< 데살로니가전서 5 >
1 형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은
Etiya, bhai khan, utu din aru somoi laga kotha apnikhan janibole dorkar nai.
2 주의 날이 밤에 도적같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라
Aru apnikhan nijor bhal pora jani ase Probhu wapas aha laga din to najana homoi te chor manu rati te aha nisena hobo.
3 저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라
Jitia taikhan koi, “Shanti aru surakhsa,” titia achanak pora taikhan uporte dukh aru nosto ahibo. Aru ekjon maiki bacha pabole dukh pa nisena hobo. Aru kun bhi polabo na paribo.
4 형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적같이 너희에게 임하지 못하리니
Kintu bhai, apnikhan andhar te thaka nohoi, aru Tai aha laga din to apuni khan ke chor ahikena asurit kori diya nisena nohobo.
5 너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니
Kilekoile apuni khan sob ujala aru din laga bacha khan ase. Amikhan rati aru andhar te thaka bacha khan nohoi.
6 그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라
Etu nimite, amikhan dusra khan nisena ghumai nathakibo. Ulta, nisa nakori kene amikhan sai-rukhi thakibo.
7 자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되
Kilekoile, kun ghumai, taikhan rati te he ghumai, aru jun nisa hoi, taikhan bhi rati te nisa hoi.
8 우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자
Kintu amikhan din laga manu ase, amikhan nisa nohoi kene biswas aru morom to chati laga loha nisena lagabo lage, aru poritran laga asha to loha tupi nisena lagabo lage.
9 하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라
Kilekoile, Isor to Tai laga khong karone amikhan ke basi luwa nohoi, kintu amikhan laga Probhu Jisu Khrista dwara poritran pabo nimite rakhise.
10 예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라
Khrista amikhan sob nimite morise, titia amikhan uthi kene thakilebi nohoile ghumai kene thakilebi, amikhan tai logote mili kene thakibo lage.
11 그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는 것같이 하라
Etu nimite ekjon-ekjon laga mon aram aru uthai di thakibi, jineka apnikhan kori thakise eneka he kori thakibi.
12 형제들아 우리가 너희에게 구하노니 너희 가운데서 수고하고 주 안에서 너희를 다스리며 권하는 자들을 너희가 알고
Kintu apnikhan ke hudi ase, bhai khan, jun khan pora apnikhan majot thaki kene Probhu laga kaam kori ase, aru apuni khan ke bujhai thake, taikhan ke bhal pora sabi.
13 저의 역사로 말미암아 사랑 안에서 가장 귀히 여기며 너희끼리 화목하라
Taikhan laga kaam karone taikhan ke bisi sonman dibi koi kene amikhan mangi ase. Apnikhan mili kene thakibi.
14 또 형제들아 너희를 권면하노니 규모없는 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 안위하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람을 대하여 오래 참으라
Kintu apnikhan laga mon uthai dikene koi ase, bhai khan: kotha-namana khan ke hoshiar kori dibi, mon biya hoi kene thaka khan ke mon dangor kori dibi, komjur khan ke modot koribi aru sob logote dhorjo thakibi.
15 삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚지 말게 하고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라
Sabi, ta te kunbi kunba manu ke biya kaam nimite biya wapas dibole nadibi, kintu hodai, juntu bhal ase etu he koribi, nijor nimite bhi aru sob nimite bhi.
Prathana to narukhi kene kori thakibi.
18 범사에 감사하라! 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라
Sob te Isor ke hodai dhanyavad dibi. Kilekoile apnikhan nimite Khrista Jisu bhitor te etu Isor laga itcha ase.
Pobitro Atma ke bondh na koribi.
Bhabobani khan ninda na koribi.
Sob saman ke bhal pora bujhi bhi. Ki bhal ase etu dhuri kene thakibi.
Sob biya kaam pora dur te thakibi.
23 평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
Shanti laga Isor tai nijor pora apnikhan ke pura pobitro koribo dibi. Probhu Jisu Khrista wapas naha tak apnikhan laga atma, jibon aru pura gaw galti nathaki kene rukhibo dibi.
24 너희를 부르시는 이는 미쁘시니 그가 또한 이루시리라
Hosa te thaka Isor ase jun apuni ke matise, aru Tai pora he etu bhi kori dibo.
Bhai khan, amikhan karone bhi prathana kori dibi.
26 거룩하게 입맞춤으로 모든 형제에게 문안하라
Sob bhai khan ke ekta pobitro chuma pora salam koribi.
27 내가 주를 힘입어 너희를 명하노니 모든 형제에게 이 편지를 읽어 들리라
Moi apuni khan ke Probhu laga naam te koi ase etu chithi sob biswasi bhai kokai khan ke porhayi dibi.
28 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희에게 있을지어다!
Amikhan laga Probhu Jisu Khrista laga anugrah apnikhan logote thakibo dibi.