< Wagalatia 5 >
1 Ulwa khuva u Klisite atupile uvudehe pu tuve vadehe pwu mwemage nu uvugolofu msite ukhwibatiwa nu uvwusuhiwa.
Manténganse, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no vuelvan a enredarse con el yugo de la esclavitud.
2 Lola ne Paulo, nihovavola ukhuta mngaheketiwe, Klisite sahavatange khu njila yoyoni.
He aquí, yo, Pablo, os digo que si recibís la circuncisión, de nada os servirá Cristo.
3 Pwu nihovavola ukhuta hela angosi uveaheketiwe ukhuta yilondiwa akonganage nu lulagilo lwoni.
Sí, vuelvo a testificar a todo hombre que recibe la circuncisión que es deudor de cumplir toda la ley.
4 Mtengiwe khutali nu Klisite, voni “avivaliwa uvogolofu wa ndagilo, mgwile hutali nu lusayo.
Estáis alejados de Cristo, los que queréis ser justificados por la ley. Os habéis apartado de la gracia.
5 Ulwakhuva hu njila ya mepo, nu luhungu tugulela uvujimu wa lweli.
Porque nosotros, por medio del Espíritu, aguardamos por fe la esperanza de la justicia.
6 Khwa Klisite Yesu uhukeketiwa nu ukhusitakeketwa sahulenamaana gogoni. Ulwedeho lwene lulovomba embombo ukhugenela ndu gaano, pwu hiva khenu.
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión ni la incircuncisión valen nada, sino la fe que obra por el amor.
7 Muhanyilaga imbelo vononu, veni akhavabenchinche ukhwedeka elweli?
¡Corríais bien! ¿Quién se entrometió en ti para que no obedecieras la verdad?
8 Uwosongeleji uva khuvombe incho sawukhomane nu mwene yaywa avelangile umwe.
Esta persuasión no proviene del que os llama.
9 Ekhelunchi hedebe khiluncha pa vuvakha.
Un poco de levadura crece en toda la masa.
10 Nelenulohovohelo numwe mwa Nkuludeva ukhuta samhasage khu njila eyenge. Uyunge uvuyaheva ihovayacha yigega uhuhegiwa khwa mwene.
Tengo confianza para con vosotros en el Señor, que no pensaréis de otra manera. Pero el que os molesta llevará su juicio, sea quien sea.
11 Valokolo inave mpilagela ukhuheketa, khehi nigatanchiwa? Khu kherwekhehivekha ukhusiga ekidaming'ani khinangiwa.
Pero yo, hermanos, si todavía predico la circuncisión, ¿por qué sigo siendo perseguido? Entonces se ha quitado el escollo de la cruz.
12 Vunogwe vwango ukhuta vavo vikhuvalongoncha fivi vikhelamia vavo.
Quisiera que los que os molestan se cortaran a sí mismos.
13 U Nguluve avelangile umwe, valokolo, khu vudehe. Msite ukhuvovombela uvudehe wenyo insekhe gwa mbele.
Porque vosotros, hermanos, habéis sido llamados a la libertad. Sólo que no usen su libertad como una oportunidad para la carne, sino que por amor sean servidores de los demás.
14 Hulugano mvombelanilage yomwe khwa yomwe. Ulwakhuva indagilo nzoni nzigolwike mbu lulagilo lumo yinogiwa uhogana unino ndu weganile uve.”
Porque toda la ley se cumple en una sola palabra, en esta: “Amarás a tu prójimo como a ti mismo”.
15 Leno mkalumanage nu hulichana, mwelolelage ukhuta samhenangania yomwe khuva yomwe.
Pero si os mordéis y os devoráis unos a otros, tened cuidado de no consumiros unos a otros.
16 Nihovavola ukhuta, mgendage mu mepo, samlavulekha uvonogwe wa mbele.
Pero yo digo: andad por el Espíritu, y no cumpliréis los deseos de la carne.
17 Ulwakhuva umbele kule nu uvonogwe vuvaha ulemehana ne numbula, ne numbula yele nuvonogwe vuvaha ukhulemehana nu mbele. Inchi chilemehana eyenge ne nine. Pu yehomile ukhuta samuvomba ifinu ifyo mwinogwa ukhuvivomba.
Porque la carne desea contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne; y éstos se oponen entre sí, para que no hagáis lo que deseáis.
18 Engave e numbula yikho valongoncha umwe, samwiva ndolagelo.
Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley.
19 Leno imbombo incha mbele inchivonekha, uvwuligu, uvwulami, uwvulyasi,
Ahora bien, son evidentes las obras de la carne, que son: adulterio, inmoralidad sexual, impureza, lujuria,
20 inyesayo incha fikhwani, uvwuhavi, uvwuvivi, imbancha, amasago amavivi, elyoyo, ukhulemehana, ukhulehehana,
idolatría, hechicería, odios, contiendas, celos, arrebatos de cólera, rivalidades, divisiones, herejías,
21 Ehetule, uvwuganchi, akhyoyona agange ndaga. Nikhovavonga umwe, ndu vavongile pavwutanchi, ukhuta vavovivomba ndago savahapate uvwukhale ndu deva lwa Nguluve.
envidias, asesinatos, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas; de las cuales os advierto, como también os he advertido, que los que practican tales cosas no heredarán el Reino de Dios.
22 Isekhe incha numbula ulugano, uluhekelo, luhungu, ukhweyumelencha, uwipa, ikhisa, ulwidikho, Uvwudehe, ne pavwudebe.
Pero el fruto del Espíritu es amor, alegría, paz, paciencia, amabilidad, bondad, fe,
23 Losikhuli ululagilo ulululemekihana nancho.
mansedumbre y dominio propio. Contra tales cosas no hay ley.
24 Vwala avwa Klisite Yesu vwakhegiwe umbele nu uvonogwe vwa vene uvwuvivi.
Los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.
25 Tungatamage nu mepo, nukhugenda ne mepo.
Si vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.
26 Tusite ukhuva nu kweginio, tusite ukhukalanchana khela munu nu nine, tusite ukhuva ne khetuule.
No nos ensoberbezcamos, ni nos provoquemos unos a otros, ni nos envidiemos.