< 1 Juan 4 >
1 Loqꞌalaj taq qachalal, mikoj rech xapachin ri kubꞌij chiꞌwe chi are ri Uxlabꞌixel kachꞌaw che, xane qas chichꞌobꞌo rij we qas rech ri Dios ri kubꞌij, rumal cher sibꞌalaj e kꞌi winaq xeꞌl loq cho ri uwachulew ri kakijaluj chi e qꞌalajisal taj utzij ri Dios.
Saudara-saudari yang saya kasihi, janganlah cepat percaya kepada seseorang yang mengaku bahwa ajaran atau nubuatannya berasal dari Roh Kudus. Kalian harus terlebih dulu menguji ajaran atau nubuatannya itu untuk mengetahui apakah memang dari Roh Allah atau roh lain, karena di dunia ini sudah banyak guru dan nabi palsu.
2 Ri qꞌalajisal tzij ri kubꞌij chi ri Jesucristo xpe cho ri uwachulew pa tyoꞌjal rech winaq, qas rech wi ri Dios.
Inilah salah satu cara untuk menguji apakah di dalam diri seseorang ada Roh Allah: Kalau orang itu mengaku, “Saya percaya bahwa Yesus adalah Kristus yang sudah datang dari Allah ke dunia ini sebagai manusia dengan tubuh biasa,” berarti di dalam dirinya ada Roh Allah. Namun, bila dia tidak mengaku seperti itu, berarti dia dipengaruhi oleh roh lain yang tidak berasal dari Allah. Orang itu adalah utusan antikristus. Kalian sudah tahu bahwa antikristus sedang datang dan sekarang sudah ada di dalam dunia.
3 Ri qꞌalajisal tzij ri kubꞌij chi ri Jesús man rech ta ri Dios, man ralkꞌwaꞌl taj ri Dios riꞌ xane ralkꞌwaꞌl ri esal uwach ri Cristo, itom loq chi ri esal uwach ri Cristo kape na, qas kꞌo chi kꞌu wi choch ri uwachulew.
4 Loqꞌalaj taq walkꞌwaꞌl, ix ix rech ri Dios xuqujeꞌ xixchꞌeken pa kiwiꞌ ri kakijaluj chi e qꞌalajisal taq utzij ri Dios, jeriꞌ rumal sibꞌalaj nim uchuqꞌabꞌ ri kꞌo iwukꞌ ix, cho ri kꞌo kukꞌ ri winaq ri ajuwachulew.
Anak-anakku, kita berasal dari Allah, dan kita sudah memiliki kuasa untuk mengalahkan guru-guru palsu itu. Karena Roh yang ada dalam diri kita lebih besar daripada roh antikristus yang sekarang sudah ada di dunia ini.
5 Ri winaq kakitzijoj ri jastaq jetaq ri kakichomaj aꞌreꞌ, rumal cher e rech ri uwachulew xuqujeꞌ ri winaq ajuwachulew utz keꞌkito.
Guru-guru palsu itu berasal dari dunia ini. Itulah sebabnya ajaran mereka sesuai dengan pikiran orang duniawi, dan orang-orang duniawi senang mendengarkan mereka.
6 Ri uj uj rech ri Dios, konojel ri winaq ri ketaꞌm uwach ri Dios kakitatabꞌej ri kaqabꞌij; ri winaq ri man e rech ta ri Dios man kutatabꞌej ta ri kaqabꞌij. Jeriꞌ kaqabꞌan chi retaꞌmaxik jachin chike ri uxlabꞌal rech ri qas tzij xuqujeꞌ jachin ri uxlabꞌal rech bꞌanal tzij.
Sebaliknya, kita adalah milik Allah. Yang mendengarkan kita hanyalah orang-orang yang mengenal Allah, sedangkan mereka yang bukan milik Allah tidak mendengarkan ajaran benar dari kita. Dengan begitu, kita bisa mengetahui apakah seseorang mempunyai Roh Kebenaran (yaitu Roh Allah) atau roh yang menyesatkan.
7 Loqꞌalaj taq qachalal, qaloqꞌaj qibꞌ chiqajujunal, rumal che ri loqꞌanik rukꞌ ri Dios kape wi. Ri winaq ri kaloqꞌanik, retaꞌm uwach ri Dios riꞌ xuqujeꞌ che ri Dios petinaq wi.
Saudara-saudari yang saya kasihi, marilah kita saling mengasihi. Karena kasih itu berasal dari Allah, dan setiap orang yang mengasihi sudah mendapat kelahiran baru dari Allah dan mengenal Dia.
8 Jachin ri man kaloqꞌan taj man retaꞌm ta uwach ri Dios riꞌ, jeriꞌ rumal ri Dios areꞌ loqꞌanik.
Kalau seseorang tidak mengasihi saudara seimannya, berarti dia tidak mengenal Allah, karena Allah itu mahakasih.
9 Ri Dios xukꞌut ri uloqꞌanik chiqawach are xutaq loq ri xa jun ukꞌojol cho ri uwachulew rech xa rumal areꞌ kayaꞌtaj na jun alik qakꞌaslemal.
Dan beginilah cara Allah menyatakan kasih-Nya kepada kita: Dia mengutus Anak-Nya yang satu-satunya ke dalam dunia ini supaya kita bisa menerima hidup kekal melalui Anak-Nya itu.
10 Ri loqꞌanik man are taj chi xqaloqꞌaj uj nabꞌe ri Dios, xane Areꞌ xujuloqꞌaj xuqujeꞌ xutaq loq ri xa jun ukꞌojol rech xjach pa kamikal rumal ri qamak.
Dalam tindakan itu, nyatalah kasih yang luar biasa: Bukan ketika kita mengasihi Allah, tetapi ketika Allah menunjukkan kasih-Nya kepada kita, yaitu dengan mengutus Anak-Nya menjadi kurban yang menghapus dosa kita, sehingga kita tidak akan dihukum oleh-Nya.
11 Loqꞌalaj taq wachalal, we ujuloqꞌam uj ri Dios, qaloqꞌaj xuqujeꞌ qibꞌ uj chiqajujunal.
Saudara-saudari yang saya kasihi, kalau Allah sudah begitu mengasihi kita, maka kita juga harus saling mengasihi.
12 Maj jun ilowinaq ri Dios, we kꞌu kaqaloqꞌaj qibꞌ chiqajujunal kꞌo riꞌ ri Dios pa qanimaꞌ xuqujeꞌ kꞌo riꞌ ri uloqꞌanik chiqaxoꞌl.
Tidak seorang pun pernah melihat Allah. Namun, bila kita saling mengasihi, maka Allah bersatu dengan kita, dan kasih-Nya nyata dengan sempurna melalui kita.
13 Ri Uxlabꞌixel ri kꞌo pa qanimaꞌ are kakꞌutuwik chi uj kꞌo pa Cristo xuqujeꞌ ri Cristo kꞌo pa qanimaꞌ.
Kita dapat mengetahui bahwa kita hidup bersatu dengan Allah dan Dia bersatu dengan kita, melalui Roh-Nya yang sudah diberikan kepada kita.
14 Ri uj xqilo xuqujeꞌ kaqatzijoj chi ri Tataxel Dios xutaq loq ri ukꞌojol chkikolik ri winaq ri e kꞌo cho ri uwachulew.
Kami, yang sudah melihat dan mengenal Yesus secara langsung, bersaksi kepada kalian bahwa hal ini benar: Allah Bapa sudah mengutus Anak-Nya menjadi Raja Penyelamat bagi manusia di dunia.
15 Ri kuqꞌalajisaj chi ri Jesús are ukꞌojol ri Dios, we winaq riꞌ kꞌo pa Dios xuqujeꞌ ri Dios kꞌo pa ranimaꞌ areꞌ.
Siapa pun yang mengaku, “Saya percaya bahwa Yesus adalah Anak Allah,” maka Allah bersatu dengan dia, dan dia bersatu dengan Allah.
16 Ri uj xqetaꞌmaj xuqujeꞌ kaqakojo chi ri Dios kujuloqꞌaj. Ri Dios are loqꞌanik. Ri kꞌo pa loqꞌanik, kꞌo pa Dios xuqujeꞌ ri Dios kꞌo pa ranimaꞌ ri winaq riꞌ.
Kita sudah mengenal dan percaya akan kasih Allah kepada kita. Allah itu mahakasih. Jadi, bila kita terus mengasihi saudara-saudari kita, berarti kita tetap bersatu dengan Allah, dan Allah bersatu dengan kita.
17 We loqꞌanik riꞌ kukꞌut ribꞌ chiqaxoꞌl uj, rech are kuriq ri qꞌij rech qꞌatoj tzij rukꞌ kuꞌlibꞌal kꞌuꞌx kaqakꞌut qibꞌ choch ri Dios, jeriꞌ rumal xqakꞌaslebꞌej ri qakꞌaslemal jacha ri xnoꞌjin ri Jesús. Pa ri loqꞌanik maj xibꞌin ibꞌ.
Waktu kita hidup bersatu dengan Allah, kasih Allah semakin nyata dan sempurna di antara kita. Dengan begitu, kita tidak takut lagi akan Hari Pengadilan, karena terbukti bahwa kita sudah mengasihi sama seperti Kristus mengasihi.
18 Xane ri tzꞌaqatalaj loqꞌanik karesaj bꞌi ri xibꞌin ibꞌ. Ri winaq ri xaq kuxiꞌj ribꞌ che ri kꞌax ri kape puꞌwiꞌ, majaꞌ katzꞌaqat riꞌ pa ri loqꞌanik.
Bila kasih dari Allah itu ada dalam hati kita, maka kita tidak akan takut lagi pada hukuman Allah. Karena kasih yang sempurna menghilangkan ketakutan. Siapa pun yang takut diadili oleh Allah berarti masih menganggap dirinya layak dihukum. Orang yang takut akan hukuman belum mengalami kasih Allah yang sempurna.
19 Ri uj kaqaloqꞌaj ri Dios jeriꞌ rumal cher Areꞌ xujuloqꞌaj nabꞌe.
Kita mengasihi Allah karena Allah sudah terlebih dulu mengasihi kita.
20 We kꞌo jun kubꞌij: Ri in kinloqꞌaj ri Dios, karetzelaj kꞌu uwach ri rachalal, xaq jun bꞌanal tzij riꞌ, rumal che ri winaq ri man kuloqꞌaj taj ri rachalal, ri karil uwach ronojel qꞌij, man kakwin ta riꞌ kuloqꞌaj ri Dios ri man rilom ta uwach.
Kalau seseorang berkata, “Saya mengasihi Allah,” tetapi dia masih membenci saudaranya, berarti dia pembohong. Orang yang tidak mengasihi sesama manusia yang kelihatan tidak mungkin bisa mengasihi Allah yang tidak kelihatan.
21 Are ri Dios yoꞌwinaq ri taqanik chaqe ri kubꞌij: Ri kuloqꞌaj ri Dios chuloqꞌaj xuqujeꞌ ri rachalal.
Lagipula, Allah sudah memberikan perintah kepada kita, yaitu siapa pun yang mengasihi Allah harus mengasihi saudaranya juga.