< Hebreos 3 >
1 Xaq jeriꞌ qachalal, ix ri ix tyoxirisatal chik xuqujeꞌ kꞌo iwe che ri sikꞌinik rech chilaꞌ chikaj, chiwilaꞌ ri Jesús, areꞌ are qꞌalajisal tzij xuqujeꞌ kinimaꞌqil ri chꞌawenelabꞌ cho ri Dios, are kꞌamowinaq qabꞌe pa ri qakojobꞌal.
Therefore, holy brothers, comrades of a heavenly calling, fix your thoughts then upon Jesus, the Apostle and High Priest of our confession.
2 Ri Cristo Jesús sibꞌalaj sukꞌ, rumal cher xubꞌano ri xbꞌix che, jetaq ri Moisés xnimanik che ri xbꞌix che rumal ri Dios kubꞌano.
How faithful he was to the God who appointed him! For while Moses also was faithful in all God’s house,
3 Qas tzij wi, ri Jesús nim na uqꞌij cho ri Moisés, jacha ta ne ri yakal rech ri jun ja, are nim uqꞌij cho ri ja.
Jesus has been counted worthy of greater glory than Moses, inasmuch as he who has built a house has higher honor than the house itself.
4 Jeriꞌ rumal cher ronojel ja kꞌo jun yakal rech, are kꞌu ri tikowinaq ronojel ri jastaq are ri Dios.
For every house has its builder; but he who built the universe is God.
5 Ri Moisés qas xunimaj wi ri Dios che ronojel ri xtaq wi, rech jeriꞌ kakoj na che jun kꞌutbꞌal rumal ri kakꞌulmataj na.
And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, bearing testimony to a witness about to be spoken;
6 Are kꞌu ri Cristo, ukꞌojol ri Dios are kabꞌan rech puꞌwiꞌ ri ja, uj riꞌ ri ja riꞌ, rech jeriꞌ kajeqiꞌk xuqujeꞌ kakubꞌiꞌ qakꞌuꞌx chirij ri kubꞌan chaqe kaqanaꞌ nimal.
but Christ as a Son in his own house; and we are that house, if we retain the cheerful courage and pride of our hope firm unto the end.
7 Rumal riꞌ jetaq ri kubꞌij ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel: We kita ri uchꞌabꞌal,
Therefore, as the Holy Spirit says. If you hear God’s voice today,
8 mikowirisaj ri iwanimaꞌ jetaq ri xkꞌulmatajik are man xeniman taj ri nikꞌaj winaq aꞌj Israel, pa ri ulew ri katzꞌinowik.
Continue not to harden your hearts as in the Provocation, On the day of temptation in the wilderness,
9 Ri itat inan xinkikꞌululaj xuqujeꞌ are xkaj xinbꞌan jastaq chikiwach pune kawinaq junabꞌ xkil ri nuchak.
When your forefathers tried my forbearance And saw my deeds for forty years.
10 Rumal riꞌ xinyojtajik kukꞌ ri winaq riꞌ, xinbꞌij: “Man qas ta jeqel ri kanimaꞌ chwij xuqujeꞌ xketzelaj ri xinbꞌij chike.”
For this reason I was sore displeased with that generation, And said, "They are always wandering in their hearts; They have never learned my ways";
11 Rumal riꞌ xinbꞌij rukꞌ woyawal chi man koꞌk ta wi pa ri wuxlanem.
So I swore in my wrath, "They shall never enter into my rest."
12 Qachalal, chichajij iwibꞌ, rech man kꞌo ta jun chiꞌwe kanoj ri ranimaꞌ che mak xuqujeꞌ xaq kakabꞌalaj ukꞌuꞌx rech man kel ta kanoq chirij ri kꞌaslik Dios.
See to it, brothers, that there shall never be in any one of you an evil and unbelieving heart, manifesting itself in apostasy from the living God.
13 Xane rumal che ri kꞌo na ri qꞌotaj chitaqchiꞌla iwibꞌ ronojel qꞌij rech man kꞌo ta jun chiꞌwe kakowir kanoq rumal ri subꞌunik ri kubꞌan ri makaj.
On the contrary, encourage each other daily, so long as there is a "Today," so that no one of you is hindered by the deceitfulness of sin.
14 Xyaꞌtaj kꞌu ri qechabꞌal junam rukꞌ ri Cristo, rech jeriꞌ kakubꞌiꞌ na qakꞌuꞌx chirij Areꞌ kꞌa pa ri kꞌisbꞌal rech jacha ri xqamajij loq.
For we are become comrades of the Christ, if we hold our first title deed firm until the very end.
15 Jetaq ri xbꞌiꞌtaj chiꞌwe: We kitatabꞌej ri uchꞌabꞌal kamik, makikowirisaj ta ri iwanimaꞌ jetaq ri xkꞌulmatajik are man xeniman taj ri nikꞌaj winaq aꞌj Israel.
In the words of Scripture, Today, if you hear his voice, Do not continue to harden your hearts as at the Provocation.
16 Kamik kꞌut ¿jachin kꞌu riꞌ ri winaq ri xkito kꞌa te riꞌ man xeniman taj? ¿La man kꞌu are ri nikꞌaj winaq aꞌj Israel ri xeꞌl loq je laꞌ pa Egipto ri xkꞌam kꞌibꞌe rumal ri Moisés?
For who were they that heard and yet provoked him? Was it not all who came out of Egypt under the leadership of Moses?
17 ¿Jachin kꞌu kukꞌ riꞌ ri xyojtaj wi ri Dios kawinaq junabꞌ? ¿La man kꞌu kukꞌ ri winaq ri xemakunik, ri xekam pa ri ulew ri katzꞌinowik?
And with whom was he grieved for forty years? Was it not with those who had sinned, and whose dead bodies fell in the wilderness?
18 ¿La man kꞌu chike we winaq riꞌ xbꞌix wi chi koꞌk pa ri uxlanem, xa kꞌu man xeniman taj?
And to whom did he swear that they should never enter into his rest, if not to those who had proved faithless?
19 Kaqilo chi man xekwin taj xoꞌkik pa ri uxlanem pa ri tinimit Canaán rumal cher man xkikoj ta ri xbꞌix chike.
So you see that it was through unbelief that they were not able to enter in.