< 사무엘하 22 >

1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
3 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
4 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
11 그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
29 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
45 이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.

< 사무엘하 22 >