< Romanos 13 >
1 Rajawaxik chi konojel ri winaq keꞌkinimaj konojel ri qꞌatal taq tzij, rumal cher man kꞌo ta taqanik pa uqꞌabꞌ ri winaq we man are ri Dios ajawaninaq, ri taqanik xuqujeꞌ ri qꞌatal taq tzij are ri Dios kojowinaq.
Toda pessoa esteja sujeita às autoridades superiores, porque não há autoridade que não seja da parte de Deus; e as que existem são ordenadas por Deus.
2 Xaq jeriꞌ, xapachin ri man kunimaj taj ri qꞌatal tzij, man tajin ta kunimaj riꞌ ri qꞌatal tzij ri ukojom ri Dios. Ri man keniman taj kaqꞌat na tzij riꞌ pa kiwiꞌ.
Por isso, quem se opõe à autoridade resiste à ordem de Deus; e os que lhe resistem trarão a si mesmos condenação.
3 Jeriꞌ rumal ri taqanelabꞌ xuqujeꞌ ri e qꞌatal taq tzij man e kꞌo taj chikixibꞌixik ri winaq ri kakibꞌan utzilal, xane rech kakixiꞌj kibꞌ ri kakibꞌan etzelal. ¿Kawaj man kaxiꞌj ta awibꞌ choch ri qꞌatal tzij? Are chabꞌana ri utzilal rech kayaꞌtaj na aqꞌij.
Pois os que possuem autoridade não causam temor à boa obra, mas sim, ao mal. Queres tu não ter medo de autoridade? Faz o bem, e dela receberás elogio,
4 Ri qꞌatal tzij kupatanij ri Dios rukꞌ ri kubꞌano rech jeriꞌ utz katel at. We kꞌu kabꞌan ri etzelal, chaxiꞌj awibꞌ. Ri qꞌatal tzij man xaq ta rukꞌaꞌm bꞌik ri chꞌeyebꞌal chi jeriꞌ, xane kupatanij ri Dios rech kuqꞌat tzij pa kiwiꞌ ri kakibꞌan kꞌax xuqujeꞌ ri itzel kenoꞌjinik.
porque ela é serva de Deus para o teu bem. Porém, se fizeres o mal, teme; porque ela não traz a espada em vão. Pois é serva de Deus, vingadora, para castigar a quem faz o mal.
5 Xaq jeriꞌ choqꞌaqꞌ keꞌnimax ri e qꞌatal taq tzij man xwi taj rech man kakiqꞌat ta tzij, xane xuqujeꞌ rech qas kaqachomaj ri kaqabꞌano.
Portanto, é necessário estar sujeito não somente por causa do castigo, mas também por causa da consciência.
6 Rumal riꞌ kitoj ri alkabal, jeriꞌ rumal cher ri qꞌatal taq tzij e patanil rech ri Dios, are kakilij ubꞌanik ri qꞌatoj tzij.
Por isso também pagais impostos; porque são servidores de Deus, atendendo a essa função.
7 Chitojo ri ikꞌas ri kꞌo kukꞌ ri winaq. We ikꞌas ri alkabal, chitojo. We are ne ri kuchuj, chiyaꞌ. Nim chiwila ri nim rajawaxik kiꞌlik, xuqujeꞌ chiya uqꞌij ri choqꞌaqꞌ kaya uqꞌij.
Dai a cada um o que deveis; a quem imposto, imposto; a quem taxa, taxa; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 We kꞌo ikꞌas, chitojoꞌ, xaq xwi ix ajkꞌasibꞌ chuloqꞌaxik taq iwibꞌ. Xapachin ri kuloqꞌaj ri rajil utzꞌaqat tajin kubꞌan ri kubꞌij ri taqanik.
A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor uns aos outros, pois quem ama o outro tem cumprido a Lei.
9 Ri taqanik kubꞌij: Man katzukuj ta chi jun awixoqil o jun awachajil, man katkamisan taj, man katelaqꞌ taj, xuqujeꞌ man karayij ta ri jastaq ri man awech taj. We taqanik riꞌ kamulix xa pa jun chomabꞌal ri kubꞌij: Chaloqꞌaj ri awajil atzꞌaqat jetaq ri kabꞌan chuloqꞌaxik awibꞌ at.
Porque estes [mandamentos]: não adulterarás, não matarás, não roubarás, não cobiçarás; e qualquer outro mandamento que há, nesta frase se resumem: “Amarás ao teu próximo como a ti mesmo”.
10 Ri loqꞌanik man kubꞌan ta kꞌax che ri kꞌulja. Xaq jeriꞌ ri winaq ri kaloqꞌanik tajin kubꞌan riꞌ ri kubꞌij ri taqanik.
O amor não faz mal ao próximo. Assim, o cumprimento da Lei é o amor.
11 Chixok il chubꞌanik ronojel we jastaq riꞌ, iwetaꞌm jas ubꞌanik ri qꞌotaj ri uj kꞌolik. Chixkꞌastaj che ri waram, rumal cher ri qakoltajem sibꞌalaj naqaj chik kꞌo wi loq cho are taq xujkojonik.
Além disso, conheceis o tempo, que já é hora de despertardes do sono, porque a salvação está agora mais perto de nós do que quando começamos a crer.
12 Naj chik okinaq ri aqꞌabꞌ, xqeteqobꞌ loq ri qꞌij. Rumal bꞌa riꞌ qatzaqa bꞌa kanoq ri chak rech ri qꞌequꞌmal, are qakojo ri cheꞌyabꞌal rech ri tunal ri katunanik.
A noite está se acabando, e o dia, chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Xaq jeriꞌ utz chujnoꞌjinoq are qabꞌana ri utzilal ri kaqabꞌano are tzijil ri qꞌij pa qawiꞌ, man are ta kaqilij upaqꞌik ri qapam, man are ta kaqilij qꞌabꞌarik, man are ta kaqabꞌan ri etzelal kukꞌ taq ixoqibꞌ o kukꞌ taq achyabꞌ, xuqujeꞌ man are ta kaqilij ukojik chꞌoꞌj xuqujeꞌ kꞌaxal chikixoꞌl taq ri winaq.
Andemos de maneira decente, como de dia; não em orgias e bebedeiras; não em pecados sexuais ou depravações; não em brigas, nem em inveja.
14 Are chiwatzꞌyaqibꞌej ri Ajawxel Jesucristo, man are taj kiwilij ubꞌanik ri makaj ri karaj ri ityoꞌjal.
Em vez disso, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo, e não fiqueis pensando em [realizar] os desejos da carne.