< Waebrania 4 >

1 Ulwakuva, tunogiewa ukhuva miho, ukuva mugaati mulyufwe sapilondiwa umunu yumo avyakhiva ivoneka eilemwa ukhufikha kuludeva ulyakukyanya ulwa Nguluve.
അവന്റെ സ്വസ്ഥതയിൽ പ്രവേശിപ്പാനുള്ള വാഗ്ദത്തം ശേഷിച്ചിരിക്കയാൽ നിങ്ങളിൽ ആൎക്കെങ്കിലും അതു ലഭിക്കാതെപോയി എന്നു വരാതിരിപ്പാൻ നാം ഭയപ്പെടുക.
2 Ulwakuva lweli, tupulike eilimenyu ilya lugatalukho ilya Nguluve ilyuvatuvulile ufwe ndava Islaeli uvuvale nalyo, hange ilimenyu ielyo salyavatange vavo vapulikhe uvusavakhongine nulwidiko ulwa.
അവരെപ്പോലെ നാമും ഒരു സദ്വൎത്തമാനം കേട്ടവർ ആകുന്നു; എങ്കിലും കേട്ടവരിൽ വിശ്വാസമായി പരിണമിക്കായ്കകൊണ്ടു കേട്ട വചനം അവൎക്കു ഉപകാരമായി വന്നില്ല.
3 Ufwe yufwe, tweedike ulweolieko-ufwe fwe tulimugaati tulingila mundugataluko lula, nduvuinchova, “Nduvunaijyiegile munduvipo lwango, Vusavalingiela mundugataluko lwango.” Anchovile ile, ulwakuva imbombo nchoni inchavombiwe ncha silile ukhuhuma kuvutengulilo uwakhilunga.
വിശ്വസിച്ചവരായ നാമല്ലോ സ്വസ്ഥതയിൽ പ്രവേശിക്കുന്നു; ലോകസ്ഥാപനത്തിങ്കൽ പ്രവൃത്തികൾ തീൎന്നുപോയശേഷവും: “അവർ എന്റെ സ്വസ്ഥതയിൽ പ്രവേശിക്കയില്ല എന്നു ഞാൻ എന്റെ കോപത്തിൽ സത്യം ചെയ്തു” എന്നു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
4 Ulwakuva unchovile badebe khusiku iyalekhela khumo, “UNguluve agaatalwike ilijuuva eilya lekhela khumo akhanchileka imbombo nchoni.”
“ഏഴാം നാളിൽ ദൈവം തന്റെ സകല പ്രവൃത്തികളിൽനിന്നു നിവൃത്തനായി” എന്നു ഏഴാം നാളിനെക്കുറിച്ചു ഒരേടത്തു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
5 Ulwakhuma munchovile, “Vusavalingiela ndugaataluko ulwamwene.”
“എന്റെ സ്വസ്ഥതയിൽ അവർ പ്രവേശിക്കയില്ല” എന്നു ഇവിടെ പിന്നെയും അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
6 Ulwakhuva eiwo, ukhuhuma ndugaataluko ulwa Nguluve pwu kuvale avasigiile ukwingiela, ukhuhuma kuvanya Islaeli avingi uvuvapulike eilimenyu ielinonu ilyalugaataluko lyamwene ilyakwingiela savaingeele ulwakhuva savapulikhagaa,
അതുകൊണ്ടു ചിലർ അതിൽ പ്രവേശിപ്പാൻ ഇട ശേഷിച്ചിരിക്കയാലും മുമ്പെ സദ്വൎത്തമാനം കേട്ടവർ അനുസരണക്കേടുനിമിത്തം പ്രവേശിക്കാതെ പോകയാലും
7 UNguluve hange aviekhile ilijuuva ilienge elyutwita “Ilelo.” Umwene aviekhile ilijuuva ile ukhugeendela khwa Ndaveti, uvianchovile kunsiekhe untali khugala agaanchoviwe kuvutengulilo, '“Ilelo mungapulikage ilimenyu lya mwene, mlekhe ukhunchivieka inumbu nchenyo ukhuva ng'afu.”
ഇത്ര കാലത്തിന്റെ ശേഷം ദാവീദ് മുഖാന്തരം: “ഇന്നു അവന്റെ ശബ്ദം കേൾക്കുന്നു എങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയം കഠിനമാക്കരുതു” എന്നു മുമ്പെ പറഞ്ഞതുപോലെ “ഇന്നു” എന്നൊരു ദിവസം പിന്നെയും നിശ്ചയിക്കുന്നു.
8 Ingave uYoshua avapile ulugataluko, uNguluve pwusakhale inchova kulijuuva ilienge khavili.
യോശുവ അവൎക്കു സ്വസ്ഥത വരുത്തി എങ്കിൽ മറ്റൊരു ദിവസത്തെക്കുറിച്ചു പിന്നത്തേതിൽ കല്പിക്കയില്ലായിരുന്നു.
9 Ulwakhuva yiesigile isabato iyalugaataluko khuvanu ava Nguluve.
ആകയാൽ ദൈവത്തിന്റെ ജനത്തിന്നു ഒരു ശബ്ബത്തനുഭവം ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു.
10 Ulwakuva uveingile mundugaatalukho ulwa Nguluve vie mwene agaatalwikhe ukhukongana ni mbombo inchamwene, nduvu uNguluve avombile khumwene.
ദൈവം തന്റെ പ്രവൃത്തികളിൽനിന്നു എന്നപോലെ അവന്റെ സ്വസ്ഥതയിൽ പ്രവേശിച്ചവൻ താനും തന്റെ പ്രവൃത്തികളിൽനിന്നു നിവൃത്തനായിത്തീൎന്നു.
11 Pwutuvinchage nukhunogwa ukwingiela mundugaataluko lula.
അതുകൊണ്ടു ആരും അനുസരണക്കേടിന്റെ സമദൃഷ്ടാന്തത്തിന്നൊത്തവണ്ണം വീഴാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു നാം ആ സ്വസ്ഥതയിൽ പ്രവേശിപ്പാൻ ഉത്സാഹിക്ക.
12 Ulwakuva ilimenyu lya Nguluve lyumi hange lilina makha mundu yitema khunu na khunu. Khange linyanya ukhuluteilila ukhuwesa ukhugaava inumbula inchamepo, ni mono inchili mugaati mufilungielo fya mwene.
ദൈവത്തിന്റെ വചനം ജീവനും ചൈതന്യവുമുള്ളതായി ഇരുവായ്ത്തലയുള്ള ഏതു വാളിനെക്കാളും മൂൎച്ചയേറിയതും പ്രാണനെയും ആത്മാവിനെയും സന്ധിമജ്ജകളെയും വേറുവിടുവിക്കുംവരെ തുളെച്ചുചെല്ലുന്നതും ഹൃദയത്തിലെ ചിന്തനങ്ങളെയും ഭാവങ്ങളെയും വിവേചിക്കുന്നതും ആകുന്നു.
13 Iliwesya ukhuvomba amasaage ga wiegaane wa numbula ya mwene. Khisikuli ikhivumbikhe ikyefihili khumiho gaa Nguluve. Ulwakhuva khila khinu khilipavuvalafu khivonekha khumiho khumunu uvalala ivonesya imbaleelo.
അവന്നു മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഒരു സൃഷ്ടിയുമില്ല; സകലവും അവന്റെ കണ്ണിന്നു നഗ്നവും മലൎന്നതുമായി കിടക്കുന്നു; അവനുമായിട്ടാകുന്നു നമുക്കു കാൎയ്യമുള്ളതു.
14 Pavulongolo tulava nu untekhenchi umbaha uvingile khukyanya, uYesu umwana va Nguluve, khumakha twibatelile ulweidiko lwetu.
ആകയാൽ ദൈവപുത്രനായ യേശു ആകാശത്തിൽകൂടി കടന്നുപോയോരു ശ്രേഷ്ഠമഹാപുരോഹിതനായി നമുക്കു ഉള്ളതുകൊണ്ടു നാം നമ്മുടെ സ്വീകാരം മുറുകെപ്പിടിച്ചുകൊൾക.
15 Ulwakuva asikuli untekhenchi umbaha uvisiwesya ukwitwika iekhisa nu uvudekhedekhe weitu, ulwakhuva umwene vyalikhugeilwa khunjila nchoni nduufwe, apange umwene uvyalivuvule imbivi.
നമുക്കുള്ള മഹാപുരോഹിതൻ നമ്മുടെ ബലഹീനതകളിൽ സഹതാപം കാണിപ്പാൻ കഴിയാത്തവനല്ല; പാപം ഒഴികെ സൎവ്വത്തിലും നമുക്കു തുല്യമായി പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടവനത്രേ നമുക്കുള്ളതു.
16 Pwu twinchage namakha pakhinyalwangula ikyantwa ikyaluhungu, pwutwupilile ikhisa nukwupilila uluhungu ulwakhututanga unsiekhe wuu tulemilwe.
അതുകൊണ്ടു കരുണ ലഭിപ്പാനും തത്സമയത്തു സഹായത്തിന്നുള്ള കൃപ പ്രാപിപ്പാനുമായി നാം ധൈൎയ്യത്തോടെ കൃപാസനത്തിന്നു അടുത്തു ചെല്ലുക.

< Waebrania 4 >