< Utimoti 5 >

1 Ulekhe ukhupwa tila ubaba ugogo. Udwandage ndu dadayo upape amakha avafijana avademi vope valukolo lwakho.
Do not rebuke an older man, but appeal to him as to a father. Treat younger men as brothers,
2 Uvape amakha ava vanyokho avagogolo nda va vanyokho vakho, na vadala avachebe manya ava vahanchavo nu vugolofu woni.
older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
3 Uvagane avafyile vala avafyuelweli lweli.
Honor the widows who are truly widows.
4 Pangave ufyule alina vana navakhukhu, valeghe taasi vamanyile ukhuvonesya elisima khuvanu va munyumba vavevene.
But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to show godliness to their own family and repay their parents, for this is pleasing in the sight of God.
5 Pakhuva ufyile lwelweli viula uvaalimawene uyu ivikha amasage goni khwa Nguluve. Hange itama isikhunchoni munyesayo pakilo na pamusi.
The widow who is truly in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day in her petitions and prayers.
6 Pakhuva udala uvi itama mombutula nongwa ufyile ndagave mwumii.
But she who lives for pleasure is dead even while she is still alive.
7 Numayisyage umbombo nchi vasite ukhuva nulukuto.
Give these instructions to the believers, so that they will be above reproach.
8 Pakhuva umunu uvisakhuva tunja avalukololwe, vala avamunyumba vavene uyu alubelile ulwidikho, imbivi ndavasavi khwidekha.
If anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
9 Uno avadala visimbi wage ndavafyile avanya vigono ifi safi pungukha emiakha sitini vwlala va gosi yumo.
A widow should be enrolled if she is at least sixty years old, the wife of one man,
10 Panogilenchumanyi khe nanchi mbombo cha mwene inonu, ingave avatunchinche avana, hange avile nikhisa khuva genji apange akalifye amatunde ga videkhi, apange agelile ukhwihumya pambombo yoni enonu.
and well known for good deeds such as bringing up children, entertaining strangers, washing the feet of the saints, imparting relief to the afflicted, and devoting herself to every good work.
11 Pu nita khuvala avafyele avadebe, ubelage ukhuvasimba mukala ya vafyile. Pakhuva vingingele mutamaa cha mbili vinogwaga ukhutoliwa.
But refuse to enroll younger widows. For when their passions draw them away from Christ, they will want to marry,
12 Khunjila iye vikhwingila munongwa nukhudenya indagilo n'cha lutanchi.
and thus will incur judgment because they are setting aside their first faith.
13 Nukhhwingila mumbu chovele wa wolo avene vigenda munyomba neinyumba saviva volo. Pakhuva vikwingila musolo nimbombo inchingu vichovaga inongwa in'chi tawajinogiwa ukhuvuchova.
At the same time they will also learn to be idle, going from house to house and being not only idle, but also gossips and busybodies, discussing things they should not mention.
14 Pu une ninogwa avadala avadebe vatoli wage, avagogolo avana vimelile unyumba n'cha vene vasile ukhupa enafasi usetano yakhutusitakha nukhuvumba imbivi.
So I advise the younger widows to marry, have children, and manage their households, denying the adversary occasion for slander.
15 Pakhuva vingi hata lino vapendwighe kwa setano.
For some have already turned aside to follow Satan.
16 Angave pwale udala umwidekhu alina va fyile avatange pakhuva elikanisa yaligatala ukhuvatanga avafyile lweli lweli.
If any believing woman has dependent widows, she must assist them and not allow the church to be burdened, so that it can help the widows who are truly in need.
17 Lino avagogolo vala avilongoncha vunonu vavaliliwage ukhuva vinogwa elisima maraghangi, nasavala avivomba imbombo ya khumanyisya elimenyu lya Nguluve.
Elders who lead effectively are worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
18 Pakhuva elivangili lita “usite ukhuchendula undomo gwa senga vuyila elinyasi” nu “mbombo vulikava uluhombo lwa mwene.”
For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.”
19 Usite ukhupokhela inongwa n'cha gogolo pange vave avasaidi vavili vadatu.
Do not entertain an accusation against an elder, except on the testimony of two or three witnesses.
20 Vavunge avayagile pamoho ga vanu voni apange avasigile ya vipona.
But those who persist in sin should be rebuked in front of everyone, so that the others will stand in fear of sin.
21 Nikhukhulagile pamiho ga Nguluve nu Yesu Kelisiti, na vasungwa avaha uwe ukhuta vabate indagilo nchi bila khubagula, nu site ukhuvomba ekhinu kyo kyoni nukhulola vupande.
I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to maintain these principles without bias, and to do nothing out of partiality.
22 Usite ukhusaya umunu khimbive usite ukhuhanga nuvatulanongwa wa munu kyunge.
Do not be too quick in the laying on of hands and thereby share in the sins of others. Keep yourself pure.
23 sapanogile ukhunywa amagosi gene unywi n'chage nuvubaga khunjola ya vutamu wa litumbu lyakho khila isikhi.
Stop drinking only water and use a little wine instead, because of your stomach and your frequent ailments.
24 Inongwa n'cha vanu avange nchi vonekha pavu valafu, mn'chinge nchilongo la khuvu hegi ni n'chinge nchikonga khusana.
The sins of some men are obvious, going ahead of them to judgment; but the sins of others do not surface until later.
25 Vivule vule imbombo n'chinge inonu n'chivonekha pavu valafu nin'chinge n'chifihekha.
In the same way, good deeds are obvious, and even the ones that are inconspicuous cannot remain hidden.

< Utimoti 5 >