< Ufunuo 7 >

1 Nghavile nghavombei angha nghooni puneikhavona veimile avahwa vanne mungutu chwinne visingha namakha ukhuta palekhe ukhuva neimepo eiyikuhunghuta mukhilunga, pa nyanja yeive pabeikhi unghwa veinchangha.
Tapus niini nakita ko ang upat ka manolunda nga nanagtindog diha sa upat ka tumoy sa yuta, ug nanagpugong sa upat ka hangin sa yuta, aron walay hangin nga mohuyop sa yuta o sa dagat o sa bisan unsa nga kahoy.
2 Puniekha ona usuhwa uyunge veikhwincha ukhuhuma khuvuhuma walinchuva uveiale nei ngadeikhilo ya Nguluve unyawumi. Pu akhakola eingolo eimbaha khuyasuhwa vala vanne vavo vapevilwe amakha nuvulegefu wa khunanga eikhilunga nei nyanja:
Unya nakita ko ang laing usa ka manolunda nga mikayab gikan sa silangan sa Adlaw, ug nagdala sa timri sa buhi nga Dios. Ug sa makusog nga tingog iyang gisinggitan ang upat ka manolunda nga hinatagan sa kagahum sa pagpangdaut sa yuta ug sa dagat,
3 “Muleikha ukhukhinanga eikhilunga nei nyanja yeive gyu mibeikha impakha yakhiva tumalile ukhuveikha ikhimanyeilo pafyeni fya muntwe gyavavombi va Nguluve veito.”
nga nag-ingon kanila, "Ayaw usa ninyo pagdagmali ang yuta o dagat o ang kakahoyan, hangtud ang mga ulipon sa atong Dios amo nang katimrihan diha sa ilang mga agtang."
4 Puneikhapuleikha eimbaleilo ya vala avaveikhiwe eikhimanyelo khuhuma mukhivumbukhu eikyavenchangha muva Israeli vale 144, 000.
Ug nadungog ko ang gidaghanon sa tinimrihan, usa ka gatus ug kap-atan ug upat ka libo ka mga tinimrihan, gikan sa matag-banay sa mga anak ni Israel.
5 Pu avanu 12, 000 mukhivumbukhu eikhya Lubeni, avanu 12, 000 mukhivumbukhu eikhya Nghadi.
Napulog-duha ka libo ang tinimrihan sa banay ni Juda, napulog-duha ka libo sa banay ni Ruben, napulog-duha ka libo sa banay ni Gad,
6 Avanu 12, 000 ukhuhuma mwa mbukhu khya Nafutali na mukhivumbukhu khya Manese vale 12, 000.
napulog-duha ka libo sa banay ni Aser, napulog-duha ka libo sa banay ni Neftali, napulog-duha ka libo sa banay ni Manases
7 Avanu 12, 000 ukhuhuma mwa Simoni, 12, 000 mukhivumbukhu khya Alawi, na vanu 12, 000 vale vakhivumbukhu khya Isakhali,
napulog-duha ka libo sa banay ni Simeon, napulog-duha ka libo sa banay ni Levi, napulog-duha ka libo sa banay ni Isacar,
8 Eikhivumbukhu khya Zabuloni, vale 12, 000 na mukhivumbukhu khya Yusefu, avanu 12, 000 mwa Benyamini avanu 12, 000 avaveikhiwe ifimanyeilo.
napulog-duha ka libo sa banay ni Zabulon, napulog-duha ka libo sa banay ni Jose, napulog-duha ka libo sa banay ni Benjamin ang tinimrihan.
9 Vunghavombikhe angha nikhalola puneikhavona ukhuta khwale nei khipungha eikhivaha ekhavanu eikhu ansikhuli umunu unyakhunghela ukhuvala ukhuma mukhivumbukhu eikhyavenchangha, munkilunga na munjovele nchoni,
Tapus niini mitan-aw ako, ug ania karon, dihay usa ka dakung panon sa katawhan nga walay bisan kinsa nga makaihap, gikan sa tanang kanasuran, gikan sa tanang kabanayan ug katawhan ug pinulongan, nga sa atubangan sa trono ug sa atubangan sa Cordero nanagtindog sila nga nanagsul-ob ug maputi ug tag-as nga mga bisti, ug nanagdalag mga palwa sa palmera diha sa ilang mga kamot,
10 puvaleikhwovela fincho valeikhuta uvupokhi vulei nu Nguluve veito uveitama pakhinyalwangula eikhya vuntwa nukhakolo!”
ug nanagsinggit sa makusog nga tingog nga nag-ingon, "Ang kaluwasan gikan sa atong Dios nga nagalingkod sa trono, ug gikan sa Cordero!"
11 Avasuhwa voni vemile mungutu nchoni puvakhinchunghutile eikhinyalwanghula eikhyavuntwa avavaha vala navanyawumi vanne vakhinama nukhufunghafungha pasi pa ng'anga pavulongolo pakhinyalwa nghula vuvikhumweimeikha Unguluve,
Ug ang tanang mga manolunda nanagtindog nga nanag-alirong sa trono ug sa mga anciano ug sa upat ka mga buhing binuhat, ug unya mihapa sila sa atubangan sa trono ug ang Dios ilang gisimba
12 puvaleikhuta, “Ameni! Ulunghinwo, uvweimukhiwa, uluhala, nulusano, nuvudwadwa na makhafive nu Nguluve veito isikhu nchoni Khisita khusila lusikhu! Ameni!” (aiōn g165)
nga nanag-ingon, "Amen! Ang pagdalayeg, ug ang himaya, ug ang kaalam, ug ang pagpasalamat, ug ang kadungganan, ug ang pagbulot-an ug ang kagahum ipahinungod ngadto sa among Dios hangtud sa kahangturan! Amen." (aiōn g165)
13 Pu umo nuvavaha vapelela akhavuncha akhata vav vuvani avatwalile eimienda emivalafu eigyavuvombi hange vahumile ndakhu?
Unya gisultihan ako sa usa sa mga anciano nga nag-ingon, "Kinsa man kini sila nga nanagsul-ob ug mga bisting maputi ug tag-as, ug diin man sila gikan?"
14 Puneikhambula neikhata, “Ntwa vango, ulumanyile uve, “Vope pu akhambula une akhata ava vuva humile mumbutolwe uvwanjala imbaha fincho. Puvasukhile eimienda ngyavo punghivile mivalafu munkisa nghwa Nyakhakolo.
Ug ako mitubag kaniya, "Senyor, nasayud ikaw." Ug siya miingon kanako, "Mao kini sila ang nanagpakalabang sa dagkung kasakitan; ang ilang mga tag-as nga bisti gilabhan nila ug gipaputi diha sa dugo sa Cordero.
15 Ukhukongana neilyo leino puvalei pavulongolo pamiho nghakhinyalwanghula eikhyavuntwa eikhya Nguluve puvikhumweimeikha nukhwisaya khumwene pakilo na pamusi mutembile ya mwene.
Tungod niini anaa sila sa atubangan sa trono sa Dios, ug nagaalagad kaniya sa maadlaw ug sa magabii sulod sa iyang templo; ug ang nagalingkod sa trono magapanalipod kanila pinaagi sa iyang pagkaanaa.
16 Umwene uveiatamile pakyanya pa khinghoda eikhinyalwangula puitandaancha eihema ya mwene pakhyanya pavene. Savalayeivona njala lusikhu khive khyu khyumilwa khya magasi eilinchuva salielavanghatancha, nghave nghumafukhe angha nghinyanya.
Sila dili na gutomon, ug dili na usab pagauhawon; dili na sila pagahasulon sa Adlaw, ni sa bisan unsang makasunog nga kainit.
17 Ulwakhuva unyakhakolo uvaeli panghati na nghati pakhinyalwangula pa iva veitekhenchi vavo, pu ikhuvalongonchangha mukhindwivudwivu eikyamagasi ngha wumi, nu Nguluve puikhuva pulusyangha inyihonchi mumihonghavo.”
Kay ang Cordero nga anaa sa gitaliwad-an sa trono mamahimong ilang magbalantay, ug siya magatultol kanila ngadto sa mga tuboran sa mga tubig nga nagahatag ug kinabuhi; ug pagapahiran sa Dios ang tanang luha sa ilang mga mata."

< Ufunuo 7 >