< Ufunuo 13 >
1 Pu einyato yeikhima pakyanya pang'anga unghwa ndukanji munyanja. Puleino neikhavona eikhikanu vukhihuma munyanja. Khyale nisungha khinchingho, eimitwe lekhela khumo. Musungha ncha khyene khwale ni ndinghuleilo khinchingho, pu mutwe nghwa khyiene mwale na mamenyu nghangho nghibeingha khwa Nguluve.
അപ്പോൾ സമുദ്രത്തിൽനിന്ന് ഒരു മൃഗം കയറിവരുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു. അതിന് പത്തു കൊമ്പും ഏഴു തലയും കൊമ്പുകളിൽ പത്തു കിരീടവും ഓരോ തലയിലും ദൈവത്തെ നിന്ദിക്കുന്ന നാമങ്ങളും എഴുതപ്പെട്ടിരുന്നു.
2 Pu eikhikanu eikhyuneikhivwene khivyukhuta liduma. Amalunde ngha mweimba, undomo nghwa khyiene nghwale ndunghwa ngalamu. Einyato yeila puyiekhakhipa eikhikanukhila amakha ngha yene neekhingoda khyalwangula na makha nghumingi anghavulongoji nuvuvaha.
ഞാൻ കണ്ട മൃഗം പുള്ളിപ്പുലിക്കു സദൃശവും അതിന്റെ പാദങ്ങൾ കരടിയുടേതുപോലെയും വായ് സിംഹത്തിന്റേതുപോലെയും ആയിരുന്നു. മഹാവ്യാളി തന്റെ ശക്തിയും സിംഹാസനവും വിപുലമായ അധികാരവും മൃഗത്തിനു കൈമാറി.
3 Utwe nghwa khikanu khimo mufila khileikhuvonekha ukhuta khileineiikhikoho eikhya vufwe khukhyene. Puleio eikhikoho khila khikhapona pu nakhi khilunga khyoni khikhadengha pu khikhava khikongha khukhikanu.
മൃഗത്തിന്റെ ഒരു തലയിൽ മാരകമായൊരു മുറിവേറ്റിട്ടുണ്ടായിരുന്നതായി കണ്ടു; എന്നാൽ ഇപ്പോൾ അത് ഉണങ്ങിയിരുന്നു. സർവഭൂമിയും അത്ഭുതപ്പെട്ട് മൃഗത്തിന്റെ അനുയായികളായിത്തീർന്നു.
4 Hanga puvakhava vikhuyimikha nu khwisaya khunyato, pakhuva ayiepile amakha ukhikanu ula. Puvaleikhwisaya khukhikanu nukhuta, “Veeni uvalei ndeikhikanu eikhi? Hange “Veeni ayilwa nakhyo?”
മൃഗത്തിന് അധികാരം നൽകിയതു നിമിത്തം മനുഷ്യർ മഹാവ്യാളിയെ ആരാധിച്ചു. “മൃഗത്തിനു തുല്യൻ ആര്? അവനോടു യുദ്ധംചെയ്യാൻ ആർക്കു കഴിയും?” എന്നു പറഞ്ഞ് അവർ മൃഗത്തെ നമസ്കരിച്ചു.
5 Pu eikhikanu khikhapewa undomo ukhuta khinchove amamenyu amanchitu. Anghakhubeingha Unguluve nangakhwinginia.
അഹന്തനിറഞ്ഞ വാക്കുകളും ദൈവദൂഷണവും സംസാരിക്കുന്ന വായും നാൽപ്പത്തിരണ്ട് മാസം സ്വേച്ഛാധിപതിയായി ഭരണം നടത്താനുള്ള അധികാരവും അതിനു ലഭിച്ചു.
6 Puyikhava nuseikhi nghwavuvaha nuvulonghonchi eimienchi eimilevulu nghinne neinghiveilei pakyanya. Puleino eikhikanu khikhabungula undomo nghwa khyene pukhikhanja ukhulengetula amamenyu amanchitu anghanghikhubeingha Unguluve, paninie nukhudukha eitawa lya Nguluve nuvutamo vwamwene paninie navala avavitama khukyanya.
ദൈവത്തിനെതിരേ ദൂഷണം പറയാനും അവിടത്തെ നാമത്തെയും തിരുനിവാസത്തെയും സ്വർഗവാസികളെയും നിന്ദിക്കാനും അതു വായ് തുറന്നു.
7 Eikhikanu khikhava nuvuvopolwa uvwa khulwa eimbancha navavalanche pu nukhuvatola. Hange khikhava nuvuvaha pafivumbukhu fyoni navanu na pa njovele nxhoni ni khilungha khyoni.
വിശുദ്ധരോടു യുദ്ധംചെയ്ത് അവരെ കീഴടക്കുന്നതിനുള്ള അധികാരം അവനു ലഭിച്ചു. സകലഗോത്രങ്ങളുടെയും ജനവിഭാഗങ്ങളുടെയും ഭാഷകളുടെയും രാജ്യങ്ങളുടെയും മേലുള്ള അധികാരവും അവനു നൽകപ്പെട്ടു.
8 Pa avanu voni avavitama pakhilungha vikhulyimikhangah eilikanu eilyo, pu ula yuywa eilitawa lya mwene saleisimbiwe, mukalata ya vyakhakolo ukhuhuma eikhilungha vukhipeliwa, hange ukhakolo uvei aheinjiwe.
ലോകസ്ഥാപനംമുതൽ, യാഗമാക്കപ്പെട്ട കുഞ്ഞാടിന്റെ ജീവപുസ്തകത്തിൽ, പേരെഴുതപ്പെട്ടിട്ടില്ലാത്ത സകലഭൂവാസികളും അതിനെ ആരാധിക്കും.
9 Pu umunu angave aleinimbulukhutu apuleikhanghe.
ചെവിയുള്ളവർ കേൾക്കട്ടെ.
10 Pu eingave umunu eikhuvankunga avanu vove veinkunghiwanghwa. Pu eingave umo ibudangha neimundu vope eibudiwanghwa nei mundu. Pu apa pupaleinukhwiyumeleincha nulweideikho lwa vala avangholofu.
“ബന്ധനത്തിനായി വിധിക്കപ്പെട്ടവർ ബന്ധനത്തിലേക്കു പോകുന്നു. വധിക്കപ്പെടാൻ വിധിക്കപ്പെട്ടവർ വാളിനാൽ വധിക്കപ്പെടുന്നു.” ദൈവജനത്തിന് സഹിഷ്ണുതയും വിശ്വസ്തതയും ഇവിടെ അത്യാവശ്യമായിരിക്കുന്നു.
11 Pu khange nikhaleivona eilikanu eileinge likhwincha ukhuhuma mukhilunga. Eilikanu eilyo lyale ni sungha eiveilei wita ng'osi pu nakhukhunchova wita nyato.
ഭൂമിയിൽനിന്ന് മറ്റൊരു മൃഗം വരുന്നതു ഞാൻ കണ്ടു. കുഞ്ഞാടിനുള്ളതുപോലെ അതിനു രണ്ട് കൊമ്പുണ്ടായിരുന്നു. മഹാവ്യാളിയെപ്പോലെ അത് സംസാരിച്ചു;
12 Pu eilikanu leila leileikhuvombela uvuvaha na makha nghoni angha nyato, pualeikhuvapela avakhilungha ukhuta veisayanghe khulikano leila eilyakhatale eilitanchi leilyo eikhikolo khyalyene khiponile.
അത് ഒന്നാംമൃഗത്തിനുവേണ്ടി തന്റെ എല്ലാ അധികാരവും പ്രയോഗിക്കുകയും, മാരകമായ മുറിവുണങ്ങിപ്പോയ ആ ഒന്നാംമൃഗത്തെ ആരാധിക്കാനായി സർവഭൂവാസികളെയും നിർബന്ധിക്കുകയും ചെയ്തു.
13 Pu eilikanu leila lyope puleikhavomba ifideengho ifinyamakha, pu eilikanu heikhapela numwoto ukhuhuma khukyanya pamiho nghavanu,
മനുഷ്യരെല്ലാവരുടെയും കാഴ്ചയിൽ ആകാശത്തുനിന്നു ഭൂമിയിലേക്കു തീ ഇറക്കുക എന്നിങ്ങനെയുള്ള മഹാത്ഭുതങ്ങൾ അതു പ്രവർത്തിച്ചു.
14 pu khunjila ya fideengho eilikanu lyale nuvuvopolwa uvwa khuvomba ifideengho, puleikhavasyova avanu vavo vitaama mukhilunga, pu eikhikanu khila khileikhuta vapelanghe eikhihwani eikyakhukhidwada nduvuvidwada nukhukhyimeikha eikhikanu khikhyo vakhileminche nei mundu pu leikhava lipitama eilikanu eilyo.
മൃഗത്തിന്റെ മുമ്പിൽ ചെയ്യാൻ തനിക്ക് അനുവാദം ലഭിച്ചിരുന്ന അത്ഭുതചിഹ്നങ്ങൾകൊണ്ട് അത് ഭൂവാസികളെ വഴിതെറ്റിക്കുകയും വാളാൽ മാരകമായ മുറിവേറ്റിട്ടും ജീവനോടിരുന്ന മൃഗത്തിന്റെ പ്രതിമ നിർമിക്കാൻ അവരോടു കൽപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.
15 Lyale nuvuvopolwa uvwakhuleipa umwuya nghwa vwumi mukhihwani khila eikhipeliwe ndeilikanu pu eikhihwani khila khive namakhanhga khunvhova nakhuta vala voni avuvabeilile ukhwisaya khulikanu vabudiwanghwe.
മൃഗത്തിന്റെ പ്രതിമയ്ക് സംസാരശേഷിലഭിക്കുന്നതിന് അതിന് ആത്മാവിനെ നൽകാനും മൃഗത്തിന്റെ പ്രതിമയെ നമസ്കരിക്കാത്തവരെയെല്ലാം കൊല്ലിക്കാനും രണ്ടാംമൃഗത്തിന് അധികാരം ലഭിച്ചു.
16 Hange puleileikhusuluteisya khila munu umbaha nu deebe, avatayeili navanghanchu, avalenghefu avavolwa navavanda ukhyupeileila eikhimanyieilo mukhivokho eikhyandyo avange pakhivokho eikhyaheinghi avange pa mbulmeila ncha fyeni fyavo.
ചെറിയവരും വലിയവരും, ധനികരും ദരിദ്രരും, സ്വതന്ത്രരും അടിമകളുമായ സകലരും വലതുകൈയിലോ നെറ്റിയിലോ അടയാളം പതിക്കണമെന്ന് അതു നിർബന്ധിച്ചു.
17 Pu akhalangheila ukhuta umunu uveavenchangha alekhe ukhunghuncga yeive khunghula, pu ula mwene uvei aleineikhimanyeilo khya likanu, pu eiyie yu mbaleilo yeiyo yevonia eilitawa lya yene.
മൃഗത്തിന്റെ നാമമോ നാമത്തിന്റെ സംഖ്യയോ ആയ മുദ്രയേൽക്കാത്ത ആർക്കും യാതൊന്നും ക്രയവിക്രയം ചെയ്യാൻ സാധ്യമല്ലാതാക്കിത്തീർത്തു.
18 Apa pilonda ukhuva nuluhala. Eingave yuyoni aleinuvumanyu, mundekhe avombe embaleilo ya mbaleilo ya khikanu. Embaleilo ya yene yu eiyei avamia ntanatonimelevulu ntanato na ntato pa kyanya 666.
ജ്ഞാനമാണ് ഇവിടെ അത്യാവശ്യമായിരിക്കുന്നത്. വിവേകമുള്ളയാൾ മൃഗത്തിന്റെ സംഖ്യ കണക്കുകൂട്ടട്ടെ; അത് ഒരു മനുഷ്യന്റെ സംഖ്യയാണ്; അവന്റെ സംഖ്യ 666.