< 1 Timoteo 4 >

1 Qas kꞌyaqal ri kubꞌij ri Uxlabꞌixel chi, pa ri kꞌisbꞌal taq qꞌotaj, e kꞌi kakitzaq kan ri kikojobꞌal rech kebꞌe chutereneꞌxik chomanik ri xaq e menkꞌetibꞌal xuqujeꞌ e kꞌutuꞌn rech ri itzel.
А Дух ясно говорить, що від віри відступляться дехто в останні часи́, ті, хто слухає духів підступних і наук де́монів,
2 Ri e kꞌutuꞌn riꞌ xaq e kech taq e kawach bꞌanal taq tzij, ri sibꞌalaj kowirinaq ri kichomabꞌal.
хто в лицемірстві гово́рить неправду, і спалив сумління своє,
3 Kakiqꞌatej kabꞌan ri kꞌulanem, xuqujeꞌ man kakiya ta bꞌe katij taq ri jastaq ri ukꞌiyisam ri Dios rech ri kojonelabꞌ rukꞌ tyoxinik kakitijo rumal cher aꞌreꞌ ketaꞌm ri qas tzij.
хто одру́жуватися забороняє, наказує стри́муватися від їжі, яку Бог створив на поживу з подякою віруючим та тим, хто правду пізнав.
4 Sibꞌalaj utz ronojel ri xutik ri Dios, xuqujeꞌ maj kꞌetzelan uwach we kakꞌamawaꞌx rukꞌ tyoxinik.
Кожне бо Боже тво́риво добре, і ніщо не негідне, що приймаємо з подякою,
5 Rumal cher are ri utzij ri Dios xuqujeꞌ ri chꞌawem katyoxirisan ri jastaq.
воно бо освячується Божим! Словом і молитвою.
6 We kakꞌut waꞌ we jastaq riꞌ chikiwach ri alaxik, katux jun utz laj patanijel rech ri Cristo, ri kꞌo uchuqꞌabꞌ rumal ri kojobꞌal xuqujeꞌ ri utz laj kꞌutuꞌn ri atereneꞌm pa koꞌkijal.
Як бу́деш оце подавати братам, то будеш ти добрий служи́тель Христа Ісуса, годований словами віри та доброї науки, що за нею слідо́м ти пішов.
7 Chawetzelaj ri jastaq ri keꞌtzijoxik ri man qas ta tzij, xuqujeꞌ ri jastaq ri e rachiꞌl taq waꞌ. Are kꞌu chakꞌamawaꞌj achuqꞌabꞌ pa ri utzilal.
Цурайся нечистих та ба́бських байо́к, а вправляйся в благоче́сті.
8 Pune ri usalabꞌaxik ri qatyoꞌjal kꞌo kutayij, ri utzilal kꞌut sibꞌalaj kꞌo na, rumal cher rachiꞌl ri chiꞌtal loq, man xaq xwi ta rech ri kꞌaslemal rech kamik, xane rech ri kꞌaslemal ri kape na.
Бо вправа тілесна мало кори́сна, а благоче́стя кори́сне на все, бо має обі́тницю життя тепе́рішнього та майбу́тнього.
9 We utz laj tzij riꞌ sibꞌalaj kꞌo uqꞌij, xuqujeꞌ yaꞌtalik kakꞌamawaꞌx kumal konojel ri winaq.
Вірне це слово, і гі́дне всякого прийняття́!
10 Qas tzij, we kꞌu kujchakunik xuqujeꞌ kaqakoj qachuqꞌabꞌ waꞌ xa rumal qayoꞌm ri kuꞌlibꞌal qakꞌuꞌx chirij ri kꞌaslik Dios, are kolonel kech konojel, kolonel kech ri qas kekojon che.
Бо на це ми й працюємо і зно́симо га́ньбу, що надію кладемо на Бога Живого, Який усім лю́дям Спаси́тель, найбільше ж для вірних.
11 Chachilibꞌej xuqujeꞌ chakꞌutu we jastaq riꞌ.
Наказуй оце та навчай!
12 Maj bꞌa jun ketzelan awach rumal at akꞌal ala. Kꞌo ta bꞌa ne wi, kakꞌam kibꞌe ri e kojonelabꞌ rech kakitereneꞌj pa ri kitzijonem, pa ri kinoꞌjibꞌal, xuqujeꞌ pa ri loqꞌanik, pa ri kojobꞌal, xuqujeꞌ chꞌajchꞌojil.
Нехай молодим твоїм віком ніхто не горду́є, але будь зразко́м для вірних у слові, у житті, у любові, у дусі, у вірі, у чистості!
13 Chasikꞌij ri utzij ri Dios chikiwach ri winaq kawayeꞌbꞌej we, xuqujeꞌ chaya kꞌutuꞌn xuqujeꞌ chaꞌtaqchiꞌj ri alaxik.
Поки прийду́ я, пильнуй чита́ння, нага́дування та науки!
14 Chakojo ri sipanik rech ri Uxlabꞌixel, ri xakꞌamawaꞌj are xya uqꞌalajisaxik chawe, are xkiya kiqꞌabꞌ ri e kꞌamal taq bꞌe rech ri komontyox paꞌwiꞌ.
Не зане́дбуй благода́тного дара в собі, що був да́ний тобі за пророцтвом із покла́денням рук пресвітерів.
15 Chabꞌana sakꞌaj chubꞌanik we jastaq riꞌ, qas are chawilij, rech kakil ri winaq chi tajin kanimar ri kabꞌano.
Про це піклуйся, у цім пробувай, щоб у́спіх твій був явний для всіх!
16 Chachajij awibꞌ che ri anoꞌjibꞌal xuqujeꞌ ri kꞌutuꞌn. Chatkꞌol chupam rech katkwinik kakol awibꞌ xuqujeꞌ kekolotaj ri katkitatabꞌej.
Уважай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чи́нячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає!

< 1 Timoteo 4 >