< 출애굽기 40 >

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Then Yahweh said to Moses/me,
2 너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
“On the first day of the first month next year, [tell the people to] set up the Sacred Tent.
3 또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
Put inside it the sacred chest [that contains the stone slabs on which are engraved] the Ten Commandments, and hang the curtain in front of it.
4 또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
Bring the table into the Sacred Tent, and place on it all the things that are to be used with it. Bring in the lampstand and fasten the lamps to it.
5 또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
Put the gold altar for [burning] incense in front of the sacred chest, and set up the curtain at the entrance of the Sacred Tent.
6 또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
Put the altar for burning sacrifices in front of the Sacred Tent.
7 또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
Put the washbasin between the Sacred Tent and the altar, and fill it with water.
8 또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
Hang the curtains that will surround the courtyard, and hang the curtain at its entrance.
9 또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라! 그것이 거룩하리라
Then take the oil for anointing, and anoint the Sacred Tent and everything that is in it, to (set it apart/dedicate it) to me. Then it will be holy/sacred.
10 너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라! 그 단이 지극히 거룩하리라
Also anoint the altar for offering sacrifices that will be completely burned, and all the things that will be used with it, and set it apart. Then it also will be holy/sacred.
11 너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
Also anoint the washbasin and its base, to set it apart.
12 또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
Then bring Aaron and his sons to the entrance of the Sacred Tent, and wash them [ritually] with water.
13 아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
Then put on Aaron his sacred clothes to (set him apart/dedicate him), in order that he can serve me as a priest.
14 너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
Also bring his sons there. Put their sacred tunics/gowns on them
15 그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
and anoint them just as you anointed their father, in order that they also may serve me by working as priests. By anointing them [and their descendants], you will cause them and their descendants to be priests throughout all coming generations.”
16 모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라
Moses/I did all these things exactly as Yahweh had commanded him/me.
17 제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
On the first day of the first month of the next year (OR, second year [after they/we left Egypt]), the people set up the Sacred Tent.
18 모세가 성막을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
Following Moses’/my instructions, they set up the Sacred Tent and its bases, set up the frames, attached the crossbars, and put up the posts [for the curtains].
19 또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Then they spread out the coverings over the Sacred Tent, exactly as Yahweh had commanded.
20 그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
Then he/I took the two stone slabs [on which the commandments were written] and put them in the sacred chest. He/I put the carrying poles [in the rings] on the chest and put the lid on top of the chest.
21 또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Then he/I took the chest into [the Very Holy Place inside] the Sacred Tent and hung the curtain. In that way, he/I prevented the people who were outside from seeing the chest. He/I did all this exactly as Yahweh had commanded him/me.
22 그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
He/I set the table inside the Sacred Tent, on the north side, outside the curtain.
23 또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
He/I placed on the table the bread that was offered to Yahweh, exactly as Yahweh had commanded.
24 그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
He/I set the lampstand inside the Sacred Tent, on the south side, opposite the table.
25 또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
Then he/I fastened the lamps to the lampstand in Yahweh’s presence, exactly as Yahweh had commanded.
26 그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
He/I set the golden altar for burning incense inside the Sacred Tent, in front of the curtain [that separated the Holy Place from the Very Holy Place],
27 그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
and he/I burned some sweet-smelling incense on it, exactly as Yahweh had commanded him/me.
28 그가 또 성막문에 장을 달고
He/I hung the curtain at the entrance to the Sacred Tent.
29 또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
At the entrance to the Sacred Tent, he/I set the altar for offering sacrifices that were to be burned completely. Then he/I offered on it the meat that was to be burned completely and the grain offering, exactly as Yahweh had commanded him/me.
30 그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
He/I set the washbasin between the Sacred Tent and the [bronze] altar, and he/I filled the washbasin with water.
31 자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
Every time Moses/I and Aaron and his sons went into the Sacred Tent or went to the altar, they/we washed their/our hands and feet [ritually], exactly as Yahweh had commanded Moses/me.
32 그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
33 그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
Following Moses’/my instructions, they hung the curtains that surrounded the courtyard and the altar, and they hung the curtain at the entrance to the courtyard. So Moses/I finished that work.
34 그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
Then the [tall bright] cloud covered the Sacred Tent, and Yahweh’s (glory/brilliant light) filled the Sacred Tent.
35 모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
Because that light was very bright, Moses/I was not able to enter the Sacred Tent.
36 구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
From that day, whenever the Israeli people wanted to move to another place, they went only when the bright cloud rose from above the Sacred Tent.
37 구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
If the cloud did not rise, they stayed where they were and did not go on until the cloud rose.
38 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라
Wherever they traveled, the bright cloud that [indicated] Yahweh’s [presence] was above the Sacred Tent during the day, and a [bright] fire was inside the cloud at night, with the result that all the Israeli people [MTY] could see it [at any time].

< 출애굽기 40 >