< Wagalatia 5 >
1 Ni kwa ndabha Kristu alupelili uhuru ili tuyelai huru. Naaa, mmyemai ngangali msinasi kabhele mulikolongo la bhatumwa.
Stand fast therefore in the freedom for which Christ has set us free, and do not submit again to a yoke of slavery.
2 mlangaa, nene Paulo, nikabhajobhela yakuwa ikayela mlatailibhwa, Kristu ilafaidia lepi kwanjela yioayela.
Behold, I, Paul, say to you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
3 Kabhele, nikan'shuhudila kila n'gosi yaatahilibhu kuwa ipasibhwa kuwajibika kisheria iyoa.
I testify again to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to keep the entire law.
4 Mtengibhu patali ni Kristu, bhala bhoa.”Bhabhiye sabibhwa haki.” kwa sheria. mbinili patali ni neema.
You who are seeking to be justified by the law are alienated from Christ; you have fallen away from grace.
5 Maana kwa njela ya kiroho, mu imani tilendela ukifu wa haki.
For through the Spirit, by faith, we eagerly await the hope of righteousness.
6 Kup'etela Kristu kutailibhwa au kubeekutailibhwa iyelepi Mana iyoayela. Ndo imani iyene yayifuanya mbhombho kup'etela upendo ndo yimaanisya khenu.
For in Christ Jesus neither does circumcision have any significance, nor uncircumcision, but what matters is faith working through love.
7 Mwayele kutobha mbio kinofu. nya yaabhazuili kubhutii bhukueli?
You were running well. Who hindered you from obeying the truth?
8 Ushawishi wa kuketa naa wihomee kwa muene ya akabhakuta muenga.
This persuasion does not come from him who calls you.
9 Chachu idusu yihasili lidongi lisima.
A little leaven leavens the whole lump.
10 Niyele ni matumaini ni muenga kup'etela Bwana yandabha mlafikili lepi tofauti ni njela yhenge yioayela. Yuoayola yaakabhaposhai alapaenda hukumu ya yumuene, yuoa yhola.
I have confidence in you in the Lord that you will adopt no other mindset. But the one who is troubling you will bear his judgment, whoever he may be.
11 Ndongho, Katya mwiyendelela kutangasya tohara, kwanda yakiki bado nitesibhwa? kwa lilobhi ele kela kaki yele kizuizi Kya n'salaba kibhuesya kuhalibibhwa.
Now, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been done away with.
12 Ndo matakwa gha nene kwa bhala bhabhikabhalongosya kinofu lepi bhalaji hasi bhabhene.
Oh that those who are unsettling you would cut themselves off!
You were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but serve one another in love.
For the entire law is fulfilled in this one commandment: “Yoʋ shall love yoʋr neighbor as yoʋrself.”
But if you bite and devour one another, watch out, or you will be consumed by one another.
16 Nijobha, mgendai kiroho, mlasitisya lepi tamaa sa kimbhele.
I say then, walk by the Spirit and you will certainly not gratify the desires of the flesh.
17 Kwa ndabha mbhele uye ni tamaa kusidi kiroho. Ni Roho iyele ni tamaa ibhaa kuzidi mbhele, e'se sipenga na kila mmonga ni yhenge. Matokeo kuwa mwiketa lepi fhenu ya filondeka kuketa.
For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit desires what is contrary to the flesh. These are opposed to each other, to keep you from doing the very things you want to do.
18 Katya Roho kabhalongosya muenga, muyeehe pasi pa sheria.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Henu ndo matendo gha mumbhele ndo ghabhonekana. Naghu do uasherati, uchafu, ni ufisadi,
Now the works of the flesh are obvious: adultery, fornication, impurity, sensuality,
20 ibada ya lisanamu, uhabhi, uadui, ugomvi, husuda, kuya ni ligoga, kushindana, faraka, kugawanyika kimazehebu,
idolatry, sorcery, hostilities, quarrels, jealousies, fits of rage, selfish ambitions, dissensions, factions,
21 Bhuifu, ulefi, ulafii ndo mambo ghamana ndo kama agha. nikabhaonya muenga, katya kana malili kubhaonya kamuandi ya kuwa bhala bhabhiketai mambo katya agha bhalalisi lepi ufalume wa K'yara.
envy, murder, drunkenness, revelries, and the like. I warn you, just as I warned you before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
22 Ndabha litunda la Roho ndoupendo, furaha, amani, kuvumilila, ukalimu, utu bhuema, imani,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23 Upole, na kiasi. Iyele sheria kup'etela mambo katya agha.
gentleness, and self-control; against such things there is no law.
24 Bhala bhabhayele bha Kristu Yesu bha usulubishi mbhele pamonga Ni shauku ya tamaa sibaya.
Now those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and desires.
25 tya katulaishi kwa Roho, kabhele tugendai kiroho.
Since we live by the Spirit, let us also keep in step with the Spirit.
26 Tukotokuya bhakujibhona, tusikolofishani kwa kila mmonga ni njinu, Wala tusibhoneniani Bhuifu.
Let us not become conceited, provoking one another and envying one another.