< 2 Corintios 9 >
1 Man rajawaxik taj kinnaꞌtaj chiꞌwe ri sipanik ri kiya chike ri tyoxalaj taq winaq.
For om hjelpen til de hellige har jeg ikke nødig å skrive til eder;
2 Rumal cher wetaꞌm ri utz laj iwanimaꞌ. We riꞌ, rukꞌ nimal xintzijoj chike ri keꞌl pa Macedonia, xinbꞌij chike chi ri ix, ri ix aj Acaya junabꞌir imulim kanoq ri isipanik. Ri ibꞌanom ix tobꞌaninaq rech jeriꞌ nikꞌaj chik xkichapleꞌj uyaꞌik ri kisipanik.
jeg kjenner jo eders redebonhet, som jeg roser eder for hos makedonierne, idet jeg sier: Akaia har vært rede like fra ifjor; og eders nidkjærhet tilskyndte så mange.
3 Pune jeriꞌ, keꞌntaq bꞌik we alaxik riꞌ, rech man xaq ta tzaqem rij ri nimal ri xqanaꞌo rumal iwe, xane kꞌo ta bꞌanom wi kꞌo chi ri sipanik iwukꞌ, xaq jeriꞌ chibꞌana ri xinbꞌij chiꞌwe kibꞌano.
Men jeg sender brødrene, forat ikke den ros vi har gitt eder, skal bli til intet i dette stykke, forat I, som jeg har sagt, må være rede,
4 Rech we kebꞌe jujun chike ri kel waral pa Macedonia, man kꞌa te ta kimulila ri sipanik chikiwach. Uj riꞌ kel qakꞌixibꞌal we jeriꞌ kibꞌano, rech man kaqabꞌij taj chi ix riꞌ ri qas kel ikꞌixibꞌal rumal man ibꞌanom ta apanoq.
så vi, for ikke å si I selv, ikke skal bli til skamme i denne tillit når det kommer makedoniere med mig og finner eder uferdige.
5 Xaq jeriꞌ xinchomaj chi rajawaxik kinta chike ri alaxik chi kakikowij apanoq usukꞌumaxik ri kajawatajik chumulixik we nimalaj sipanik ri itzujum loq. Rech jeriꞌ jun nimalaj sipanik kelik man jun xuꞌyal taj.
Derfor aktet jeg det nødvendig å tilskynde brødrene til å dra i forveien til eder og forut få i stand den gave I før har lovt, at den må være ferdig som en velsignelse, og ikke som en karrig gave.
6 Naꞌtaj we riꞌ chiꞌwe: Ri xa nitzꞌ kutiko, xa nitzꞌ kuyako, are kꞌu ri sibꞌalaj nim kutiko, sibꞌalaj nim kuyak na.
Men dette sier jeg: Den som karrig sår, skal karrig høste, og den som sår med velsignelser, skal høste med velsignelser.
7 Rajawaxik chiꞌjujunal kiya ri xichomaj pa iwanimaꞌ uyaꞌik, man rukꞌ ta bꞌis xuqujeꞌ man rumal ta kataqchiꞌx jun, rumal cher ri Dios kuloqꞌaj ri winaq ri kuya usipanik rukꞌ ronojel ranimaꞌ.
Hver gi så som han setter sig fore i sitt hjerte, ikke med sorg eller av tvang! for Gud elsker en glad giver.
8 Ri Dios kakwinik kuya ronojel toqꞌobꞌ chiꞌwe, rech kayaꞌtaj ronojel ri kajawataj chiꞌwe rech kixkwinik kibꞌan sibꞌalaj kꞌi utz taq chak kukꞌ nikꞌaj chik.
Og Gud er mektig til å gi eder all nåde i rikelig mål, forat I alltid i alle ting kan ha alt det I trenger til, og således rikelig kan gjøre all god gjerning,
9 Jacha ri kubꞌij ri Tzꞌibꞌatalik: Xujacho ronojel ri uqꞌinomal chike ri mebꞌaibꞌ, ri usukꞌal xjeqiꞌ chibꞌe qꞌij saq. (aiōn )
som skrevet er: Han strødde ut, han gav de fattige; hans rettferdighet blir til evig tid. (aiōn )
10 Ri kayoꞌw ijaꞌ che ri ajtikolobꞌ xuqujeꞌ uwa ri kawaꞌik, Areꞌ kanimarisan ri tikoꞌn xuqujeꞌ kubꞌan chiꞌwe chi kiwachij sukꞌal.
Og han som gir såmannen såkorn og brød til å ete, han skal og gi eder utsæd og øke den og gi vekst til fruktene av eders rettferdighet,
11 Rech kixqꞌinomar pa ronojel ri jastaq rech kixkwinik kiya chike nikꞌaj chik ri kajawatajik, jeriꞌ kujtyoxin uj che ri Dios rumal ri kibꞌano.
idet I blir rike i alle ting til all opriktig kjærlighet, som ved oss virker takksigelse til Gud.
12 We tobꞌanik riꞌ man xwi taj jun tyoxalaj sipanik ri kutoꞌ ri tyoxalaj taq winaq, xane kuya sibꞌalaj kꞌi tyoxinik che ri Dios.
For den hjelp som ydes ved denne tjeneste, råder ikke bare bot på de helliges trang, men bærer også rik frukt ved manges takksigelser til Gud,
13 Qas tzij, are kakikꞌamawaꞌj ri alaxik we jun kꞌutbꞌal rech ri ipatanijik, kakiqꞌijilaꞌj ri Dios rumal ri inimanik xuqujeꞌ ri utzijoxik ri utz laj taq tzij rech ri Cristo, xuqujeꞌ rumal ri nimalaj itobꞌanik ri xiya chike konojel.
idet de ved det hjertelag som denne hjelp viser, kommer til å prise Gud for eders lydighet til å bekjenne Kristi evangelium og for opriktigheten i eders samfund med dem og med alle,
14 Xuqujeꞌ kakibꞌan chꞌawem riꞌ piꞌwiꞌ rumal cher ix kiloqꞌ xuqujeꞌ rumal ri nimalaj toqꞌobꞌ ri ikꞌamawaꞌm ix che ri Dios.
idet også de med bønn for eder lenges efter eder på grunn av den Guds nåde som er så overvettes rik over eder.
15 Sibꞌalaj tyox che ri Dios rumal ri usipanik ri man kꞌo ta utzij winaq kakwin chusolik rij.
Gud være takk for sin usigelige gave!