< 고린도전서 3 >

1 형제들아 내가 신령한 자들을 대함과 같이 너희에게 말할 수 없어서 육신에 속한 자 곧 그리스도안에서 어린 아이들을 대함과 같이 하노라
And I, brothers, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly—as to babies in Christ;
2 내가 너희를 젖으로 먹이고 밥으로 아니하였노니 이는 너희가 감당치 못하였음이거니와 지금도 못하리라
with milk I fed you, and not with meat, for you were not yet able, but not even yet are you now able,
3 너희가 아직도 육신에 속한 자로다 너희 가운데 시기와 분쟁이 있으니 어찌 육신에 속하여 사람을 따라 행함이 아니리요
for yet you are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are you not fleshly, and walk in the manner of men?
4 어떤 이는 말하되 나는 바울에게라 하고 다른 이는 나는 아볼로에게라 하니 너희가 사람이 아니리요
For when one may say, “I, indeed, am of Paul,” and another, “I—of Apollos,” are you not fleshly?
5 그런즉 아볼로는 무엇이며 바울은 무엇이뇨 저희는 주께서 각각 주신 대로 너희로 하여금 믿게 한 사역자들이니라
Who, then, is Paul, and who Apollos, but servants through whom you believed, and to each as the LORD gave?
6 나는 심었고 아볼로는 물을 주었으되 오직 하나님은 자라나게 하셨나니
I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
7 그런즉 심는 이나 물 주는 이는 아무 것도 아니로되 오직 자라 나게 하시는 하나님뿐이니라
so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth—God;
8 심는 이와 물 주는 이가 일반이나 각각 자기의 일하는 대로 자기의 상을 받으리라
and he who is planting and he who is watering are one, and each will receive his own reward according to his own labor,
9 우리는 하나님의 동역자들이요 너희는 하나님의 밭이요 하나님의 집이니라
for we are fellow-workmen of God; you are God’s tillage, God’s building.
10 내게 주신 하나님의 은혜를 따라 내가 지혜로운 건축자와 같이 터를 닦아 두매 다른 이가 그 위에 세우나 그러나 각각 어떻게 그 위에 세우기를 조심할지니라
According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, I have laid a foundation, and another builds on [it],
11 이 닦아 둔 것 외에 능히 다른 터를 닦아 둘 자가 없으니 이 터는 곧 예수 그리스도라
for no one is able to lay another foundation except that which is laid, which is Jesus the Christ;
12 만일 누구든지 금이나 은이나 보석이나 나무나 풀이나 짚으로 이 터 위에 세우면
and if anyone builds on this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—
13 각각 공력이 나타날 터인데 그 날이 공력을 밝히리니 이는 불로 나타내고 그 불이 각 사람의 공력이 어떠한 것을 시험할 것임이니라
the work will become visible of each, for the day will declare [it], because it is revealed in fire, and the work of each, what kind it is, the fire will prove;
14 만일 누구든지 그 위에 세운 공력이 그대로 있으면 상을 받고
if the work of anyone remains that he built on [it], he will receive a wage;
15 누구든지 공력이 불타면 해를 받으리니 그러나 자기는 구원을 얻되 불 가운데서 얻은 것 같으리라
if the work of any is burned up, he will suffer loss, but himself will be saved, but so as through fire.
16 너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느뇨
Have you not known that you are a temple of God, and the Spirit of God dwells in you?
17 누구든지 하나님의 성전을 더럽히면 하나님이 그 사람을 멸하시리라 하나님의 성전은 거룩하니 너희도 그러하니라
If anyone ruins the temple of God, God will ruin him; for the temple of God is holy, which you are.
18 아무도 자기를 속이지 말라 너희 중에 누구든지 이 세상에서 지혜 있는 줄로 생각하거든 미련한 자가 되어라 그리하여야 지혜로운 자가 되리라 (aiōn g165)
Let no one deceive himself; if anyone seems to be wise among you in this age—let him become a fool, that he may become wise, (aiōn g165)
19 이 세상 지혜는 하나님께 미련한 것이니 기록된 바 지혜 있는 자들로 하여금 자기 궤휼에 빠지게 하시는 이라 하였고
for the wisdom of this world is foolishness with God, for it has been written: “Who is taking the wise in their craftiness”;
20 또 주께서 지혜 있는 자들의 생각을 헛 것으로 아신다 하셨느니라
and again, “The LORD knows the reasonings of the wise, that they are vain.”
21 그런즉 누구든지 사람을 자랑하지 말라 만물이 다 너희 것임이라
So then, let no one glory in men, for all things are yours,
22 바울이나 아볼로나 게바나 세계나 생명이나 사망이나 지금 것이나 장래 것이나 다 너희의 것이요
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be—all are yours,
23 너희는 그리스도의 것이요 그리스도는 하나님의 것이니라
and you [are] Christ’s, and Christ [is] God’s.

< 고린도전서 3 >