< 1 Timoteo 3 >
1 Qas tzij kabꞌixik: We kꞌo jun karaj kux kꞌamal bꞌe jun jeꞌl laj patanijel riꞌ kurayij kuxik.
Il est un fait certain: si quelqu'un aspire à la charge de conducteur d'une église, il convoite une belle tâche.
2 Xaq jeriꞌ, rajawaxik chi ri kꞌamal bꞌe jun chꞌajchꞌoj laj winaq, xa jun rixoqil, qas kunaꞌ na ri kubꞌano, nim kilik, kuya kikꞌolibꞌal xuqujeꞌ kiwa ri koꞌpan chusolixik, qas kanaꞌwik kuya kꞌutuꞌn.
Eh bien, il faut, que le conducteur d'une église soit irréprochable; qu'il ne soit le mari que d'une femme; qu'il soit sobre, modéré, modeste, hospitalier, capable d'enseigner;
3 Man kaqꞌabꞌar taj, man jun tzukul chꞌoꞌj taj, man are ta kuloqꞌoqꞌej ri pwaq, xane utz kanoꞌjinik xuqujeꞌ kajororik.
qu'il n'aime ni le vin, ni les querelles; au contraire, qu'il soit doux et pacifique; qu'il ne tienne pas à, l'argent;
4 Utz rilik ri rixoqil xuqujeꞌ ri ralkꞌwaꞌl kubꞌano, kuꞌtaqchiꞌj ri e ralkꞌwaꞌl kenimanik, jeꞌ jas ri kajawatajik.
qu’il dirige bien sa propre maison; que ses enfants soient obéissants et parfaitement élevés
5 We kꞌu man kakwinik kuꞌpixibꞌaj ri e ralkꞌwaꞌl xuqujeꞌ ri rixoqil, ¿la are kꞌu kakwin riꞌ kuchajij ri komontyox rech ri Dios?
(si on ne sait pas diriger sa propre maison, comment se charger du soin de l'église de Dieu!);
6 Man jun kꞌakꞌ kojonel taj, rech man kape ta nimal che, xuqujeꞌ rech man kaqaj ta apanoq pa ri kꞌaxkꞌolal ri xqaj wi ri itzel.
qu'il ne soit pas nouvellement converti, de peur que l'orgueil ne le fasse tomber au pouvoir du Diable.
7 Xuqujeꞌ rajawaxik chi utz ketzijon ri winaq che rech man kayoqꞌ taj xuqujeꞌ man kaqaj ta pa ri ukꞌaꞌmabꞌal ri itzel.
Il faut encore qu'il jouisse de la considération de ceux du dehors, de peur qu'il ne donne prise aux reproches, et ne tombe dans le piège du Diable.
8 Je xuqujeꞌ rajawaxik chi ri patanijelabꞌ nim kiqꞌij, man kakibꞌan ta bꞌanoj tzij, man kakitij ta nim vino, man ke jiqꞌjat taj che ri pwaq ri man kichꞌekoj taj.
Les diacres de même doivent être respectables; qu'ils ne soient point de mauvaise foi; qu'ils ne se livrent pas à des excès de boisson; qu'ils ne soient pas bassement intéressés;
9 Rajawaxik chꞌajchꞌoj ri kichomanik, xuqujeꞌ kakikꞌol ri nimaq taq qas tzij rech ri kojobꞌal.
qu'ils gardent dans une conscience pure le mystère de la foi.
10 Nabꞌe na solix kij, we kꞌu maj mak kariqitaj chike, kꞌa te riꞌ choꞌk che patanijel.
Qu'on commence par les prendre à l'essai; ensuite qu'on les admette comme diacres, s'il ne s'est élevé aucune plainte.
11 Xuqujeꞌ rajawaxik chi ri e kixoqil ri e patanijelabꞌ nim kiqꞌij, man e bꞌanal taq tzij taj, xane utz kenoꞌjinik, xuqujeꞌ e kuꞌlibꞌal kuꞌx.
Les femmes, de même, doivent être respectables, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
12 Rajawaxik chi ri patanijel achajilom xa rech jun ixoq, xuqujeꞌ kuꞌpixibꞌaj ri e ralkꞌwaꞌl pa ri rachoch.
Les diacres ne doivent être maris que d'une femme; bien diriger leurs enfants et leurs propres maisons.
13 Ri utz kakibꞌan che ri kipatan, kakichꞌek jun kꞌolibꞌal jawjeꞌ ri nim kiꞌl wi, xuqujeꞌ kayaꞌtaj kuꞌlibꞌal kuꞌx chike chutzijoxik ri kikojobꞌal pa Cristo Jesús.
Ceux qui ont été de bons diacres finissent par arriver à un rang honorable et par acquérir beaucoup d'assurance dans la foi en Jésus-Christ.
14 Pune kawaj kateꞌnwilaꞌ aninaq, kintzꞌibꞌaj kꞌu we ucholajil riꞌ chawe rech
Je t'écris tout cela — et cependant j'espère aller bientôt te trouver —
15 we kinbꞌeyetajik, awetaꞌm jas jeꞌ katnoꞌjin pa ri rachoch ri Dios, are waꞌ ri komontyox rech ri kꞌaslik Dios, ri teleninaq xuqujeꞌ ri ukꞌuꞌx ri qas tzij.
parce que, si je tardais, je veux que tu saches la conduite que tu dois tenir dans la maison de Dieu, qui est l'église du Dieu vivant, la colonne et le fondement de la vérité.
16 Qas qꞌalaj chi qas nim wi ri awatalik che ri qakojobꞌal: ri Cristo xukꞌut ribꞌ jacha jun achi, xya pa ri ukꞌolibꞌal rumal ri Uxlabꞌixel, xil uwach kumal ri angelibꞌ, xtzijox pa ronojel ri tinimit rech ri uwachulew. Ri winaq choch ri uwachulew xkikoj pa kanimaꞌ, xkꞌamawaꞌx pa ri juluwem.
Il est grand, sans contredit, le mystère de la piété: «...Celui qui a été manifesté en chair, A été légitimé par l'Esprit, A été vu des anges, A été prêché aux païens, A été cru dans le monde, A été élevé dans la gloire.»