< 사무엘하 22 >

1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
Og David talede Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham af alle hans Fjenders Haand og af Sauls Haand,
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
og han sagde: Herren er min Klippe og min Befæstning og den, som befrier mig.
3 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
Han er Gud, min Klippe, paa hvilken jeg tror, mit Skjold og min Frelses Horn, min Ophøjelse og min Tilflugt, min Frelser, fra Vold har du frelst mig.
4 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Jeg vil paakalde Herren, som bør at loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Thi Dødens Bølger omspændte mig, Belials Bække forfærdede mig.
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
Helvedes Reb omgave mig, Dødens Snarer laa foran mig. (Sheol h7585)
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud, og han hørte min Røst af sit Tempel og mit Raab med sine Øren.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
Og Jorden bævede og rystede, Himmelens Grundvolde bevægedes, og de bævede, thi han var vred.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Og der opgik en Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; gloende Kul brændte ud fra ham.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
11 그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
Og han for paa Keruben og fløj, og han blev set over Vejrets Vinger.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
Og han satte Mørkhed til Dække trindt omkring sig; der var Vandenes Forsamling og tykke Skyer.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
Fra Glansen, som var for ham, brændte gloende Kul.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
Herren tordnede fra Himmelen, og den højeste udgav sin Røst.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
Og han udskød Pile og adspredte dem; der kom Lyn, og han forfærdede dem.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
Da saas Havets Leje, Jordens Grundvolde blottedes ved Herrens Trusel, ved hans Næses Aandes Pust.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig af mange Vande.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
Han friede mig fra min stærke Fjende, fra mine Hadere, thi de vare mig for stærke.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Støtte.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
Og han udførte mig i det vide Rum; han friede mig, thi han havde Lyst til mig.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Herren gengældte mig efter min Retfærdighed, han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg har ikke handlet ugudeligt imod min Gud.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Thi alle hans Domme ere mig for Øje, og hans Skikke, fra dem viger jeg ikke;
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
men jeg var fuldkommen for ham og vogtede mig for min Misgerning.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter min Renhed for hans Øjne.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Imod den fromme viser du dig from, imod den trofaste vældige viser du dig trofast.
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
Imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig vrang.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
Og du skal frelse det elendige Folk, og dine Øjne ere over de høje, dem fornedrer du.
29 여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Thi du, Herre, er min Lygte, og Herren skal gøre min Mørkhed klar.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
Thi ved dig stormer jeg igennem Skaren, ved min Gud springer jeg over en Mur.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
Guds Vej er fuldkommen, Herrens Tale er lutret; han er alle dem et Skjold, som haabe paa ham.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
Thi hvo er en Gud foruden Herren? og hvo er en Klippe foruden vor Gud?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
Gud er min Styrke og Kraft, og han letter min Vej fuldkomment.
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Han gør mine Fødder som Hindernes og skal lade mig staa paa mine Høje.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
Han lærer mine Hænder til Krigen, og en Kobberbue spændes med mine Arme.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Og du giver mig din Frelses Skjold; og idet du ydmyger mig, gør du mig stor.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Du gør mine Trin vide under mig, og mine Knokler snublede ikke.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
Jeg forfølger mine Fjender og ødelægger dem og vender ikke tilbage, før jeg har gjort Ende paa dem.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
Ja, jeg har gjort Ende paa dem og knuset dem, at de ikke skulle rejse sig; og de faldt under mine Fødder.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
Og du har omgjordet mig med Kraft til Krigen, du skal nedbøje dem under mig, som staa op imod mig.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
Og du har jaget mig mine Fjender paa Flugt, ja mine Hadere, og jeg udrydder dem.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
De saa sig om, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
Og jeg støder dem smaa som Jordens Støv, som Dynd paa Gader knuser jeg dem og tramper dem ned.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Og du udfriede mig fra mit Folks Kiv; du bevarede mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
45 이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
Den fremmedes Børn smigre for mig; da deres Øre hørte om mig, adløde de mig.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Den fremmedes Børn visne hen, og de gaa omgjordede ud af deres Borge.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
Herren lever, og lovet være min Klippe, og Gud, min Frelses Klippe, skal ophøjes!
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
Den Gud, som giver mig Hævn, og som nedkaster Folkene under mig,
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
og som fører mig ud fra mine Fjender; du ophøjer mig over dem, som staa op imod mig, du redder mig fra Voldsmænd.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og synge dit Navn Lov.
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
Han gør sin Frelse stor for sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod David og imod hans Sæd, evindelig.

< 사무엘하 22 >