< 2 Corintios 9 >
1 Man rajawaxik taj kinnaꞌtaj chiꞌwe ri sipanik ri kiya chike ri tyoxalaj taq winaq.
Porque não é necessário vos escrever sobre o trabalho que se faz para os santos.
2 Rumal cher wetaꞌm ri utz laj iwanimaꞌ. We riꞌ, rukꞌ nimal xintzijoj chike ri keꞌl pa Macedonia, xinbꞌij chike chi ri ix, ri ix aj Acaya junabꞌir imulim kanoq ri isipanik. Ri ibꞌanom ix tobꞌaninaq rech jeriꞌ nikꞌaj chik xkichapleꞌj uyaꞌik ri kisipanik.
Porque eu sei a prontidão de vosso ânimo, do qual eu me orgulho de vós para os Macedônios, que Acaia já está pronta desde o ano passado; e o zelo que [começou] de vós tem estimulado a muitos.
3 Pune jeriꞌ, keꞌntaq bꞌik we alaxik riꞌ, rech man xaq ta tzaqem rij ri nimal ri xqanaꞌo rumal iwe, xane kꞌo ta bꞌanom wi kꞌo chi ri sipanik iwukꞌ, xaq jeriꞌ chibꞌana ri xinbꞌij chiꞌwe kibꞌano.
Porém enviei a estes irmãos, para que nosso orgulho quanto a vós neste assunto não seja vão; para que (como eu já disse) possais estar prontos.
4 Rech we kebꞌe jujun chike ri kel waral pa Macedonia, man kꞌa te ta kimulila ri sipanik chikiwach. Uj riꞌ kel qakꞌixibꞌal we jeriꞌ kibꞌano, rech man kaqabꞌij taj chi ix riꞌ ri qas kel ikꞌixibꞌal rumal man ibꞌanom ta apanoq.
Para que, se caso vierem [alguns] macedônios comigo, e vos encontrarem despreparados, não nos envergonhemos (para não dizermos vós), por causa da confiança neste orgulho.
5 Xaq jeriꞌ xinchomaj chi rajawaxik kinta chike ri alaxik chi kakikowij apanoq usukꞌumaxik ri kajawatajik chumulixik we nimalaj sipanik ri itzujum loq. Rech jeriꞌ jun nimalaj sipanik kelik man jun xuꞌyal taj.
Portanto achei necessário dizer a estes irmãos que viessem primeiro até vós, e preparassem primeiro vossa generosidade, já antes prometida, para que esteja pronta como boa vontade e não como avareza.
6 Naꞌtaj we riꞌ chiꞌwe: Ri xa nitzꞌ kutiko, xa nitzꞌ kuyako, are kꞌu ri sibꞌalaj nim kutiko, sibꞌalaj nim kuyak na.
[Digo], porém isto, que o que semeia pouco, também pouco colherá; e o que semeia generosamente, também generosamente colherá.
7 Rajawaxik chiꞌjujunal kiya ri xichomaj pa iwanimaꞌ uyaꞌik, man rukꞌ ta bꞌis xuqujeꞌ man rumal ta kataqchiꞌx jun, rumal cher ri Dios kuloqꞌaj ri winaq ri kuya usipanik rukꞌ ronojel ranimaꞌ.
Cada qual [faça] como propõe em [seu] coração, não com tristeza, ou por obrigação; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Ri Dios kakwinik kuya ronojel toqꞌobꞌ chiꞌwe, rech kayaꞌtaj ronojel ri kajawataj chiꞌwe rech kixkwinik kibꞌan sibꞌalaj kꞌi utz taq chak kukꞌ nikꞌaj chik.
E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda graça, para que sempre tendo de tudo, em tudo suficientes, abundeis em toda boa obra.
9 Jacha ri kubꞌij ri Tzꞌibꞌatalik: Xujacho ronojel ri uqꞌinomal chike ri mebꞌaibꞌ, ri usukꞌal xjeqiꞌ chibꞌe qꞌij saq. (aiōn )
Assim como está escrito: Ele espalhou [e] deu aos pobres; sua justiça permanece para sempre. (aiōn )
10 Ri kayoꞌw ijaꞌ che ri ajtikolobꞌ xuqujeꞌ uwa ri kawaꞌik, Areꞌ kanimarisan ri tikoꞌn xuqujeꞌ kubꞌan chiꞌwe chi kiwachij sukꞌal.
Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, também [vos] dê pão para comer, e multiplique sua sementeira, e aumente os frutos de vossa justiça.
11 Rech kixqꞌinomar pa ronojel ri jastaq rech kixkwinik kiya chike nikꞌaj chik ri kajawatajik, jeriꞌ kujtyoxin uj che ri Dios rumal ri kibꞌano.
Para que em tudo enriqueçais em toda generosidade, a qual opera por nós, [resultando] em graças a Deus.
12 We tobꞌanik riꞌ man xwi taj jun tyoxalaj sipanik ri kutoꞌ ri tyoxalaj taq winaq, xane kuya sibꞌalaj kꞌi tyoxinik che ri Dios.
Porque o trabalho deste serviço está suprindo não somente a falta dos santos, mas também se torna abundante em muitas graças a Deus.
13 Qas tzij, are kakikꞌamawaꞌj ri alaxik we jun kꞌutbꞌal rech ri ipatanijik, kakiqꞌijilaꞌj ri Dios rumal ri inimanik xuqujeꞌ ri utzijoxik ri utz laj taq tzij rech ri Cristo, xuqujeꞌ rumal ri nimalaj itobꞌanik ri xiya chike konojel.
Porque pela prova deste trabalho, glorificarão a Deus quanto à submissão de vossa confissão ao Evangelho de Cristo, e [da] bondade da comunhão para com eles e para com todos;
14 Xuqujeꞌ kakibꞌan chꞌawem riꞌ piꞌwiꞌ rumal cher ix kiloqꞌ xuqujeꞌ rumal ri nimalaj toqꞌobꞌ ri ikꞌamawaꞌm ix che ri Dios.
E por sua oração por vós, tendo saudades de vós, por causa da excelente graça de Deus sobre vós.
15 Sibꞌalaj tyox che ri Dios rumal ri usipanik ri man kꞌo ta utzij winaq kakwin chusolik rij.
E graças a Deus por seu dom indescritível.