< Hebreos 1 >
1 Ojer uloq ri e qꞌalajisal taq tzij xkibꞌij ri utzij ri Dios chike ri e qatat qanan. Kꞌi mul xkitzijoj ri tzij xuqujeꞌ jaljoj xkibꞌan chubꞌixik.
GOD, who spake to the fathers of old at various times, and in different manners by the prophets,
2 Kamik kꞌut pa we kꞌisbꞌal qꞌij junabꞌ, ri Dios xujuchꞌabꞌej xa rumal ri Ukꞌojol. Rumal rech ri ukꞌojol xutik ronojel ri jastaq, xuqujeꞌ xubꞌan che ri ukꞌojol xux ajchoqꞌe rech ronojel ri jastaq. (aiōn )
in these last days hath spoken to us by a Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; (aiōn )
3 Ri kꞌojolaxel Dios are utunal ri ujuluwem ri Tataxel Dios, xuqujeꞌ je kapetik jas ri Tataxel, are xuqujeꞌ ri kꞌojolaxel ukꞌaꞌninaq ronojel ri jastaq rukꞌ ri tzij rech ri ukwinem. Ri ukꞌojol ri Dios xkwinik xubꞌano chi ri Dios xukuy ronojel ri qamak, kꞌa te riꞌ xpaqiꞌ chikaj rech xeꞌtꞌuyul pa uwiqiqꞌabꞌ ri tꞌuyul wi ri Dios.
who being the splendour of his glory, and the very impress of his substance, and upholding all things with his powerful word, by himself having effected the cleansing of our sins, he sat down at the right hand of Majesty on high;
4 Ri ukꞌojol ri Dios xuxik nim uqꞌij chikiwach ri angelibꞌ, jeriꞌ rumal xya che rumal ri Dios jun bꞌiꞌaj nim cho ri ke aꞌreꞌ.
made as much superior to the angels, as he hath inherited a more distinguished name than they.
5 Rumal cher ri Dios man xubꞌij taj che jun ángel: At at nukꞌojol, kamik riꞌ kinux aTat. Xuqujeꞌ man xubꞌij ta che jun ángel: In kinux na uTat xuqujeꞌ Areꞌ kux na nukꞌojol.
For to which of the angels ever said he, “My Son art thou, I have to-day begotten thee?” And again, “I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?”
6 Xuqujeꞌ are xutaq loq ri Dios ri ukꞌojol pa we uwachulew riꞌ, xubꞌij: Qꞌijilaꞌx ri ubꞌiꞌ kumal konojel ri angelibꞌ.
And again, when he introduces the first-begotten into the world, he saith, “Let all the angels of God also worship him.”
7 Xuqujeꞌ are katzijox kij ri angelibꞌ rumal ri Dios jewaꞌ kabꞌix chike: Kubꞌan rangelibꞌ che ri kyaqiqꞌ xuqujeꞌ kubꞌan patanil taq re che ri kayapaꞌ.
And concerning the angels indeed he thus speaks: “Who maketh his angels spirits, and his ministering servants a flame of fire.”
8 Are katzijon ri Dios chirij ri kꞌojolaxel, kubꞌij: Ri ajawarem la Dios jeqel chibꞌe qꞌij saq, kakoj ri kwinem la chubꞌanik ri sukꞌal. (aiōn )
But to the Son, “Thy throne, O God, is unto eternity; a sceptre of rectitude is the sceptre of thy kingdom. (aiōn )
9 Xloqꞌaj la ri sukꞌal xuqujeꞌ xetzelaj la ri etzelal; rumal riꞌ ri Dios, ri Dios la, xuqꞌij aceite rech kiꞌkotemal pa wiꞌ la, xuya qꞌij la chikiwach ri achiꞌl la.
Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of exultation above those who partake with thee.”
10 Xuqujeꞌ kubꞌij: Ajawxel, xtik la loq ri uwachulew pa ri majibꞌal rech ronojel xuqujeꞌ lal xbꞌanow la ri e kaj.
“And thou from the beginning, O Lord, hast founded the earth, and the heavens are the works of thine hands.
11 We jastaq riꞌ kasach na kiwach, are kꞌu ri lal jeqel la chibꞌe qꞌij saq. We jastaq riꞌ kejar na jetaq ri kakibꞌan ri atzꞌyaq.
They will be destroyed, but thou remainest; and they all will grow old as a garment,
12 Kebꞌus na la jetaq ri kabꞌan che jun manta, xuqujeꞌ kekꞌexen na jetaq ri atzꞌyaqibꞌal; ri lal kꞌut man kakꞌexen ta wi la, xuqujeꞌ ri junabꞌ la maj ukꞌisik.
and as a cloak thou wilt wrap them up, and they will undergo a change: but thou art the same, and thy years will never end.”
13 Ri Dios man xubꞌij ta che jun ángel: Chattꞌuyul pa ri uwiqiqꞌabꞌ ri nutꞌuyulibꞌal kꞌa pa ri qꞌij ri keꞌnya na ri akꞌulel chuxeꞌ ri utakꞌalibꞌal ri awaqan.
Unto which indeed of the angels said he ever, “Sit at my right hand until I put thine enemies for a footstool of thy feet?”
14 Jeriꞌ rumal ri angelibꞌ uꞌxlabꞌal e patanil rech ri Dios, are ri Dios ketaqow loq ri angelibꞌ chikitoꞌik ri winaq ri kakikꞌamawaꞌj ri kolotajem.
Are they not all ministerial spirits, sent to perform service on account of those who are about to inherit salvation?