< Hechos 6 >

1 Are xekꞌiyar ri kojonelabꞌ, ri winaq ri ketzijon pa griego kibꞌ xkibꞌij chi ri e kꞌi malkaꞌnibꞌ man junam ta tajin kabꞌan chike kukꞌ ri malkaꞌnibꞌ ri kechꞌaw pa hebreo man katzꞌaqat ta ri kiwa.
In diebus illis, crescente numero discipulorum, factum est murmur Graecorum adversus Hebraeos, eo quod despicerentur in ministerio quotidiano viduae eorum.
2 Rumal kꞌu riꞌ ri e kabꞌlajuj tijoxelabꞌ xeꞌkimulij konojel ri kojonelabꞌ, xkibꞌij chike: Uj, uj taqoꞌn rech ri Dios, ri qachak are utzijoxik xuqujeꞌ ukꞌutik ri utzij ri Dios, man are ta ri ujachik ri wa.
Convocantes autem duodecim multitudinem discipulorum dixerunt: Non est aequum nos derelinquere verbum Dei, et ministrare mensis.
3 Qachalal, chitzukuj wuqubꞌ achyabꞌ chiꞌxoꞌl. Ri kenimax kumal ri winaq, ri kꞌo ri Uxlabꞌixel pa kanimaꞌ xuqujeꞌ kꞌo ketaꞌmabꞌal, are waꞌ kekanajik chubꞌanik we patanijik riꞌ.
Considerate ergo fratres, viros ex vobis boni testimonii septem, plenos Spiritu sancto, et sapientia, quos constituamus super hoc opus.
4 Rajawaxik chi ri uj, ri uj taqoꞌn are kaqilij ubꞌanik ri chꞌawem xuqujeꞌ kaqaya ri kꞌutuꞌn rech ri utzij ri Dios.
Nos vero orationi, et ministerio verbi instantes erimus.
5 Utz xkita konojel ri xbꞌix chike xeꞌkichaꞌ kꞌu ri Esteban (jun achi ri kꞌo nimalaj ukojobꞌal xuqujeꞌ nojinaq che ri Uxlabꞌixel) xuqujeꞌ ri Felipe, ri Prócoro, ri Nicanor, ri Timón, ri Parmenas xuqujeꞌ ri Nicolás aj Antioquía, (are waꞌ ri xkojonik che ri kꞌutuꞌn ke ri winaq aꞌj Israel).
Et placuit sermo coram omni multitudine. Et elegerunt Stephanum, virum plenum fide, et Spiritu sancto, et Philippum, et Prochorum, et Nicanorem, et Timonem, et Parmenam, et Nicolaum advenam Antiochenum.
6 Aꞌre waꞌ ri wuqubꞌ achyabꞌ ri xekꞌam loq chikiwach ri uꞌtaqoꞌn ri Jesús, ri taqoꞌn xkiya kiqꞌabꞌ pa kiwiꞌ ri xeꞌkichaꞌo xuqujeꞌ xkibꞌan chꞌawem.
Hos statuerunt ante conspectum Apostolorum: et orantes imposuerunt eis manus.
7 Xjabꞌun kꞌu ubꞌixik ri utzij ri Dios rumal riꞌ xekꞌiyar ri e kojonelabꞌ pa Jerusalén, xuqujeꞌ xekojon e kꞌi pareyibꞌ xuqujeꞌ winaq aꞌj Israel.
Et verbum Domini crescebat, et multiplicabatur numerus discipulorum in Ierusalem valde: multa etiam turba sacerdotum obediebat fidei.
8 Ri Esteban nojinaq che tewechibꞌal xuqujeꞌ ukwinem ri Dios xubꞌan mayijabꞌal taq jastaq kukꞌ ri winaq.
Stephanus autem plenus gratia, et fortitudine faciebat prodigia, et signa magna in populo.
9 Jun qꞌijal kꞌut jujun achyabꞌ aꞌj Israel ri kepe pa ri tinimit Cirene, pa Alejandría, xuqujeꞌ pa Cilicia rech Asia ri kebꞌe pa ri Sinagoga ubꞌiꞌnam patanijelabꞌ ri e tzoqopitalik. Xkichapleꞌj ukꞌululaꞌxik uwach ri utzij ri Esteban.
Surrexerunt autem quidam de synagoga, quae appellatur Libertinorum, et Cyrenensium, et Alexandrinorum, et eorum qui erant a Cilicia, et Asia, disputantes cum Stephano:
10 Man kꞌo ta kꞌu jun chike xuchꞌek ri etaꞌmabꞌal xuqujeꞌ ri kwinem ri kꞌo rukꞌ ri Esteban are kachꞌawik.
et non poterant resistere sapientiae, et Spiritui, qui loquebatur.
11 Xaq jeriꞌ xkikoj kikꞌuꞌx jujun achyabꞌ rech kakibꞌij chi xkita ri Esteban chi xubꞌij awas taq tzij che ri Moisés xuqujeꞌ che ri Dios.
Tunc summiserunt viros, qui dicerent se audivisse eum dicentem verba blasphemiae in Moysen, et in Deum.
12 Ri winaq are xkita we tzij riꞌ xyakataj koyawal, ri e kꞌamal taq bꞌe, xuqujeꞌ ri aꞌjtijabꞌ rech ri taqanik xkichap ri Esteban xkikꞌam bꞌik chikiwach ri qꞌatal taq tzij.
Commoverunt itaque plebem, et seniores, et Scribas: et concurrentes rapuerunt eum, et adduxerunt in concilium,
13 Xeꞌkimok winaq rech kakibꞌan bꞌanoj tzij kakibꞌij: We achi riꞌ kubꞌij awas taq tzij che ri Templo xuqujeꞌ che ri taqanik rech ri Moisés.
et statuerunt falsos testes, qui dicerent: Homo iste non cessat loqui verba adversus locum sanctum, et legem.
14 Qatom kubꞌij chi ri Jesús aj Nazaret kutukij na ri Templo xuqujeꞌ kukꞌex na ronojel ri ukꞌutum kan ri Moisés chiqawach.
audivimus enim eum dicentem: quoniam Iesus Nazarenus hic, destruet locum istum, et mutabit traditiones, quas tradidit nobis Moyses.
15 Ri qꞌatal taq tzij ko xkikaꞌyej ri Esteban rumal chi ri upalaj xuchapleꞌj chuplinem jetaq kubꞌan ri upalaj jun ángel.
Et intuentes eum omnes, qui sedebant in concilio, viderunt faciem eius tanquam faciem Angeli.

< Hechos 6 >