< 1 Timoteo 6 >

1 Rajawaxik konojel ri ajchakibꞌ keꞌkinimaj ri keyoꞌw kichak, xaq jeriꞌ man kakiya ta bꞌe kabꞌix kꞌaxal che ri ubꞌiꞌ ri Dios xuqujeꞌ che ri qakꞌutuꞌn.
Let as many as are slaves under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed.
2 Ri e kojonelabꞌ kipatron, man utz taj we man keꞌkinimaj xa rumal alaxik, xane rajawaxik sibꞌalaj utz na kakibꞌan che kipatanixik, rumal ri kekꞌamawaꞌn ri kipatanijik e kojonelabꞌ xuqujeꞌ e loqꞌalaj taq alaxik. Areꞌ wa ri rajawaxik kakꞌutu xuqujeꞌ kachilibꞌej.
Those who have believing masters, let them not despise them, because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things.
3 We kꞌo ne jun kuya kꞌutuꞌn ri man utz taj, ri kujelechꞌuj che ri utz laj kꞌutuꞌn rech ri Ajawxel Jesucristo xuqujeꞌ che ri kꞌutuꞌn rech ri utzilal,
If anyone teaches a different doctrine, and does not consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness,
4 waꞌ jun winaq ri maj retaꞌmabꞌal, ri man kakwin taj kuchꞌobꞌ ri jastaq. We winaq riꞌ kekꞌarkꞌat che utzukuxik tzijonem ri maj kutayij, ri kutik loq oyawal, tzukun chꞌoꞌj, itzel taq chomanik,
he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions,
5 we winaq riꞌ e tzukul taq chꞌoꞌj chikixoꞌl ri winaq, man utz ta ri kechomanik, are wa ri maj qas tzij kukꞌ. Pa kikꞌuꞌx chi ri utzilal chꞌekbꞌal pwaq.
constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain.
6 Qas ne tzij wi chi rukꞌ ri utzilal kakꞌamawaꞌx nimaq taq chꞌekoj, we jun kakubꞌiꞌ ukꞌuꞌx rukꞌ ri kꞌo rukꞌ.
But godliness with contentment is great gain.
7 Rumal cher maj xqakꞌam loq are xujul pa ri uwachulew, xuqujeꞌ maj kujkwinik kaqakꞌam bꞌik are kujkamik.
For we brought nothing into the world, so neither can we carry anything out.
8 Xaq jeriꞌ kuꞌl qakꞌuꞌx we kꞌo qatzꞌyaq xuqujeꞌ qawa.
But having food and clothing, we will be content with that.
9 Ri kakaj keqꞌinomarik, ketzaq pa ri mak, xuqujeꞌ kuꞌx ajchakibꞌ rech ri rayibꞌal kikꞌuꞌx. Xaq kꞌaxiribꞌal kuꞌx ri man kꞌo ta etaꞌmabꞌal chupam, xuqujeꞌ kuꞌtzaq ri winaq pa ri tukin ibꞌ.
But those who are determined to be rich fall into a temptation and a snare and many foolish and harmful lusts, such as plunge people into ruin and destruction.
10 Rumal ri uloqꞌaxik ri pwaq are ukꞌuꞌx ronojel etzelal. Rumal urayixik, e kꞌi xkijelechꞌuj kibꞌe che ri kojobꞌal xuqujeꞌ e kꞌi kikꞌowisam kꞌi kꞌaxal.
For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.
11 Ri at kꞌut, achi rech ri Dios, chatanimaj cho we jastaq riꞌ, are chasakꞌajij utereneꞌxik ri sukꞌal, ri utzilal, ri kojobꞌal, ri loqꞌanik, ri mochꞌochꞌem xuqujeꞌ ri ubꞌanik ri jastaq.
But you, man of God, flee these things, and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, and gentleness.
12 Chachꞌoꞌjij ri utz laj chꞌoꞌj rech ri akojobꞌal, chabꞌana awe che ri jun alik kꞌaslemal, ri xatsikꞌix wi apanoq, rumal rech xabꞌan ri qꞌalajisanik rech kojobꞌal chikiwach e kꞌi winaq. (aiōnios g166)
Fight the good fight of faith. Lay hold of the everlasting life to which you were called, and you confessed the good confession in the sight of many witnesses. (aiōnios g166)
13 Chaya bꞌe che karil ri Dios ri kabꞌano, areꞌ yoꞌwinaq ukꞌaslemal ronojel ri jastaq, xuqujeꞌ ri Cristo Jesús ri xuya ri mayijabꞌal laj qꞌalajisanik cho ri Poncio Pilato, kinchilibꞌej
I command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,
14 chakꞌolo we taqanik riꞌ, kꞌa pa ri qꞌij ri kape ri Ajawxel Jesucristo, man rukꞌ ta chꞌulujil xuqujeꞌ man rukꞌ ta yoqꞌoj.
that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ;
15 Ri Dios kubꞌan na chi kakꞌulmataj we jastaq riꞌ pa ri kꞌyaqalik qꞌotaj. Che ri xa jun tewchiꞌtal, ri kꞌo kwinem puꞌqꞌabꞌ, Taqanel pa kiwiꞌ ri taqanelabꞌ, xuqujeꞌ Ajawxel pa kiwiꞌ ri ketaqan pa kiwiꞌ ri winaq.
which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords;
16 Che ri xa jun ri man kakam ta wi, ri kꞌo pa ri tunal ri maj jun chik kakwinik kok chupam, ri man ilitajinaq ta wi, xuqujeꞌ maj jun kakwin chi rilik, che areꞌ yaꞌtal wi nim uqꞌij, xuqujeꞌ ri kwinem chibꞌe qꞌij saq. Jeriꞌ. (aiōnios g166)
who alone has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no human has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen. (aiōnios g166)
17 Chabꞌij chike ri e qꞌinomabꞌ rech uwachulew, man kakinaꞌ ta nimal, xuqujeꞌ man kakubꞌiꞌ ta kikꞌuꞌx chirij ri kiqꞌinomal, ri xaq sachel uwach. Xane kuꞌl kikꞌuꞌx chirij ri Dios, areꞌ kayoꞌw ronojel ri ukꞌiyal ri jastaq chaqe, rech kaqa kiꞌkotebꞌej ukojik. (aiōn g165)
Charge those who are rich in this present world that they not be haughty, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy; (aiōn g165)
18 Chaꞌtaqchiꞌj chubꞌanik ri utzilal, kibꞌana utz laj taq chak, xuqujeꞌ che sipanoq, kijacha ri kꞌo kukꞌ.
that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;
19 Xaq jeriꞌ kakikꞌol sibꞌalaj kꞌi jastaq rech ri kꞌaslemal ri kape na, xuqujeꞌ kakikꞌamawaꞌj jun alik kꞌaslemal.
laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of that which is truly life.
20 Timoteo, jas chawilij ubꞌanik ri chilibꞌetal chawe. Man kaya ta bꞌe che ri tzijonem chirij ri jastaq ri maj kutayij, xuqujeꞌ ri chomanik rech ri etaꞌmabꞌal ri xaq ke achyabꞌ.
Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of the knowledge which is falsely so called;
21 E kꞌo jujun rumal ukꞌamawaꞌxik we jastaq riꞌ, xkijelechꞌuj kan kibꞌ che ri kojobꞌal. Are ri toqꞌobꞌ kakanaj iwukꞌ.
which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you.

< 1 Timoteo 6 >