< 2 Pedro 2 >

1 E kꞌo xkijaluj chi e qꞌalajisal taq utzij ri Dios pa ri tinimit Israel ojer, je xuqujeꞌ kamik chiꞌxoꞌl ix e kꞌo aꞌjtijabꞌ ri kakiya kꞌutuꞌn ri man kꞌo taj pa ri usukꞌ aꞌreꞌ kakibꞌij chi man are taj ri Ajawxel Jesucristo xixkolowik. Kasachisax kꞌu na kiwach ri winaq ri jeriꞌ kakibꞌano.
Amma a dā akwai annabawan ƙarya a cikin mutane, kamar yadda za a sami malaman ƙarya a cikinku. A ɓoye za su shigar da karkataccen koyarwa mai hallaka, har ma su yi mūsun Ubangiji mai iko duka wanda ya saye su suna kawo wa kansu hallaka farat ɗaya.
2 E kꞌi na kakesaj uwach ri kꞌixibꞌal taq jastaq ri kakibꞌan we aꞌjtijabꞌ riꞌ, rumal ke kabꞌix na kꞌax taq tzij che ri bꞌe rech qas tzij.
Da yawa za su bi hanyoyinsu na rashin kunya su kuma sa a rena hanyar gaskiya.
3 We aꞌjtijabꞌ riꞌ rumal ri kijiqꞌjatem kixkimenkꞌetij na rukꞌ ri kitzij. Ojer uloq xaq aꞌyeꞌtal chik kaqꞌat tzij xuqujeꞌ kakꞌis tzij pa kiwiꞌ.
Cikin kwaɗayinsu waɗannan malaman ƙarya za su cuce ku da tatsuniyoyin da suka ƙaga. Hukuncinsu yana a rataye a kansu tun da daɗewa, hallakarsu kuma ba ta barci.
4 Ri Dios man xukuy ta kimak ri angelibꞌ ri xemakunik xane xuꞌkꞌyaq bꞌik pa ri qꞌequꞌm, pa taq ri jul, e tzꞌapal chilaꞌ, kayeꞌm ri qꞌij ri kaqꞌat tzij pa kiwiꞌ. (Tartaroō g5020)
Gama in har Allah bai ƙyale mala’iku sa’ad da suka yi zunubi ba, amma ya tura su cikin lahira, domin a tsare su don hukunci; (Tartaroō g5020)
5 Xuqujeꞌ man xuꞌkuy taj ri winaq ri xekꞌojiꞌ choch ri uwachulew najtir, xane xutaq loq jun qꞌeqal jabꞌ pa kiwiꞌ ri itzel taq winaq, xaq xwi xuꞌkol kanoq e wajxaqibꞌ winaq kachiꞌl ri Noé, are waꞌ ri xtzijonik ri sukꞌal.
in har bai ƙyale duniya ta dā ba sa’ad da ya kawo ambaliya a kan mutanenta marasa tsoron Allah, amma ya kiyaye Nuhu, mai wa’azin adalci, da kuma waɗansu bakwai;
6 Xuqujeꞌ xuqꞌat tzij pa kiwiꞌ ri e tinimit Sodoma xuqujeꞌ Gomorra, xuꞌporoj, xaq xwi chi ri kichajil xkanajik, jeriꞌ xubꞌano rech kakil ri itzel taq winaq ri ukwinem ri Dios.
in har ya hukunta biranen Sodom da Gomorra ta wurin ƙone su suka zama toka, ya kuma maishe su misali na abin da zai faru da marasa tsoron Allah;
7 Xuqujeꞌ xukol ri sukꞌ achi ubꞌiꞌnam Lot, ri kꞌo rachoch chikixoꞌl ri winaq ri itzel kenoꞌjinik xuqujeꞌ ronojel qꞌij kemakunik.
in kuwa har ya ceci Lot, mai adalci, wanda ya damu ainun da ƙazamar rayuwar mutane marasa bin doka;
8 We sukꞌalaj achi Lot, kꞌo kukꞌ we winaq ri itzel kenoꞌjinik, areꞌ are karaj kubꞌan ri utzilal, xuqujeꞌ sibꞌalaj kꞌax kunaꞌ ranimaꞌ are karilo xuqujeꞌ kuto ri makaj ri kakibꞌan ri winaq.
(adon kuwa abin da adalin nan ya yi, ya kuma gani, sa’ad da yake a cikinsu, sai kowace rana yakan ji ciwon aikinsu na kangara a zuciyarsa mai adalci)
9 We riꞌ jun kꞌutbꞌal re chi ri Ajawxel kakwinik kuꞌkolo ri winaq che ri kꞌaxkꞌolal we je kenoꞌjinik jetaq ri karaj ri Dios, xuqujeꞌ kuꞌqꞌat na apanoq ri itzel taq winaq rech kuqꞌat tzij pa kiwiꞌ, pa ri qꞌij rech kꞌaxal.
in haka ne, to, Ubangiji ya san yadda zai ceci mutane masu tsoron Allah daga gwaje-gwaje, yă kuma tsare marasa adalci don ranar hukunci, har yă zuwa ranar shari’a.
10 We kꞌax riꞌ kape na pa kiwiꞌ ri winaq ri kakibꞌan ri mak rech ri kityoꞌjal xuqujeꞌ pa kiwiꞌ ri kaketzelaj ri utzij ri Dios. Sibꞌalaj nimal chike man kakubꞌiꞌ ta kikꞌuꞌx, kakibꞌij itzel taq tzij chike ri chikajil taq ajchakibꞌ.
Wannan gaskiya ce musamman ga waɗanda suke bin sha’awace-sha’awacen lalaci na mutuntaka, suna kuma rena masu mulki. Da ƙarfin hali da kuma girman kai, waɗannan mutane ba sa tsoro kawo zargin ɓata sunan talikan sama;
11 Pune ri angelibꞌ are nim kichuqꞌabꞌ chikiwach ri winaq, man kakibꞌij ta kꞌut itzel taq tzij xuqujeꞌ man kakimol ta kimak ri winaq choch ri Ajawxel.
duk da haka ko mala’iku ma da suka fi su ƙarfi suka kuma fi su iko, ba sa kawo irin wannan zargi na ɓata suna game da waɗannan talikai a gaban Ubangiji.
12 Ri itzel taq winaq kakibꞌij itzel taq tzij che ri jastaq ri man kakichꞌobꞌ taj. Jer e kꞌo aꞌwaj, xaq are kakilij ri kirayinik rumal cher xekꞌiyik rech kechapik kasakꞌix ri kiqul.
Amma waɗannan mutane suna yin saɓo a kan abubuwan da ba su fahimta ba. Suna kama da dabbobi marasa hankali, halittun da suke bin abin da jikinsu ya faɗa musu kawai, waɗanda aka haifa don a kama a hallaka, kuma kamar dabbobi su ma za su hallaka.
13 Kakikꞌamawaꞌj kꞌu na ri tojbꞌal rech ri kimak. Paqꞌij kemakunik. Kakibꞌan ri chꞌulujil, kakikiꞌkotebꞌej ubꞌanik ri kimak are kekꞌojiꞌ iwukꞌ pa taq ri iwaꞌim ix.
Za a yi musu sakamako da muguntar da suka yi. A ra’ayinsu jin daɗi shi ne a yi annashuwa da rana tsaka. Su ƙazamai ne marasa kunya, suna cike da jin daɗin sha’awace-sha’awacensu yayinda suke cin biki tare da ku.
14 We winaq riꞌ kekikaꞌyej ri ixoqibꞌ rech kakibꞌan mak kukꞌ, man kekos taj che ubꞌanik ri mak, kakikoj kikꞌuꞌx ri winaq ri man qas tzij taj e kꞌolik, naqꞌatal chike ri jiqꞌjatem, e ralkꞌwaꞌl ri etzelal.
Idanunsu sun cike da zina, ba sa ƙoshi da yin zunubi; suna jarrabtar waɗanda ba tsayayyu ba; gwanaye ne a kan kwaɗayi, la’anannun iri!
15 Xkitzaq kanoq ri sukꞌalaj bꞌe, are xkitereneꞌj ri ubꞌe ri Balaam, ralkꞌwaꞌl ri Beor, ri achi riꞌ are karaj kukꞌam pwaq chirij ri jastaq ri man sukꞌ taj ubꞌanik.
Sun bar miƙaƙƙiyar hanya suka bauɗe suna bin hanyar Bala’am ɗan Beyor, wanda ya yi ƙaunar hakkin mugunta.
16 Jun bꞌur xkꞌutuw choch ri achi riꞌ ri retzelal, jun awaj ri maj uchꞌabꞌal, xchꞌaw rukꞌ uchꞌabꞌal winaq xubꞌij che ri qꞌalajisal tzij riꞌ chi man kubꞌan taj ri tontoꞌil.
Amma an tsawata masa saboda laifinsa ta wurin jaki, dabbar da ba ta magana, wadda ta yi magana da muryar mutum ta kuma kwaɓi haukan annabin.
17 We achyabꞌ ri je kenoꞌjinik jetaq ri Balaam, jer e kꞌo jun kꞌiybꞌal jaꞌ ri man kꞌo ta jaꞌ chupam, xane xaq jer e kꞌo ri sutzꞌ ri xaq kepaqchiꞌx bꞌik rumal jun kyaqiqꞌ, we winaq riꞌ e qꞌattal apanoq rech ketaq bꞌik pa ri qꞌequꞌmal. (questioned)
Waɗannan mutane maɓulɓulai ne babu ruwa da kuma hazon da guguwar iska take kora. An shirya matsanancin duhu dominsu.
18 Kakibꞌij taq tzij ri xaq rech nimal, maj kutayij, xuqujeꞌ keꞌkitaqchiꞌj pa mak ri e kꞌakꞌ taj kojonelabꞌ ri kꞌa te kakichapleꞌj uqꞌatik kibꞌ che ri mak.
Gama suna surutai banza na girman kai, ta wurin son bin fasikanci na mutuntaka, sukan jan hankulan mutanen da suke kuɓucewa daga waɗancan masu zama cikin kuskure.
19 Kakitzuj kiritajem chike nikꞌaj chik, aꞌreꞌ kꞌut xaq jeꞌ e jatꞌital na. Ri winaq ri kunimaj ri kataqchiꞌn pa mak, kꞌo xe raqan ri kataqchiꞌn pa mak.
Suna yin musu alkawarin’yanci, yayinda su kansu bayi ne ga aikin lalata gama mutum bawa ne ga duk abin da ya mallake shi.
20 We xel loq jun pa ri etzelal ri kꞌo choch ri uwachulew are xretaꞌmaj uwach ri Ajawxel xuqujeꞌ kolonel Jesucristo, kꞌa te riꞌ katzalij chik pa ri etzelal, kachꞌeketaj chi junmul kꞌax kꞌu na ri kꞌaslemal ri kukꞌaslebꞌej cho ri nabꞌe ukꞌaslemal kanoq.
In har sun kuɓuta daga lalacin duniya ta wurin sanin Ubangijinmu da kuma Mai Cetonmu Yesu Kiristi sai suka sāke koma a cikin lalacin, har ya rinjaye su, za su fi muni a ƙarshe fiye da farko.
21 Are katan riꞌ we ta mat xretaꞌmaj ri bꞌe rech sukꞌal choch ri xretaꞌmaj, kꞌa te riꞌ kutzaq kan ri Tyoxalaj taqanik ri xya che.
Zai fi musu kyau da ba su taɓa sanin hanyar adalci ba, fiye da a ce sun sani sa’an nan su juya bayansu ga umarni mai tsarkin nan da aka ba su.
22 Xkꞌulmataj rukꞌ we winaq riꞌ jetaq ri kabꞌixik: Ri tzꞌiꞌ xtzalij chutijik ri uxoꞌj, ri aq xubꞌalkatij chi ribꞌ pa ri xaqꞌoꞌl pune kꞌa te xatinisataj bꞌik.
A kansu karin maganan nan gaskiya ce, “Kare ya koma kan amansa,” da kuma, “Alade da aka yi wa wanka, ya koma birgimarsa cikin laka.”

< 2 Pedro 2 >