< 1 Yohani 4 >

1 Vagane Mlekhe ukwidika kilamepo, ila mgelage, ila mgelage imepo ndanchi humana kwa Nguluve, ulwakuva avanyamalago vingi avavudesi vahumile vahumile munkilunga.
Beloved, do not believe every spirit, but try the spirits, whether they be from God; because many false prophets are gone forth into the world.
2 Ku ile mukunyaga Umepo va Nguluve-Khila numbula iyikwidika ukhuta Uyesu Kriste inchile khimbile va Nguluve.
By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus Christ has come in the flesh, is from God.
3 Khilanumbu iyusayikumwidika ukuta Uyesu saa ya Nguluve. Iyi yu numbula iyikilana nu kristu, iyumkapulike ukhuta yikwinchalino yijile yilimukhilunga.
And every spirit that does not confess Jesus, is not from God: and this is that spirit of antichrist, which you have heard that it comes, and now is in the world already.
4 Umioe mulevaNguluve, mwivana mwivagane khange mlesinche mmalile ukuvatola ulwakuva umwene alimumgati ndyumwe. Imbaha ukulutikila umwene uvyalimkilunga.
You are of God, little children, and have overcome them; because he is greater, who is with you, than he who is with the world.
5 Avene vanikhilunga, pivu lino ikyuvinchova kya mukhilunga, nikhilunga kikuvapulile hienche.
They are of the world; therefore they speak from the world, and the world hearkens to them.
6 Ufwe tulivaNguluve. Umwene uvyamanyile Unguluve ikutupilihinchaga ufwe. Umwene uvesava Nguluve sakawesyo ukutupulihincha pa ile tulumanyile umepo uvalweli nuva vudesi.
We are of God: he who know God, hearkens to us; he who is not of God, hearkens not to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Vagane, tuganane yufwe khwa yufwe, ulwakuva ulugano lwa Nguluve. Kila munu uviaganile aholiwe nu Nguluve hange amanyile Unguluve.
Beloved, let us love one another; for love is from God: and every one who loves, has been begotten by God, and knows God.
8 Umwene uvisaaganile samanyile Unguluve, ulwakuva Unguluve vi lugano.
He who does not love, does not know God; for God is love.
9 Pa ile ulugano lwa Nguluve lwavonike mugati ndyufwe, ulwakuva Nguluve asuhile unswambe uludiga munkilunga, pivu tutamilage mumwene.
By this the love of God was manifested to us, that God sent forth his Son, the only begotten, into the world, that we might live through him.
10 Palugano ulukukuta santwagane Unguluve, umwene atuganile akhunsuha unswambe ave nekhelo ya mbivi nchetu.
In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent forth his Son to be a propitiation for our sins.
11 Vagane, eingave Unguluve atuganile ufwe, pivu panogile ukhuta tugananage yufwe kwa yufwe.
Beloved, if God so loved us, we, also, ought to love one another.
12 Asikuli nuvalyumu uviambwene Unguluve. Ingave iungaganane yufwe khwa yufwe, Unguluve itama mugati ndyufwe nu lwa mwene lwidihine mugati ndyufwe.
No one has seen God, at any time. If we love one another, God abides in us, and his love is made perfect in us.
13 Pa ile tulumanyile ukuta tutama mugati mumwene nayumwene mugati ndyufwe, ulwakuva atupile Umepo vamwene.
By this, we know that we abide in him, and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 Twalile twabasinche ukuta Udaada ansuhile unswambe ukuva impoki va kilunga.
Now we have seen, and bear testimony, that the Father has sent forth his Son, to be the Saviour of the world.
15 Uvi ikwedika ukuta Uyesu nswambe va Nguluve, itama mugati mumwene nu mwene mugati mwa Nguluve.
Whoever will confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
16 Pivu tulumanyile nukwidika ulugano ulwalenalwo Unguluve mugati ndufye, Unguluve vi lugano, nu mwene uvitama mugati ndugano, itama mugati mwa Nguluve itama mugati mumwene.
And we have known, and believed the love which God has in us. God is love; wherefore, he who abides in love, abides in God, and God in him.
17 Palugano ulu limalile pagati palyufwe, pivu tuve namakha isiku iyavuhlgi, ulwakuva umwene waliwo na yufwe vutuliwo mukilunga umu.
By this, the love has been perfected in us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, so are we in this world.
18 Vusikuli uvudwanchi mugati ndugano. Ulwakuva ulugano ulukongiwe lwihencha uvudwanchi kunji, ulwakuva uvundwanchi vukongana nu vuhigi. Pivu umwene uviolwaelwa sadulwike mwu ndugano.
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has torment: therefore, he who fears is not made perfect in love.
19 Tulinulugano ulwakuva Unguluve atuganile.
We love him, because he first loved us.
20 Ingave umo ita “Niganile Unguluve” wa ansulile ulukololweva mwene, iva idesi. Ulwakuva uvyasaganile ulukololwe vmwene, uviikumbona, sakawese ukugana Unguluve yuywa sambwene.
If any one say, Indeed I love God, and yet hate his brother, he is a liar: for he who loves not his brother, whom he has seen, how can he love God, whom he has not seen?
21 Ulu lululagelo ulutulinalwo ukuhuma kumwenne: Uviavenchaga aganile Unguluve panogile ukugana ulukololwe vamwene paninie.
Moreover, this commandment we have from him, that he who loves God, loves his brother, also.

< 1 Yohani 4 >