< 역대상 25 >
1 다윗이 군대 장관들로 더불어 아삽과 헤만과 여두둔의 자손 중에서 구별하여 섬기게 하되 수금과 비파와 제금을 잡아 신령한 노래를 하게 하였으니 그 직무대로 일하는 자의 수효가 이러하니라
David je s vojničkim zapovjednicima izabrao za službu Asafove, Hemanove i Jedutunove sinove koji će zanosno pjevati hvalu uz citre, harfe i cimbale; između njih su bili izbrojeni ljudi za posao u svojoj službi:
2 아삽의 아들 중 삭굴과 요셉과 느다냐와 아사렐라니 이 아삽의 아들들이 아삽의 수하에 속하여 왕의 명령을 좇아 신령한 노래를 하며
od Asafovih sinova: Zakur, Josip, Netanija i Asarela; Asafovi sinovi pod upravom Asafa, koji je zanosno pjevao hvalu po kraljevoj uredbi.
3 여두둔에게 이르러는 그 아들 그달리야와 스리와 여사야와 하사뱌와 맛디디야 여섯 사람이니 그 아비 여두둔의 수하에 속하여 수금을 잡아 신령한 노래를 하며 여호와께 감사하며 찬양하며
Od Jedutuna: Jedutunovih šest sinova: Gedalija, Sori, Ješaja, Šimej, Hašabja i Matitja pod upravom svog oca Jedutuna koji je zanosno pjevao hvalu uz citru slaveći i hvaleći Jahvu.
4 헤만에게 이르러는 그 아들 북기야와 맛다냐와 웃시엘과 스브엘과 여리못과 하나냐와 하나니와 엘리아다와 깃달디와 로암디에셀과 요스브가사와 말로디와 호딜과 마하시옷이라
Od Hemana: Hemanovi sinovi: Bukija, Matanija, Uziel, Šebuel, Jerimot, Hananija, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Jošbekaša, Maloti, Hotir, Mahaziot.
5 이는 다 헤만의 아들들이니 나팔을 부는 자며 헤만은 하나님의 말씀을 받드는 왕의 선견자라 하나님이 헤만에게 열 네 아들과 세 딸을 주셨더라
Svi su oni bili sinovi kraljeva vidioca Hemana koji je objavljivao Božje stvari da uzvisi njegovu moć; a Bog je dao Hemanu četrnaest sinova i tri kćeri.
6 이들이 다 그 아비의 수하에 속하여 제금과 비파와 수금을 잡아 여호와 하나님의 전에서 노래하여 섬겼으며 아삽과 여두둔과 헤만은 왕의 수하에 속하였으니
Svi su oni pod vodstvom svoga oca Asafa te Jedutuna i Hemana pjevali u Jahvinu Domu uz cimbale, harfe i citre za službu u Božjem Domu, po kraljevoj uredbi.
7 저희와 모든 형제 곧 여호와 찬송하기를 배워 익숙한 자의 수효가 이백 팔십 팔인이라
Bilo ih je, s njihovom braćom, uvježbanih u pjevanju Jahvinih pjesama, dvjesta osamdeset i osam, sve samih vještaka.
8 이 무리의 큰 자나 작은 자나 스승이나 제자를 무론하고 일례로 제비뽑아 직임을 얻었으니
Bacili su ždrebove za svoju službenu dužnost, najmanji isto kao i najveći, učitelj kao i učenik.
9 첫째로 제비 뽑힌 자는 아삽의 아들 중 요셉이요 둘째는 그달리야니 저와 그 형제와 아들 십이인이요
Prvi je ždrijeb pao na Asafovca Josipa, drugi na Gedaliju s njegovom braćom i sinovima, njih dvanaest,
10 세째는 삭굴이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
treći na Zakura s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
11 네째는 이스리니 그 아들과 형제와 십 이인이요
četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
12 다섯째는 느다냐니 그 아들과 형제와 십 이인이요
peti na Netaniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
13 여섯째는 북기야니 그 아들과 형제와 십 이인이요
šesti na Bukiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest,
14 일곱째는 여사렐라니 그 아들과 형제와 십 이인이요
sedmi na Isarelu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
15 여덟째는 여사야니 그 아들과 형제와 십이인이요
osmi na Ješaja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
16 아홉째는 맛다냐니 그 아들과 형제와 십 이인이요
deveti na Mataniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
17 열째는 시므이니 그 아들과 형제와 십이인이요
deseti na Šimeja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
18 열 한째는 아사렐이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
jedanaesti na Azarela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
19 열 둘째는 하사뱌니 그 아들과 형제와 십 이인이요
dvanaesti na Hašabju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
20 열 세째는 수바엘이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
trinaesti na Šubaela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
21 열 네째는 맛디디야니 그 아들과 형제와 십 이인이요
četrnaesti na Matitju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
22 열 다섯째는 여레못이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
petnaesti na Jeremota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
23 열 여섯째는 하나냐니 그 아들과 형제와 십 이인이요
šesnaesti na Hananiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
24 열 일곱째는 요스브가사니 그 아들과 형제와 십 이인이요
sedamnaesti na Jošbekaša s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
25 열 여덟째는 하나니니 그 아들과 형제와 십 이인이요
osamnaesti na Hananija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
26 열 아홉째는 말로디니 그 아들과 형제와 십 이인이요
devetnaesti na Malotija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
27 스무째는 엘리아다니 그 아들과 형제와 십 이인이요
dvadeseti na Elijatu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
28 스물 한째는 호딜이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
29 스물 둘째는 깃달디니 그 아들과 형제와 십 이인이요
dvadeset i drugi na Gidaltija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
30 스물 세째는 마하시옷이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
dvadeset i treći na Mahaziota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
31 스물 네째는 로암디에셀이니 그 아들과 형제와 십 이인이었더라
dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.