< 2 Tesalonicenses 3 >
1 Qachalal, kꞌisbꞌal re, chibꞌana chꞌawem pa qawiꞌ rech jeriꞌ aninaq kachikon ubꞌixik ri utzij ri Dios xuqujeꞌ nim kilik are kakꞌamawaꞌxik, jetaq ri xkꞌulmataj iwukꞌ ix.
ग़रज़ ऐ भाइयों और बहनों! हमारे हक़ में दुआ करो कि ख़ुदावन्द का कलाम जल्द ऐसा फैल जाए और जलाल पाए; जैसा तुम में।
2 Chibꞌana xuqujeꞌ chꞌawem rech man kujqaj ta pa kiqꞌabꞌ itzel taq winaq, jeriꞌ rumal man konojel taj kꞌo kikojobꞌal pa Jesucristo.
और कजरौ और बुरे आदमियों से बचे रहें क्यूँकि सब में ईमान नहीं।
3 Ri Ajawxel kꞌut kubꞌan na ri kubꞌij, areꞌ kuya na ichuqꞌabꞌ xuqujeꞌ kixukol na cho ri Itzel.
मगर ख़ुदावन्द सच्चा है वो तुम को मज़बूत करेगा; और उस शरीर से महफ़ूज़ रख्खेगा।
4 Kuꞌl qakꞌuꞌx chirij ri Ajawxel chi ri ix kibꞌano xuqujeꞌ kibꞌan na ri qakꞌutum chiꞌwach.
और ख़ुदावन्द में हमें तुम पर भरोसा है; कि जो हुक्म हम तुम्हें देते हैं उस पर अमल करते हो और करते भी रहोगे।
5 Are bꞌa ri Dios chixutoꞌ rech jeriꞌ kixloqꞌanik xuqujeꞌ rech kajeqiꞌ ikꞌuꞌx jetaq ri xubꞌan ri Cristo xuchap ukꞌuꞌx churiqik ri kꞌaxal.
ख़ुदावन्द तुम्हारे दिलों को ख़ुदा की मुहब्बत और मसीह के सब्र की तरफ़ हिदायत करे।
6 Qachalal, pa ri ubꞌiꞌ ri Ajawxel Jesucristo kixqataqchiꞌj rech kiqꞌat iwibꞌ che ri alaxik ri man je taj tajin kanoqꞌijik jetaq ri kubꞌij ri kꞌutuꞌn ri xqaya chiꞌwe.
ऐ भाइयों! हम अपने ख़ुदावन्द 'ईसा मसीह के नाम से तुम्हें हुक्म देते हैं कि हर एक ऐसे भाई से किनारा करो जो बे क़ाइदा चलता है और उस रिवायत पर अमल नहीं करता जो उस को हमारी तरफ़ से पहुँची।
7 Ri ix iwetaꞌm jas rajawaxik kibꞌano rech je kixnoꞌjinik jetaq ri kujnoꞌjin uj. Man xujqꞌiꞌtaj taj are xujkꞌojiꞌ iwukꞌ.
क्यूँकि आप जानते हो कि हमारी तरह किस तरह बनना चाहिए इसलिए कि हम तुम में बे क़ाइदा न चलते थे।
8 Xuqujeꞌ man xaq ta xqatij ri iwa xane xqatoj chiꞌwe. Xujchakunik rukꞌ chuqꞌabꞌ chi paqꞌij chi chaqꞌabꞌ rech jeriꞌ man xujux ta jun eqaꞌn chike jujun chiꞌwe.
और किसी की रोटी मुफ़्त न खाते थे, बल्कि मेहनत और मशक़्क़त से रात दिन काम करते थे ताकि तुम में से किसी पर बोझ न डालें।
9 Jeriꞌ xqabꞌano, man xa ta rumal mat taqal chaqe kaqakꞌam ri tobꞌanik, xane are kaqaj kaqakꞌut chiꞌwach jas ri taqalik kixnoꞌjinik.
इसलिए नहीं कि हम को इख़्तियार न था बल्कि इसलिए कि अपने आपको तुम्हारे वास्ते नमूना ठहराएँ ताकि तुम हमारी तरह बनो
10 Jeriꞌ rumal are xujkꞌojiꞌk iwukꞌ xqabꞌij chiꞌwe: Chi ri man karaj taj kachakunik, man waꞌ bꞌa.
और जब हम तुम्हारे पास थे उस वक़्त भी तुम को ये हुक्म देते थे; कि जिसे मेहनत करना मन्ज़ूर न हो वो खाने भी न पाए।
11 Xqetaꞌmaj chi e kꞌo jujun chiꞌxoꞌl ri xaq e saqꞌor, man kakaj taj kechakunik xuqujeꞌ kakinim kibꞌ pa taq kꞌulmatajik ke nikꞌaj chik.
हम सुनते हैं कि तुम में कुछ बेक़ाइदा चलते हैं और कुछ काम नहीं करते; बल्कि औरों के काम में दख़ल अंदाज़ी करते हैं।
12 Keꞌqataqchiꞌj we winaq riꞌ xuqujeꞌ keꞌqayajo pa ri Ajawxel Jesucristo rech jeriꞌ kechakunik pa jororemal rech kakichꞌek ri kakitijo.
ऐसे शख़्सों को हम ख़ुदावन्द 'ईसा मसीह में हुक्म देते और सलाह देते हैं कि चुप चाप काम कर के अपनी ही रोटी खाएँ।
13 Ri ix kꞌut qachalal, mixqꞌiꞌtajik chubꞌanik ri utzilal.
और तुम ऐ भाइयों! नेक काम करने में हिम्मत न हारो।
14 We kꞌo jun man kunimaj ta we xqabꞌij chiꞌwe pa we wuj riꞌ, chitzujuj chikiwach konojel xuqujeꞌ makiwachiꞌlaj taj rech jeriꞌ kel ukꞌixibꞌal.
और अगर कोई हमारे इस ख़त की बात को न मानें तो उसे निगाह में रख्खो और उस से त'अल्लुक़ न रख्खो ताकि वो शर्मिन्दा हो।
15 Pune jeriꞌ kubꞌano, mibꞌan ikꞌulel che, xaq xwi chiyajaꞌ jetaq ri kibꞌano che jun iwachalal.
लेकिन उसे दुश्मन न जानो बल्कि भाई समझ कर नसीहत करो।
16 Are ri Ajawxel rech jaꞌmaril chuya jaꞌmaril chiꞌwe pa ronojel ri kꞌaxkꞌolal. Are ri Ajawxel kakanaj kanoq iwukꞌ iwonojel.
अब ख़ुदावन्द जो इत्मीनान का चश्मा है आप ही तुम को हमेशा और हर तरह से इत्मीनान बख़्शे; ख़ुदावन्द तुम सब के साथ रहे।
17 In in Pablo kintzꞌibꞌaj bꞌik we rutzil iwach riꞌ rukꞌ ri nuqꞌabꞌ xuqujeꞌ rukꞌ ri nutzꞌibꞌ. Are waꞌ retal ronojel ri nuwuj nukojom.
मैं, पौलुस अपने हाथ से सलाम लिखता हूँ; हर ख़त में मेरा यही निशान है; मैं इसी तरह लिखता हूँ।
18 Are ri utoqꞌobꞌ ri Ajawxel Jesucristo kakanaj iwukꞌ.
हमारे ख़ुदावन्द 'ईसा मसीह का फ़ज़ल तुम सब पर होता रहे।