< Apocalipsis 7 >

1 Kꞌa te riꞌ, xeꞌnwil e kajibꞌ angelibꞌ e takꞌalik: jun chuxukut kaj, jun chuxukut ulew, jun chik pa relibꞌal qꞌij xuqujeꞌ jun pa ri uqajibꞌal qꞌij. We angelibꞌ ri e takꞌal chilaꞌ chuqꞌatexik ri kyaqiqꞌ rech man kikꞌow ta chi cho ri ulew, pa ri plo, xuqujeꞌ rech man kikꞌow ta chi pa ri kꞌacheꞌlaj.
After these things, I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that they should not blow upon the earth, nor upon the sea, nor on any tree.
2 Xinwil xuqujeꞌ jun ángel ri paqal loq jawjeꞌ kel wi loq ri qꞌij, rukꞌaꞌm loq ri u tzꞌapibꞌal ri kꞌaslik Dios. We ángel riꞌ xuraqaqej uchiꞌ chike ri e kajibꞌ angelibꞌ, ri yaꞌtal bꞌe chike kakibꞌan kꞌax che ri uwachulew xuqujeꞌ che ri plo, jewaꞌ xubꞌij:
And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the sign of the living God; and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
3 Man kibꞌan ta kꞌax chanim che ri uwachulew, ri plo, ri kꞌacheꞌlaj, kꞌa te chibꞌana kꞌax chike we xkojtaj jun ketal chikipalaj ri e patanil rech ri Dios.
Saying: Hurt not the earth, nor the sea, nor the trees, till we sign the servants of our God in their foreheads.
4 Xinta ri kaꞌjilabꞌ ri winaq ri xkoj ketal, are e jun ciento rukꞌ kawinaq kajibꞌ mil winaq kipetik che ri kabꞌlajuj puq rech Israel.
And I heard the number of them that were signed, an hundred forty-four thousand were signed, of every tribe of the children of Israel.
5 E kabꞌlajuj mil xkoj ketal chike ri jupuq winaq rech ri Judá, e kabꞌlajuj mil chike ri jupuq winaq rech ri Rubén, e kabꞌlajuj mil chike ri jupuq winaq rech ri Gad,
Of the tribe of Juda, were twelve thousand signed: Of the tribe of Ruben, twelve thousand signed: Of the tribe of Gad, twelve thousand signed:
6 e kabꞌlajuj mil chike ri jupuq winaq rech ri Aser, e kabꞌlajuj mil chike ri jupuq winaq rech ri Neftalí, e kabꞌlajuj mil chike ri jupuq winaq rech ri Manasés,
Of the tribe of Aser, twelve thousand signed: Of the tribe of Nephthali, twelve thousand signed: Of the tribe of Manasses, twelve thousand signed:
7 e kabꞌlajuj mil chike ri jupuq winaq rech ri Simeón, e kabꞌlajuj mil chike ri jupuq winaq rech ri Leví, e kabꞌlajuj mil chike ri jupuq winaq rech ri Isacar,
Of the tribe of Simeon, twelve thousand signed: Of the tribe of Levi, twelve thousand signed: Of the tribe of Issachar, twelve thousand signed:
8 e kabꞌlajuj mil chike ri jupuq winaq rech ri Zabulón, e kabꞌlajuj mil chike ri jupuq winaq rech ri José, e kabꞌlajuj mil chike ri jupuq winaq rech ri Benjamín.
Of the tribe of Zabulon, twelve thousand signed: Of the tribe of Joseph, twelve thousand signed: Of the tribe of Benjamin, twelve thousand signed.
9 Kꞌa te riꞌ xeꞌnwil sibꞌalaj e kꞌi winaq kipetik pa ronojel ri uwachulew, kepetik pa ri nitzꞌ xuqujeꞌ nim tinimit, ri ketzijon pa taq jaljoj taq chꞌabꞌal rech ronojel ri uwachulew, man kꞌo ta jun kakwinik karajilaj ri kikꞌiyal. E takꞌatoj cho ri utꞌuyulibꞌal ri alaj chij, kikojom saq taq katzꞌyaq xuqujeꞌ kukꞌaꞌm uqꞌabꞌ taq palma pa kiqꞌabꞌ.
After this I saw a great multitude, which no man could number, of all nations, and tribes, and peoples, and tongues, standing before the throne, and in sight of the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands:
10 Konojel kakiraq kichiꞌ kakibꞌij: Ri koltajem kape che ri Dios xuqujeꞌ che ri alaj chij ri e tꞌuyul pa ri tꞌuyulibꞌal.
And they cried with a loud voice, saying: Salvation to our God, who sitteth upon the throne, and to the Lamb.
11 Konojel ri angelibꞌ ri e takꞌalik kisutim rij ri tꞌuyulibꞌal, ri e kꞌamal taq bꞌe, e kachiꞌl ri e kajibꞌ kꞌaslik taq winaqil. Xexukiꞌk cho ri tꞌuyulibꞌal xkiya ri kipalaj pa ri ulew, xkiqꞌijilaꞌj ri Dios,
And all the angels stood round about the throne, and the ancients, and the four living creatures; and they fell down before the throne upon their faces, and adored God,
12 jewaꞌ xkibꞌij: ¡Jeriꞌ! Ri qꞌijilaꞌnem, ri juluwem, ri tyoxinik, ri nim rilik, ri kwinem, ri chuqꞌabꞌ are ri qaDios ajchoqꞌe chibꞌe qꞌij saq. ¡Jeriꞌ! (aiōn g165)
Saying: Amen. Benediction, and glory, and wisdom, and thanksgiving, honour, and power, and strength to our God for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
13 Kꞌa te riꞌ jun chike ri e kꞌamal taq bꞌe xuta jun kꞌotbꞌal chiꞌ, jewaꞌ xubꞌij: ¿Jachin waꞌ we kikojom saq taq atzꞌyaq, jawjeꞌ kepe wi?
And one of the ancients answered, and said to me: These that are clothed in white robes, who are they? and whence came they?
14 Ri in xinbꞌij che: Ajawxel, lal lal etaꞌmaninaq. Ri Areꞌ xubꞌij chwe: Are waꞌ ri xeꞌl loqꞌ pa ri nimalaj kꞌaxkꞌolal ri xkꞌulmatajik cho ri uwachulew. Are waꞌ ri xjeqiꞌk kikꞌuꞌx chirij ri Dios, rumal riꞌ ri Dios xukuy ri kimak rukꞌ ri ukamikal ri alaj chij.
And I said to him: My Lord, thou knowest. And he said to me: These are they who are come out of great tribulation, and have washed their robes, and have made them white in the blood of the Lamb.
15 Rumal riꞌ, e kꞌo cho ri utꞌuyulibꞌal ri Dios, kakiqꞌijilaꞌj ri ubꞌiꞌ chi paqꞌij chi chaqꞌabꞌ pa ri Templo. Are kꞌu ri tꞌuyul pa ri tꞌuyulibꞌal kakꞌojiꞌ na kukꞌ we winaq riꞌ xuqujeꞌ kuꞌtoꞌ na.
Therefore they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple: and he, that sitteth on the throne, shall dwell over them.
16 Man kakinaꞌ ta chi chaqij chiꞌ xuqujeꞌ numik we winaq riꞌ, man kekꞌat ta chi cho ri qꞌij, xuqujeꞌ man kakinaꞌ ta chi ri qꞌaqꞌ.
They shall no more hunger nor thirst, neither shall the sun fall on them, nor any heat.
17 Rumal cher ri alaj chij ri tꞌuyul pa ri tꞌuyulibꞌal are keyuqꞌun na konojel xuqujeꞌ kukꞌam na bꞌik kibꞌe chuchiꞌ ri kꞌaslik taq nimaꞌ, ri Dios kusuꞌ na ronojel ri uwaꞌl kibꞌoqꞌoch.
For the Lamb, which is in the midst of the throne, shall rule them, and shall lead them to the fountains of the waters of life, and God shall wipe away all tears from their eyes.

< Apocalipsis 7 >