< 1 Tesalonicenses 5 >
1 Wachalal, kamik kꞌut man rajawaxik ta chik chi katzꞌibꞌax chiꞌwe jas ri kakꞌulmataj na pa taq ri qꞌij junabꞌ ri petinaq.
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Rumal cher iwetaꞌm chik chi ri Ajawxel Jesús katzalij na loq, jetaq kubꞌan jun elaqꞌom are kelaqꞌik chaqꞌabꞌ, man kꞌo ta jun ayeꞌninaq apanoq.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 Are kakichapleꞌj ubꞌixik ri winaq: Kꞌo jaꞌmaril xuqujeꞌ maj rumal kaqaxiꞌj qibꞌ qas che riꞌ kape na aqꞌanoq kꞌaxal pa kiwiꞌ, jetaq ri qꞌoxom ri kuriq jun ixoq are kakꞌojiꞌ ral. Man kekwin ta kꞌut kakikol kibꞌ che we kꞌaxal riꞌ.
For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
4 Ri ix kꞌut alaxik, man ix kꞌo ta chik pa ri qꞌequꞌmal xaq jeriꞌ ri upetibꞌal ri Ajawxel Jesús man je taj jas jun elaqꞌom chiꞌwe ix ri xaq kꞌa te kelaqꞌik.
But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 Iwonojel ix, ix ralkꞌwaꞌl ri tunal ri katunanik xuqujeꞌ ix ralkꞌwaꞌl ri paqꞌijal man ix ralkꞌwaꞌl ta ri chaqꞌabꞌil xuqujeꞌ man ix ralkꞌwaꞌl taj ri qꞌequꞌmal.
You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
6 Man kuya ta bꞌa kujwarik jetaq ri kakibꞌan ri nikꞌaj winaq chik, xane rajawaxik kujkꞌasiꞌk xuqujeꞌ kꞌol qetaꞌmabꞌal che ri kaqabꞌano.
so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
7 Ri kewarik, chaqꞌabꞌ riꞌ kewarik, xuqujeꞌ ri keqꞌabꞌarik, chaqꞌabꞌ riꞌ keqꞌabꞌarik.
For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
8 Ri uj kꞌut ri uj re ri tunal, kꞌol qetaꞌmabꞌal, qakojo ri tobꞌal uwo qakꞌuꞌx rech kojobꞌal xuqujeꞌ rech loqꞌanik xuqujeꞌ ri ayeꞌnik rech kolotajem toꞌbꞌal rech ri qajolom rech man kaqarik ta kꞌax.
But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
9 Jeriꞌ rumal ri Dios man xujuchaꞌ ta apanoq rech kaqarik kꞌax, xane rech kaqakꞌamawaꞌj ri kolotajem xa rumal rech ri Ajawxel Jesucristo.
For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Ri Jesucristo xkamik rumal qe rech jeriꞌ ta kꞌu pa ri kꞌaslemal ta kꞌu pa ri kamikal kujkꞌojiꞌk na rukꞌ Areꞌ.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Xaq jeriꞌ chitaqchiꞌj iwibꞌ xuqujeꞌ chiya ichuqꞌabꞌ chibꞌil taq iwibꞌ jetaq ri tajin kibꞌano.
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 Qachalal, kixqabꞌochiꞌj rech kiꞌnimaj ri e kꞌamal taq ibꞌe. Ri e kꞌamal taq ibꞌe sibꞌalaj kakikoj kichuqꞌabꞌ kakikꞌut chiꞌwach jas jeꞌ ri kabꞌan chukꞌaslebꞌexik ri kꞌaslemal rech kojonem.
But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
13 Sibꞌalaj nim chiꞌwilaꞌ, xuqujeꞌ chiꞌloqꞌaj rumal ri chak ri tajin kakibꞌano cho ri Ajawxel. Chixkꞌoloq pa jaꞌmaril kukꞌ konojel ri winaq.
and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
14 Qachalal, kixqabꞌochiꞌj rech kiꞌkowij ri man kakaj taj kakibꞌan jun jastaq, chiꞌtaqchiꞌj ri man kꞌo ta kakaj kakibꞌano, chiꞌtoꞌ ri man kꞌo ta kichuqꞌabꞌ xuqujeꞌ cheꞌl ikꞌuꞌx chike konojel.
We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
15 Qas naꞌtaj chiꞌwe chi man kꞌo ta jun kutzalij ukꞌaxel ri etzelal ri kabꞌan che, xane chikojo ichuqꞌabꞌ are chibꞌana ri utzilal, man xaq xwi ta chi ixoꞌl ix, xane kukꞌ konojel ri winaq.
See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
17 Man kixtaniꞌ ta chubꞌanik chꞌawem.
Pray without ceasing.
18 Chixtyoxinoq che ri Dios pa ronojel ri kꞌulmatajik ri kixikꞌow wi, rumal cher are waꞌ ri urayibꞌal ukꞌuꞌx ri Dios chiꞌwe ix ri ix kꞌo pa Cristo Jesús.
In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
19 Mixnajtin che ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel.
Don’t quench the Spirit.
20 Miwetzelaj ri qꞌalajisanik ri kabꞌix chiꞌwe.
Don’t despise prophecies.
21 Qas chisolij rij pa koꞌkijal, chikꞌamawaꞌj ri utz che.
Test all things, and hold firmly that which is good.
22 Xuqujeꞌ chiwetzelaj ronojel ri man utz taj.
Abstain from every form of evil.
23 Are ri Dios rech jaꞌmaril chutzꞌaqatisaj ityoxirisaxik xuqujeꞌ chuchajij ri iwuxlabꞌal, ri ichomabꞌal xuqujeꞌ ri ityoꞌjal rech man kariqitaj ta mak che pa ri upetibꞌal ri Ajawxel Jesucristo.
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Areꞌ xixchoꞌwik rech kixux utinimit xuqujeꞌ rumal kubꞌan na ronojel ri utzujum loq chiꞌwe.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 Qachalal, chibꞌana xuqujeꞌ chꞌawem pa qawiꞌ uj.
Brothers, pray for us.
26 Chiya rutzil kiwach konojel ri alaxik rukꞌ jun tyoxalaj tzꞌumanik.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Kinchilibꞌej chiꞌwe cho ri Ajawxel chisikꞌij we wuj riꞌ chikiwach konojel ri alaxik.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Are ri utoqꞌobꞌ ri Ajawxel Jesucristo kakanaj kanoq iwukꞌ.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.