< 디모데후서 2:18 >

18 진리에 관하여는 저희가 그릇되었도다 부활이 이미 지나갔다 하므로 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리느니라
who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
who
Strongs:
Lexicon:
ὅστις
Greek:
οἵτινες
Transliteration:
oitines
Context:
Next word

concerning
Strongs:
Lexicon:
περί
Greek:
περὶ
Transliteration:
peri
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὴν
Transliteration:
tēn
Context:
Next word

truth
Strongs:
Lexicon:
ἀλήθεια
Greek:
ἀλήθειαν
Transliteration:
alētheian
Context:
Next word

went astray
Strongs:
Lexicon:
ἀστοχέω
Greek:
ἠστόχησαν
Transliteration:
ēstochēsan
Context:
Next word

asserting
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
λέγω
Greek:
λέγοντες
Transliteration:
legontes
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὴν
Transliteration:
tēn
Context:
Next word

resurrection
Strongs:
Lexicon:
ἀνάστασις
Greek:
ἀνάστασιν
Transliteration:
anastasin
Context:
Next word

already
Strongs:
Greek:
ἤδη
Transliteration:
ēdē
Context:
Next word

to have taken place,
Strongs:
Lexicon:
γίνομαι
Greek:
γεγονέναι,
Transliteration:
gegonenai
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

they are overthrowing
Strongs:
Lexicon:
ἀνατρέπω
Greek:
ἀνατρέπουσιν
Transliteration:
anatrepousin
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τήν
Transliteration:
tēn
Context:
Next word

of some
Strongs:
Lexicon:
τις
Greek:
τινων
Transliteration:
tinōn
Context:
Next word

faith.
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
πίστις
Greek:
πίστιν.
Transliteration:
pistin
Context:
Next word

< 디모데후서 2:18 >