< Apocalipsis 15 >

1 Xinwil xuqujeꞌ cho ri kaj jun nimalaj mayijabꞌal kꞌutbꞌal: Are waꞌ ri e wuqubꞌ angelibꞌ ri kepe na kukꞌam loq ri wuqubꞌ kꞌax, are taq waꞌ ri kꞌisbꞌal kꞌax, rumal cher rukꞌ we riꞌ kataniꞌ ri royawal ri Dios.
Og jeg saa et andet Tegn i Himmelen, stort og vidunderligt: syv Engle, som havde de syv sidste Plager; thi med disse er Guds Harme fuldbyrdet.
2 Xinwil xuqujeꞌ jun plo jeꞌ je jacha jun kaꞌyebꞌal ibꞌ rachiꞌl qꞌaqꞌ. Chuchiꞌ we plo riꞌ e takꞌal ri winaq ri xechꞌeken puꞌwiꞌ ri nimalaj awaj rumal cher man xkikꞌamawaꞌj taj ri retal xuqujeꞌ man xkiqꞌijilaꞌj ta ri tzꞌaq rech ri nimalaj awaj, we winaq riꞌ kukꞌam ri kiarkuꞌ qꞌojom ri xya rumal ri Dios.
Og jeg saa som et Glarhav, blandet med Ild, og dem, som sejrende gik ud af Kampen med Dyret og dets Billede og dets Navns Tal, staaende ved Glarhavet og holdende Guds Harper.
3 We winaq riꞌ tajin kakibꞌixoj ri bꞌix ri xutzꞌibꞌaj ri patanil rech ri Dios, Moisés, we bꞌix riꞌ che ri alaj Chij xbꞌixox wi, jewaꞌ kubꞌij: Ajawxel, sibꞌalaj lal nim, xuqujeꞌ mayijabꞌal, ri chak ri bꞌanom la Ajawxel, sibꞌalaj kwinel la. Sukꞌ xuqujeꞌ qas tzij ri bꞌe la, taqanel pa kiwiꞌ konojel ri tinimit rech ri uwachulew.
Og de sang Mose, Guds Tjeners, Sang, og Lammets Sang, og sagde: Store og vidunderlige ere dine Gerninger, Herre, Gud, du almægtige! retfærdige og sande ere dine Veje, du Folkeslagenes Konge!
4 ¿Jachin mat kuxiꞌj ribꞌ cho la, Ajawxel xuqujeꞌ kuqꞌijilaꞌj ri bꞌiꞌ la? Jeriꞌ rumal xwi ri lal lal Tyoxalaj Dios, rumal riꞌ konojel ri tinimit rech ri uwachulew kepe na xuqujeꞌ kakiqꞌijilaꞌj la rumal cher ri qꞌatoj tzij la xukꞌut ribꞌ.
Hvem skulde ikke frygte dig, Herre! og prise dit Navn? Thi du alene er hellig; ja, alle Folkeslagene skulle komme og tilbede for dit Aasyn, fordi dine retfærdige Domme ere blevne aabenbarede.
5 Kꞌa te riꞌ xinkaꞌyik, kꞌa te xinwilo xjaqajobꞌ ri Templo ri kꞌo pa ri kaj, are waꞌ ri Tabernáculo rech ri taqanik.
Og derefter saa jeg, og Vidnesbyrdets Tabernakels Tempel i Himmelen blev aabnet,
6 Chupam ri Templo xeꞌl loq e wuqubꞌ angelibꞌ ri kukꞌam loq ri wuqubꞌ kꞌax, we angelibꞌ riꞌ sibꞌalaj chꞌajchꞌoj ri katzꞌyaq bꞌantal che lino, xuqujeꞌ kachuplinik, kikojom cho taq kikꞌuꞌx jujun pas bꞌantal che qꞌana pwaq.
og de syv Engle, som havde de syv Plager, gik ud af Templet, iførte rent og skinnende Linklæde og omgjordede om Brystet med Guldbælter.
7 Jun chike ri kajibꞌ kꞌaslik winaqil xuya chike ri wuqubꞌ angelibꞌ, wuqubꞌ qumubꞌal bꞌantal che qꞌana pwaq nojinaq che ri royawal ri Dios, ri kꞌaslik chibꞌe qꞌij saq. (aiōn g165)
Og et af de fire levende Væsener gav de syv Engle syv Guldskaaler fyldte med Guds Harme, han, som lever i Evighedernes Evigheder. (aiōn g165)
8 Ri Templo xnojik che ri usibꞌal ri ujuluwem ri Dios xuqujeꞌ ri che ri ukwinem, man kꞌo ta jun kakwinik kok bꞌik chilaꞌ rumal cher majaꞌ katzꞌaqat ri wuqubꞌ kꞌaxkꞌolal ri kukꞌam loq ri angelibꞌ.
Og Templet fyldtes med Røg fra Guds Herlighed og fra hans Kraft; og ingen kunde gaa ind i Templet, førend de syv Engles syv Plager fik Ende.

< Apocalipsis 15 >