< 1 Wathesalonike 3 >
1 Kwa eyu, patayele tibhuesya lepi kuvumilila zaidi, lafikilili kuwa yayele syana kubakila khola Athene tete tayhoto.
Jadi ketika kami tidak tahan lagi menunggu lama sehingga kami memutuskan untuk tetap tinggal di Athena,
2 Twamtumili Timotheo ndhongo bhitu na n'tumishi wa K'yara ku injili ya Kristu, kubhaimalisha ni kabhafaliji kuhusiana ni imani ya yhomo.
dan mengutus Timotius kepadamu. Dia adalah saudara kita dan rekan sekerja Allah dalam memberitakan Kabar Baik tentang Kristus. Kami mengutus dia untuk menguatkan dan mendorong kalian untuk tetap percaya penuh kepada Allah,
3 Twaketilli agha ili kusudi akotokuya yuoayhola wa kuteteleka kup'etela mateso agha, kwa ndabha mwayhomo mmanyili kuwa tumalili teulibhwa kwajia ya ele.
agar tidak ada di antara kalian yang kecewa dengan masalah kalian — karena kalian tahu kami seharusnya mengharapkan hal-hal seperti itu.
4 Kwa kueli, muda watayele pamonga ni namu, twalondili kubhajobhela ya kuwa twayele papipi kukabha mateso, na agha ghahomili kama kammanyili.
Bahkan saat kami bersamamu, kami terus memperingatkanmu bahwa kami akan segera menderita penganiayaan — dan seperti yang kamu tahu persis itulah yang telah terjadi.
5 Kwa ndabha eye, paniyele ni bhuesya lepi kuvumilila kabhele natumili kusudi ni kabhaa kumanya juu ya imani ya yhomo. Bhuenda mjalibu ayele abha jalibu, ni mbhombho yhitu yibhuesya kuya bure.
Saya tidak tahan lagi dan ingin mendengar berita tentang kalian jadi saya mengutus Timotius untuk melihat apakah kalian masih percaya penuh kepada Allah. Saya khawatir bahwa Iblis telah berhasil menggoda kalian dan semua pekerjaan kami sia-sia!
6 Lakini Timotheo ahidili kwa tete kuhomela kwa muenga na atuletili malobhi mema juu ya imani ni upendo bhuinu. Atujobhili ya ndabha mwitamani kutubhona na kama katuyete tee titamani kubhabhona muenga.
Sekarang Timotius baru saja kembali dari mengunjungi kalian dan dia sudah membawa kami kabar baik tentang kepercayaan kalian kepada Kristus dan kalian terus saling mengasihi. Dia menceritakan kepada kami bahwa kalian masih memiliki kenangan indah tentang kami, rindu bertemu lagi dengan kami, seperti kami juga ingin bertemu dengan kalian.
7 Kwa ndabha eye, ndongo twafalijiki sana ni muenga kwa ndabha ya imani ya yhomo, ki tabu ni mateso ghitu ghoa.
Jadi saudara-saudari, dalam penderitaan dan kesukaran yang sedang kami alami, kami merasa terhibur sekarang ini karena kami tahu bahwa kalian terus berpegang pada kepercayaan kalian kepada Allah.
8 Kwa henu tiishi, kama mkayemai ngangali kwa Bwana.
Sekarang kami merasa hidup kam benar-benar disegarkan kembali karena kalian masih tetap berdiri teguh dan bersatu di dalam Tuhan!
9 Kwani shukrani seleku tumpelai K'yara kwajia yhoto, kwa furaha syoa twatuje nasu palongolo pa K'yara juu ya yhoto?
Kami sangat bersukacita dan bersyukur kepada Allah karena kalian. Bahkan ketika kami berdoa kepada-Nya dan mendoakan kalian, hati kami selalu dipenuhi dengan sukacita.
10 Twisoma sana pakilu ni pamusi ili tubhwesyai kujibhona pamiu pa yhoto ni kubhayongesela kakipongoka mu imani ya yhomo.
Siang dan malam kami berdoa sungguh-sungguh untuk kalian, kami berharap dapat bertemu lagi dengan kalian secara langsung, dan untuk membantu kalian terus mengembangkan kepercayaan kalian kepada Allah.
11 K'yara wa yhoto na ni Dadi muene, ni Bwana was yhoto Yesu atuyongeselai njela ya yhoto ya kufika kwa yhomo.
Semoga Allah Bapa kita dan Tuhan kita Yesus memungkinkan kami untuk segera datang menemui kalian.
12 Ni Bwana afwanyai muyongesekai ni kuzidi kup'etela lipendo, mkagananai ni kubhagana bhanu bhoa, Kama katukabha ketela muenga.
Semoga Tuhan menambah kasih kalian sehingga meluap satu sama lain, dan kepada semua orang, sama seperti kami mengasihi kalian.
13 Na afwanyai naa ili aimalishai miteema yhinu iyelai bila lawama mu utakatifu palongolo pa K'yara wa yhoto na ni Dadi wa yhoto ku ujio wa Bwana Yesu pamonga ni bhatakatifu bhake bhoa.
Dengan cara ini Tuhan menguatkan kalian sehingga kalian dapat berdiri dengan pikiran yang suci dan tidak bercacat di hadapan Allah dan Bapa kita pada kedatangan Tuhan kita Yesus dengan semua orang kudus-Nya.