< 1 Pedro 4 >
1 Chinaꞌ iwe jetaq ri xunaꞌ ri Cristo are xuriq ri kꞌax pa ri utyoꞌjal, xapachin ri unaꞌom we kꞌax riꞌ pa ri utyoꞌjal maj chi rech che ri mak.
Therefore, since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
2 Man are ta chik kubꞌan ri karaj ri utyoꞌjal xane are kubꞌan ri rayibꞌal ukꞌuꞌx ri Dios.
that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
3 Man kibꞌan ta chik ronojel ri xibꞌan kanoq kukꞌ ri man e kojonelabꞌ taj, nabꞌe maj jachin kixqꞌaten che ri mak: mak kukꞌ achyabꞌ xuqujeꞌ ixoqibꞌ, ri qꞌabꞌarik, ri chꞌuluj taq nimaqꞌij, ri qꞌijilaꞌn taq tzꞌaq ri man e Dios taj, sibꞌalaj xaꞌwibꞌal.
For we have spent enough of our past time doing the desire of the Gentiles, and having walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries.
4 Ri winaq kemayijanik rumal cher man junam ta chik kixmakun kukꞌ kamik, rumal riꞌ kixkiyoqꞌo.
They think it is strange that you don’t run with them into the same excess of riot, speaking evil of you.
5 Kakiya kꞌu na kwenta choch ri kuqꞌat tzij pa kiwiꞌ ri e kꞌaslik xuqujeꞌ ri e kaminaqibꞌ.
They will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
6 Rumal riꞌ xtzijox xuqujeꞌ ri utz laj tzij chike ri e kaminaqibꞌ, rech pune e winaq xeqꞌatow bꞌi tzij pa kiwiꞌ pa ri kityoꞌjal, kekꞌasiꞌ kꞌu na je kenoꞌjin kꞌu na jetaq ri karaj ri Dios.
For to this end the Good News was preached even to the dead, that they might be judged indeed as men in the flesh, but live as to God in the spirit.
7 Xqebꞌ loq ri kꞌisbꞌal qꞌij rech ronojel ri jastaq. Xaq jeriꞌ chibꞌana chꞌawem, chixkꞌasloq, chichomaj ubꞌanik sukꞌ taq jastaq.
But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer.
8 Qas chiloqꞌaj iwibꞌ, are waꞌ ri qas nim ubꞌanik, rumal cher ri loqꞌanik kakwinik kukuy ronojel ri makaj.
And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
9 Itzel mixnoꞌjin chike ri kꞌopan cho taq iwachoch, utz chibꞌana che kikꞌulaxik.
Be hospitable to one another without grumbling.
10 Chiꞌjujunal, chikojo ri sipanik ri xuya ri Dios chiꞌwe chikipatanixik chi nikꞌaj, rech qas utz kibꞌan chukojik ri utoqꞌobꞌ ri Dios pa ri kꞌyaqal ucholajil.
As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.
11 Ri kutzijoj ri utzij ri Dios are chubꞌij ri utzij ri Dios, ri kapatanijik patanijoq rukꞌ ri ukwinem ri Dios ri kꞌo rukꞌ. Jeriꞌ, rech ri Dios kaqꞌijilaꞌtaj na ri ubꞌiꞌ pa Jesucristo, che areꞌ yaꞌtal wi juluwem, ri kwinem chibꞌe qꞌij saq, jeriꞌ. (aiōn )
If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen. (aiōn )
12 Loqꞌalaj taq wachalal, mixmayijanik che ri kꞌax ri tajin kiriqo, ri jer kꞌo qꞌaqꞌ.
Beloved, don’t be astonished at the fiery trial which has come upon you to test you, as though a strange thing happened to you.
13 Xane chixkiꞌkotoq chi tajin kiriq kꞌax rumal ri Cristo, jeriꞌ rech sibꞌalaj nim ri kiꞌkotemal kiriqo are kukꞌut ribꞌ ri ujuluwem ri Cristo.
But because you are partakers of Christ’s sufferings, rejoice, that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
14 Utz iwe, we ketzelax iwach xa rumal ri ubꞌiꞌ ri Cristo, rumal kꞌo ri Uxlabꞌal rech ri Dios piꞌwiꞌ, ri kajuluwik.
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
15 Muriq bꞌa kꞌax jun chiꞌwe xa rumal kamisanel, elaqꞌom, chꞌayanel, o xane kunim ribꞌ pa taq tzij.
But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters.
16 We kꞌu kꞌo ne jun chiꞌwe kuriq kꞌax xa rumal kojonel, mukꞌixibꞌej, xane chuqꞌijilaꞌj ri ubꞌiꞌ ri Dios rumal cher we winaq riꞌ rukꞌaꞌm bꞌik ri ubꞌiꞌ ri Cristo.
But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
17 Jeriꞌ rumal xnaqajir loq ri qꞌij kachapleꞌtaj uqꞌatik tzij pa kiwiꞌ ri e rech ri Dios, kachapleꞌtaj bꞌik qukꞌ uj, ¿we kachapleꞌtaj bꞌik qukꞌ uj, jas kꞌu riꞌ ri kakꞌulmataj kukꞌ ri man kakinimaj taj ri utz laj tzij rech ri Dios?
For the time has come for judgment to begin with the household of God. If it begins first with us, what will happen to those who don’t obey the Good News of God?
18 Ri tzꞌibꞌatalik kubꞌij: We rukꞌ kꞌax kakolotaj ri sukꞌ winaq, ¿jas lo ri kakꞌulmataj na rukꞌ ri ajmak, bꞌanal kꞌax?
“If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?”
19 Xaq jeriꞌ, kijacha kibꞌ pa uqꞌabꞌ ri Tikol kaj ulew, ri winaq ri kakiriq kꞌax rumal cher jeriꞌ karaj ri Dios, xuqujeꞌ are kilij ubꞌanik ri utzilal.
Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.