< 1 Timoteo 3 >

1 Qas tzij kabꞌixik: We kꞌo jun karaj kux kꞌamal bꞌe jun jeꞌl laj patanijel riꞌ kurayij kuxik.
Este é um ditado fiel: alguém que procura ser um supervisor deseja um bom trabalho.
2 Xaq jeriꞌ, rajawaxik chi ri kꞌamal bꞌe jun chꞌajchꞌoj laj winaq, xa jun rixoqil, qas kunaꞌ na ri kubꞌano, nim kilik, kuya kikꞌolibꞌal xuqujeꞌ kiwa ri koꞌpan chusolixik, qas kanaꞌwik kuya kꞌutuꞌn.
O superintendente, portanto, deve ser sem censura, o marido de uma esposa, temperante, sensato, modesto, hospitaleiro, bom em ensinar;
3 Man kaqꞌabꞌar taj, man jun tzukul chꞌoꞌj taj, man are ta kuloqꞌoqꞌej ri pwaq, xane utz kanoꞌjinik xuqujeꞌ kajororik.
não um bebedor, não violento, não ganancioso por dinheiro, mas gentil, não briguento, não cobiçoso;
4 Utz rilik ri rixoqil xuqujeꞌ ri ralkꞌwaꞌl kubꞌano, kuꞌtaqchiꞌj ri e ralkꞌwaꞌl kenimanik, jeꞌ jas ri kajawatajik.
alguém que governa bem sua própria casa, tendo filhos em sujeição com toda a reverência;
5 We kꞌu man kakwinik kuꞌpixibꞌaj ri e ralkꞌwaꞌl xuqujeꞌ ri rixoqil, ¿la are kꞌu kakwin riꞌ kuchajij ri komontyox rech ri Dios?
(como poderia alguém que não sabe governar sua própria casa cuidar da assembléia de Deus?)
6 Man jun kꞌakꞌ kojonel taj, rech man kape ta nimal che, xuqujeꞌ rech man kaqaj ta apanoq pa ri kꞌaxkꞌolal ri xqaj wi ri itzel.
não um novo convertido, para que não caia na mesma condenação que o diabo.
7 Xuqujeꞌ rajawaxik chi utz ketzijon ri winaq che rech man kayoqꞌ taj xuqujeꞌ man kaqaj ta pa ri ukꞌaꞌmabꞌal ri itzel.
Além disso, ele deve ter um bom testemunho daqueles que estão de fora, para evitar cair em reprovação e na armadilha do diabo.
8 Je xuqujeꞌ rajawaxik chi ri patanijelabꞌ nim kiqꞌij, man kakibꞌan ta bꞌanoj tzij, man kakitij ta nim vino, man ke jiqꞌjat taj che ri pwaq ri man kichꞌekoj taj.
Os serventes, da mesma forma, devem ser reverentes, não de dupla língua, não viciados em muito vinho, não gananciosos por dinheiro,
9 Rajawaxik chꞌajchꞌoj ri kichomanik, xuqujeꞌ kakikꞌol ri nimaq taq qas tzij rech ri kojobꞌal.
mantendo o mistério da fé em uma consciência pura.
10 Nabꞌe na solix kij, we kꞌu maj mak kariqitaj chike, kꞌa te riꞌ choꞌk che patanijel.
Deixe-os também primeiro serem testados; depois, deixe-os servir se forem irrepreensíveis.
11 Xuqujeꞌ rajawaxik chi ri e kixoqil ri e patanijelabꞌ nim kiqꞌij, man e bꞌanal taq tzij taj, xane utz kenoꞌjinik, xuqujeꞌ e kuꞌlibꞌal kuꞌx.
Suas esposas da mesma forma devem ser reverentes, não caluniadoras, temperantes e fiéis em todas as coisas.
12 Rajawaxik chi ri patanijel achajilom xa rech jun ixoq, xuqujeꞌ kuꞌpixibꞌaj ri e ralkꞌwaꞌl pa ri rachoch.
Que os servos sejam maridos de uma esposa, governando bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Ri utz kakibꞌan che ri kipatan, kakichꞌek jun kꞌolibꞌal jawjeꞌ ri nim kiꞌl wi, xuqujeꞌ kayaꞌtaj kuꞌlibꞌal kuꞌx chike chutzijoxik ri kikojobꞌal pa Cristo Jesús.
Para aqueles que serviram bem, ganham para si uma boa posição e uma grande audácia na fé que está em Cristo Jesus.
14 Pune kawaj kateꞌnwilaꞌ aninaq, kintzꞌibꞌaj kꞌu we ucholajil riꞌ chawe rech
Estas coisas escrevo para você, esperando vir até você em breve,
15 we kinbꞌeyetajik, awetaꞌm jas jeꞌ katnoꞌjin pa ri rachoch ri Dios, are waꞌ ri komontyox rech ri kꞌaslik Dios, ri teleninaq xuqujeꞌ ri ukꞌuꞌx ri qas tzij.
mas se eu esperar muito, para que você possa saber como os homens devem se comportar na casa de Deus, que é a assembléia do Deus vivo, o pilar e o terreno da verdade.
16 Qas qꞌalaj chi qas nim wi ri awatalik che ri qakojobꞌal: ri Cristo xukꞌut ribꞌ jacha jun achi, xya pa ri ukꞌolibꞌal rumal ri Uxlabꞌixel, xil uwach kumal ri angelibꞌ, xtzijox pa ronojel ri tinimit rech ri uwachulew. Ri winaq choch ri uwachulew xkikoj pa kanimaꞌ, xkꞌamawaꞌx pa ri juluwem.
Sem controvérsia, o mistério da piedade é grande: Deus foi revelado em carne e osso, justificado no espírito, visto por anjos, pregado entre as nações, acreditado no mundo, e recebido em glória.

< 1 Timoteo 3 >