< Efesios 6 >
1 Alkꞌwaꞌlaxelabꞌ, chiꞌnimaj ri itat inan, pa ri Ajawxel, are waꞌ ri sukꞌ ubꞌanik.
I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
2 Chaꞌnimaj ri atat anan, are waꞌ ri nabꞌe taqanik ri kꞌo tewechibꞌal chiꞌtal loq rukꞌ,
„Ær din Fader og Moder‟, dette er jo det første Bud med Forjættelse,
3 rech utz katelik, xuqujeꞌ kakiꞌkotebꞌej naj kꞌaslemal cho ri uwachulew.
„for at det maa gaa dig vel, og du maa leve længe i Landet.‟
4 Xuqujeꞌ ri ix, tat nan, man xaq ta kiyak koyawal ri iꞌwalkꞌwaꞌl, xane chiꞌkꞌiyisaj xuqujeꞌ chiꞌpixabꞌaj pa ri utzij ri Ajawxel.
Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
5 Ri ix, ajchakibꞌ, chiꞌnimaj ri ajchoqꞌe chak rech uwachulew rukꞌ mochꞌochꞌem, rukꞌ sukꞌal rech ri iwanimaꞌ jacha kibꞌan che ri Cristo.
I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
6 Man xwi ta kiꞌnimaj are tajin kixkikaꞌyej kixchakunik, jacha ri kakibꞌan ri winaq ri xwi kakaj keqaj chikiwach ri winaq, xane je chixnoꞌjinoq ajchakibꞌ rech ri Cristo, chibꞌana ronojel ri jastaq ri karaj ri Dios.
ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, saa I gøre Guds Villie af Hjertet,
7 Chixpatanijoq rukꞌ ronojel iwanimaꞌ, iwetaꞌm chi are kipatanij ri Dios man are ta ri winaq.
idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren og ikke for Mennesker,
8 Iwetaꞌm chi ri Dios kutoj na ukꞌaxelal chiꞌwe pa ijujunal rumal ri utzilal ri kibꞌano we ix ajchakibꞌ o wine ix patrón.
idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han faa igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
9 Ri ix xuqujeꞌ, ri ix patrón, utz chibꞌana chike ri iwajchakibꞌ, man xaq ta kꞌax kibꞌan chike. Naꞌtaj chiꞌwe, xa jun iwajaw kꞌo pa ri kaj, ri Areꞌ man xaq ta kꞌyaqal ri kuꞌchao.
Og I Herrer! gører det samme imod dem, saa I lade Trusel fare, idet I vide, at baade deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
10 Kꞌisbꞌal rech kinbꞌij chiꞌwe, chikꞌamawaꞌj ichuqꞌabꞌ pa ri ukwinem ri Ajawxel.
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
11 Chikojo ri chꞌoꞌjibꞌal ri uyaꞌom ri Dios rech man kixchꞌeketaj ta rumal ri Itzel.
Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I maa kunne holde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
12 Rumal man kukꞌ ta ri winaq kujchꞌoꞌjin wi, xane kukꞌ ri itzel taq uxlabꞌal aꞌjuwo kaj ri kebꞌin pa ri sutzꞌ, ri kꞌo taqanik pa kiqꞌabꞌ, e qꞌatal taq tzij, ri nimaq taq taqanelabꞌ, itzel taq uxlabꞌal ri ketaqan pa ri qꞌequꞌmal cho ri uwachulew. (aiōn )
Thi for os staar Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Aandemagter i det himmelske. (aiōn )
13 Rumal kꞌu riꞌ, chiwatzꞌyaqibꞌej ronojel ri chꞌoꞌjibꞌal ri xuya ri Dios, rech are kuriq ri itzel taq qꞌij, kixkwinik kitoꞌ iwibꞌ, kꞌa pa ri kꞌisbꞌal rech ri chꞌoꞌj.
Derfor tager Guds fulde Rustning paa, for at I maa kunne staa imod paa den onde Dag og bestaa efter at have fuldbyrdet alt.
14 Ko bꞌa chixtakꞌaloq, chijatꞌij ri ipam rukꞌ ri qas tzij, chichꞌuqu ri uwach ikꞌuꞌx rukꞌ ri sukꞌal.
Saa staar da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
15 Chikojo che ixajabꞌ ri jaꞌmaril rech kixkwinik kitzijoj ri utz laj tzij.
Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
16 Xuqujeꞌ chiwukꞌaj ri toꞌbꞌal iwibꞌ rech kojonik, rech kixkwinik kichup ronojel ri kꞌyaqabꞌal rech qꞌaqꞌ ri kubꞌan ri Itzel.
og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
17 Chikojo ri tobꞌal ijolom rech ri kolotajem, xuqujeꞌ chiwukꞌaj ri sakꞌibꞌal rech ri Uxlabꞌixel, are ri utzij ri Dios.
og tager imod Frelsens Hjelm og Aandens Sværd, som er Guds Ord,
18 Chibꞌana chꞌawem pa ri Uxlabꞌixel, chita che ri Dios ri kajawatajik xuqujeꞌ chichilibꞌej iwibꞌ che. Chixkꞌasloq xuqujeꞌ amaqꞌel chiwilij chꞌawem pa kiwiꞌ konojel ri Tyoxalaj taq winaq.
idet I under al Paakaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Aanden og ere aarvaagne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
19 Chibꞌana xuqujeꞌ chꞌawem pa nuwiꞌ, rech are kinbꞌij ri utzij ri Dios, kinya ukꞌutik ri man etaꞌmatal taj chrij ri utz laj taq tzij
ogsaa for mig, om at der maa gives mig Ord, naar jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
20 Rumal waꞌ we tzij ri in jatꞌital rukꞌ chꞌichꞌ, xaq jeriꞌ chibꞌana chꞌawem pa nuwiꞌ rech rukꞌ chuqꞌabꞌ qas jeꞌ kinbꞌan che uqꞌalajisaxik ri utz laj tzij jetaq ri karaj ri Dios.
for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg maa have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
21 Ri loqꞌalaj qachachal Tíquico, sukꞌ ranimaꞌ patanil rech ri Ajawxel, kutzijoj waꞌ chiꞌwe ronojel ri tajin kakꞌulmataj wukꞌ, rech kiwetaꞌmaj, jas jeꞌ nubꞌanom.
Men for at ogsaa I skulle kende mine Forhold, hvorledes det gaar mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren, kundgøre eder alt;
22 Kintaq bꞌi iwukꞌ rech kiwetaꞌmaj jas kujriqitajik xuqujeꞌ rech kayaꞌtaj ichuqꞌabꞌ are kiwil uwach.
ham sender jeg til eder, just tor at I skulle lære at kende, hvorledes det staar til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
23 Are bꞌa ri Dios Tataxel xuqujeꞌ ri Ajawxel Jesucristo kuya jaꞌmaril, loqꞌanik xuqujeꞌ kojobꞌal chike ri e qachalal.
Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
24 Are bꞌa ri utoqꞌobꞌ ri Dios, ri man kakꞌis taj, kakanaj kukꞌ konojel ri kakiloqꞌaj ri Ajawxel Jesucristo.
Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!