< Wagalatia 6 >

1 Ulukololo anibatehe humbivi umwe yelueli mtahiwa uhukilivula ulukololo hunumbula eya vupole uhuyelewa yumwe msite uhugeliwa.
Brothers, if even shall be overcome a man in some trespass, you yourselves the spiritual [ones] do restore such a one in a spirit of gentleness considering yourself lest also you yourself may be tempted.
2 Mgegelanile emichigo mkamelesiwe indagelo cha Klisite.
One another’s burdens do bear you and thus (you will fulfill *N(k)O*) the law of Christ.
3 Inave umunu yoyoni ihevona nonu wakati sinonu iheswova vuvule.
If for thinks [himself] anyone to be something nothing being, he deceives himself;
4 Hela munu apime imbombo ya mwene avene henu yuywa mwene uhwevona bila uhwelula yoywa.
But the work his own should test each, and then as to himself alone the ground of boasting he will have and not as to another;
5 Uhuva hela munu ayigega uchigo gwa mwene.
Each for [his] own load will bear.
6 Umunu uvamanyile elimenyu ambole amanonu goni umwalimu va mwene.
should share now the [one] being taught in the word with the [one] teaching in all good things.
7 Msite uhudetela. U Nguluve sidohiwa umunu uviivyala alabena.
Not do be misled, God not is mocked; Whatever for (maybe *NK(o)*) shall sow a man, that also he will reap;
8 Yoywa iviala imbeyu ya hatale iya tavango alabena uvuvivi lakini uve iviala embayu katika u mepo avabene uwomi va sihu choni uhuhuma hu Mepo. (aiōnios g166)
For the [one] sowing to the flesh of himself from the flesh will reap decay, The [one] however sowing to the Spirit from the Spirit will reap life eternal. (aiōnios g166)
9 Tusite uhugatala uhuvomba amanonu maana usehe tulabene tuna site uhukata etamaa.
And [in] well doing not we may grow weary; in time for due we will reap a harvest not giving up.
10 Ululeno umda ugu tu pwatwiva nenafa tuvombe amanonu hela yumo tuvombe inono sana huvavo vale gati mludiho.
So then as occasion (we have *NK(o)*) we may work good toward all, especially now toward those of the household of the of faith.
11 Lola uvuvaha uwa kalata yeyo nivandikhile hu mavoho gango yune.
do see in how large to you letters I have written with my own hand.
12 Vavo vinogwa uhu vomba amanonu umvilolela umbili vuvene vinogwa mkehetiwe vivomba evo ili vasite uhwingila hutabu ya hedamilinga ni ihwa Klisite.
As many as wish to have a fair appearance in [the] flesh, these compel you to be circumcised, only that for the cross of Christ (Jesus *O*) not they may be persecuted;
13 Maana hata vava vakehetiwe vavo savibite ululagilo vinogwa umwe mkehetiwe iliviginihechage imivele ginyo.
Not even for those (being circumcised *NK(o)*) themselves [the] Law keep, but they desire you to be circumcised, so that in your flesh they may boast.
14 Yesite uhuhumela ne hegina isipokhuva huhedamilinga nia ihia Yesu Klisite. Uhugendela mwene ehelonga hetesihe na yune nilimhelonga.
For me myself however never would it be to boast only except in the cross of the Lord of us Jesus Christ, through which to me myself [the] world has been crucified and I myself and I myself (*k*) to [the] world.
15 Uhuva sio lasima uhukehetiwa kabula ya uhuhotiwa uhupia hu lasima.
(in Christ Jesus *K*) Neither for circumcision anything (is *N(K)O*) nor uncircumcision instead a new creation.
16 Huvanu voni avavitama hundagelo ichi eamanine hulumachive hukianya hwa Nguluve.
And as many as those who rule by this will walk, peace [be] upon them and mercy and upon the Israel of God.
17 Uhwanja leno umunu asite uhuneswa, maana negegile unguli gwa Yesu umbile gwango.
The henceforth troubles to me no one should give; I myself for the marks of the (Lord *K*) Jesus on of the body of mine bear.
18 Uluhungu lwa kuludeva uYesu Klisite yeve nu mepo gienyo lokolo. Amina.
The grace of the Lord of us Jesus Christ [be] with the spirit of you, brothers. Amen. (to Galatians it was written from Rome. *K*)

< Wagalatia 6 >