< Ufunuo 2 >

1 Khu pelela unghulei khu Efesi usimbe: 'Angha nghu mamenyu ngha ula uvei ibateilile inondwe incho lekhela khumo mukheivokho khya mwene eikhya khundyo umwene uvei inghenda pafibaleilo fya nyale lekhela khumo ifya lutalama iita,”
“To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of Him who holds the seven stars in His right hand and walks among the seven golden lampstands.
2 “Neinchimanyile imbombo nchakho nulweiyumeileincho lwakho pa mbombo na vuvukifu nukhuta savahile ukhuva paninie navavivi, hange puvanghelile voni vavo vikheinchova ukhuta vapositili, humbe savapositili puvavonikhe ukhuta vadesi.
I know your deeds, your labor, and your perseverance. I know that you cannot tolerate those who are evil, and you have tested and exposed as liars those who falsely claim to be apostles.
3 Neilumanyile ukhuta uleinulweiyei yumeileincho nulweikasyo, hange punkuvilwe fincho savali ya lifavwa lyango, hange sunghatile.
Without growing weary, you have persevered and endured many things for the sake of My name.
4 Pu leino neileineilimenyu ulunghano lwakho lula ululanchi.
But I have this against you: You have abandoned your first love.
5 Pu leino nkumbuheincha nukhuvomba imbombo ingolofu nchila incho vwa vombangha ulutanchi. Pu ungave savwipela, pwu nikhwincha khulyuve nikhukheihencha ikhibateilo khya nyale ukhuhuma upwukhikhale.
Therefore, keep in mind how far you have fallen. Repent and perform the deeds you did at first. But if you do not repent, I will come to you and remove your lampstand from its place.
6 Puleino uve uleinancho inchi, vuvipa fincho khunchila inchu ava Nikolao vikhunchivomba, nchincho na yune nivipa pa incho.
But you have this to your credit: You hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
7 Umwene uveialeinimbulukhutu apuleikhanghe nchila nchincho u membo ukhungheivula eimipelela ula unduti pali nghoha veinikhupinchangha uvulenghefu uvwa khulya pabeikhi unghwa vwumi unghulei pa paladisi ya Nguluve.'
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who overcomes, I will grant the right to eat from the tree of life in the Paradise of God.
8 Khuvasuhwa avamupelela unghwa Similina simba: '(Haya ni maneno ya yule ambaye ni mwanzo na mwisho ambaye alikufa na kuwa hai tena: )
To the angel of the church in Smyrna write: These are the words of the First and the Last, who died and returned to life.
9 '“Neivumanyile uvunkuveilwa vwakho nuvunghachu (pu leino uve uleikavi), nu vudesi vwa vala avavikheinchova ukhuta va Yuta (pu leino savuvene pa mnyumba yakhweisayeila undunghu).
I know your affliction and your poverty—though you are rich! And I am aware of the slander of those who falsely claim to be Jews, but are in fact a synagogue of Satan.
10 Uladwadangha uvunkuvilwa uvuyakheiva vakhuvuvonangha. Lola! Utavanghwa inonghwa avange ndyumwe avaveikhe mudeindeiliwe munyumba ya vanyanyololo, ulwakhuva muleipakhu ngeliwa puyamunkuveilwa amanchuva eikheinchingho. Muwenchanghe vangholofu nakhukhufikha paseikhei unghwa khufwa, pu ya nikhuvapa uludinghuleilo lwa vwumi.
Do not fear what you are about to suffer. Look, the devil is about to throw some of you into prison to test you, and you will suffer tribulation for ten days. Be faithful even unto death, and I will give you the crown of life.
11 Engave uleinumbulukhutu puleikhangha unghu u mepo ukhungheivula eimipelela. Ula uvei iva induti sayiveyangheikha nukhufwa ulwa veilei.'
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. The one who overcomes will not be harmed by the second death.
12 “Khupelela unghwa mu Peligamo simba: 'Angha nghu nghala unghu inchova ula uvyalei neilimundu leila eilitema khyoni khyoni.
To the angel of the church in Pergamum write: These are the words of the One who holds the sharp, double-edged sword.
13 '“Nei pa manyile pala upwuvutama pale upu kheileipwo eikheinyalwanghula eikhya setano. Paninie neiyo uve uleibite fincho eilitavwa lyango hange suleyile palweideikho ulwa khunyeideikha une. Nafifinghono fila ifyu u Antipa utangeili vango mukhonchova, ungholofu vango uveiabudiwe mundyumwe, apo pwu usetano itama.
I know where you live, where the throne of Satan sits. Yet you have held fast to My name and have not denied your faith in Me, even in the day when My faithful witness Antipas was killed among you, where Satan dwells.
14 Puleino neilainangho amamenyu madebe palyuve: uleinavanu ukhwa avavikonga ulumanyisyo ulu u Blyamu, amanyisyangha khwa Balakhi upyu aveikha ingofyo khunya Israeli, ukhuta pwu valye ifinu fifyo fiveikhivwe fya nekhelo ya minguluve nu vulinghu.
But I have a few things against you, because some of you hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to place a stumbling block before the Israelites so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality.
15 Mu njeila eiyo nayuve uleinavo avanu avange vavo vibite nukhubadama mulumanyisyo lwa va Nikolao.
In the same way, some of you also hold to the teaching of the Nicolaitans.
16 Pu leino pela! Nu pungave savwipela, nikhwincha lulu, punipelangha eilinghoha pavene ni mundu eiyihuma mundomo nghwango.
Therefore repent! Otherwise I will come to you shortly and wage war against them with the sword of My mouth.
17 Uvei aleinimbulukhutu apuleikhanghe eilimenyu eilei eilyu u mepo ukhungheivula eimipelela. Ula uvei iva nduti palinghoha venikhupa pakhunghaveila eikhakhulya eikhinonu (manna) ikheileikhuvutitu, hangepunikhupa neilinyanga, eilipya pa kyanya palinganga, eilitavwa eileiasikhuli uvyaleimanyile mwene ula uveiikhulyupeila vei aleimanyile.'
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who overcomes, I will give the hidden manna. I will also give him a white stone inscribed with a new name, known only to the one who receives it.
18 “Mupelela unghwa suhwa uva khu Thiatila pusimbe: “Angha nghu mamenyu ngha swambe va Nguluve, umwene uvyalei na mahiho anghaleindululincho lwa mwoto, ni nyayo nchilindutofu unghunghung'ala imbalafu fincho:
To the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like a blazing fire and whose feet are like polished bronze.
19 '“Ninchimanyile imbombo nchakho - ulunghano lwakho nu lweideikho navavuvombeli nulweiyumeileincho nuvukifu vwakho, nukhuta khila leikhyuvimbile akhaseikhi akha khiluteilile pakhila ikhyukhavombile pavutenguleilo.
I know your deeds—your love, your faith, your service, your perseverance—and your latter deeds are greater than your first.
20 Pu leino neileinalyo eilei palyuve: pakhuva vukhumwumeileila fincho udala u Yesebeli uvei ikheinchova yuywa ukhuta veinyamalangho udala. Mundumanyisyo lwa mwene ikhuvayancha avavombi vango ukhulinghupa paninie nukhulya ifinu ifya nekhelo ya minghuluve.
But I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess. By her teaching she misleads My servants to be sexually immoral and to eat food sacrificed to idols.
21 Ngapile useikhi unghwa khupela, ukhuta akilivukhe, pu leino sinonghwa ukhupela uvuvivi vwa mwene nukhukilivakha.
Even though I have given her time to repent of her immorality, she is unwilling.
22 Lola! leino pulikhubeilusyanga pakhihangha ikhyavulinghu paninie navala uvwakhalinghupangha navo, ukhuta pavave ndunghaduncho ulwavunkuveilwa. Yeingave ndakheikhi huba vapele khukhila eikhyu avombile.
Behold, I will cast her onto a bed of sickness, and those who commit adultery with her will suffer great tribulation unless they repent of her deeds.
23 Pu une nikhuvabudangha avana vamwene vafwe neimipelela nghyoni yanghikhulumanya ukhuta une nene nilola muvwanasyale na muvumbula. Punikhupinchangha umo umo ndyumwe mukheinghelelo khya mbombo ncha mwene.
Then I will strike her children dead, and all the churches will know that I am the One who searches minds and hearts, and I will repay each of you according to your deeds.
24 Pu leino khumweivamo ndyumwe mwei musinghiile umu mu Thiatila, khuvala vooni avasavikonga ulumanyisyo ulu, na yumwe mweisamukheimanyile ilekhuincha setano, pu miita khulyumwe sangaveikhe khulyumwe unvhingho unghwakhuvongelencha.'
But I say to the rest of you in Thyatira, who do not hold to her teaching and have not learned the so-called deep things of Satan: I will place no further burden upon you.
25 Mukhila ikhyumuleinakhyo mukhibate nukhubadama fincho paeikhyo impakha paseikhi unghu yakheiva nikhwincha.
Nevertheless, hold fast to what you have until I come.
26 Ula uvei iva ndutu nukhukonga kheile ikhyunivomba impakha pavasileilo, pu khumwene uywa nikhupi nchangha uvuvaha vwa pafilunga fyoni avapaneni vevenchangha pasi pa mwene.
And to the one who overcomes and continues in My work until the end, I will give authority over the nations.
27 Uvuvaha vwa mwene pwikhuva longonchangha nukhuva Nkuludeva vavene voni.'
He will rule them with an iron scepter and shatter them like pottery —just as I have received authority from My Father.
28 Nduvu niopeilile ukhuhuma khwa Daada pu une puyanikhupa nulutodwe ulwa pavusikhu vwakeilo.
And I will give him the morning star.
29 Ula uvyalei nimbulukhutu apuleikhanghe kheila eikhyu u mepo ikhungheivula eimipalela.'
He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.

< Ufunuo 2 >