< Luka 3 >

1 Woli, mumwaka gwa kumi na tano ogwokukama bhwa Kaisali Tibelia, omwanya ogwo Pontiyo Pilato aliga ali mukama wa Uyaudi, Helode aliga ali mukulu wo mukoa gwa Galilaya, na Filipo mumulawabho aligaali mukulu wo mukowa Ituleya na Tlakoniti, na Lisania aliga ali mukulu wo mukoa gwa Abilene,
اَنَنْتَرَں تِبِرِیَکَیسَرَسْیَ راجَتْوَسْیَ پَنْچَدَشے وَتْسَرے سَتِ یَدا پَنْتِییَپِیلاتو یِہُودادیشادھِپَتِ رْہیرودْ تُ گالِیلْپْرَدیشَسْیَ راجا پھِلِپَناما تَسْیَ بھْراتا تُ یِتُورِیایاسْتْراکھونِیتِیاپْرَدیشَسْیَ چَ راجاسِیتْ لُشانِییَناما اَوِلِینِیدیشَسْیَ راجاسِیتْ
2 Omwanya ogwomugabhisi mukulu owa Anasi na Kayafa, Ligambo lya Nyamuanga lyamwijie Yowana mwana wa Jakaliya, mwibhala.
ہانَنْ کِیَپھاشْچیمَو پْرَدھانَیاجاکاواسْتاں تَدانِیں سِکھَرِیَسْیَ پُتْرایَ یوہَنے مَدھْییپْرانْتَرَمْ اِیشْوَرَسْیَ واکْیے پْرَکاشِتے سَتِ
3 Nalibhata mumukowa gwona okwiinda Yolodani, nalasha obhubhatijwa bhwo kuta kulwokusasibhwa ebhibhibhi
سَ یَرْدَّنَ اُبھَیَتَٹَپْرَدیشانْ سَمیتْیَ پاپَموچَنارْتھَں مَنَحپَراوَرْتَّنَسْیَ چِہْنَرُوپَں یَنْمَجَّنَں تَدِییاح کَتھاح سَرْوَّتْرَ پْرَچارَیِتُماریبھے۔
4 Kutyo jandikilwe muchitabho magambo ga Isaya omulagi,”Obhulaka bhwo munu unu kalagilisha mwibhala,”Muichume injla ya Latabhugenyi, mukole injila yae inu imile.
یِشَیِیَبھَوِشْیَدْوَکْترِگْرَنْتھے یادرِشِی لِپِراسْتے یَتھا، پَرَمیشَسْیَ پَنْتھانَں پَرِشْکُرُتَ سَرْوَّتَح۔ تَسْیَ راجَپَتھَنْچَیوَ سَمانَں کُرُتادھُنا۔
5 Bhuli kolongo elijusibhwa, bhuli bhanga ne bhibhanga ebhinyalambulwa, jinjila jinu jikotele ejigololwa, na jinjila jinu jilina magunguli jilinyalambulilwa.
کارِشْیَنْتے سَمُچّھرایاح سَکَلا نِمْنَبھُومَیَح۔ کارِشْیَنْتے نَتاح سَرْوّے پَرْوَّتاشْچوپَپَرْوَّتاح۔ کارِشْیَنْتے چَ یا وَکْراسْتاح سَرْوّاح سَرَلا بھُوَح۔ کارِشْیَنْتے سَماناسْتا یا اُچَّنِیچَبھُومَیَح۔
6 Bhanu bhona bhali bhulola obhwelulo bhwa Nyamuanga.”
اِیشْوَرینَ کرِتَں تْرانَں دْرَکْشْیَنْتِ سَرْوَّمانَواح۔ اِتْییتَتْ پْرانْتَرے واکْیَں وَدَتَح کَسْیَچِدْ رَوَح۔۔
7 Kulwejo, Yowana nabhwila elikofyanya enene elyabhanu bhanu bhajaga okubhatijwa nage,”Emwe olwibhulo lwa injoka yo bhusungu, niga unu amabhakabhusha okubhilima lisungu linu elija?
یے یے لوکا مَجَّنارْتھَں بَہِرایَیُسْتانْ سووَدَتْ رے رے سَرْپَوَںشا آگامِنَح کوپاتْ پَلایِتُں یُشْمانْ کَشْچیتَیاماسَ؟
8 Mwibhule amatwasho ganu agagendana no kuta, na mutaja kwaika munda yemwe,”Chinage Ibulaimu unu ali lata weswe; kulwokubha enibhabhwila ati, Nyamuanga katula okumubhonela abhana okusoka ku mabhuyi ganu.
تَسْمادْ اِبْراہِیمْ اَسْماکَں پِتا کَتھامِیدرِشِیں مَنوبھِ رْنَ کَتھَیِتْوا یُویَں مَنَحپَرِوَرْتَّنَیوگْیَں پھَلَں پھَلَتَ؛ یُشْمانَہَں یَتھارْتھَں وَدامِ پاشانیبھْیَ ایتیبھْیَ اِیشْوَرَ اِبْراہِیمَح سَنْتانوتْپادَنے سَمَرْتھَح۔
9 Nawoli inshoka iteweyo kumisi ja mati. Kulwejo, bhuli ti linu litakwibhula matwasho ga kisi, elitemwa no kweswa mumulilo.
اَپَرَنْچَ تَرُمُولےدھُناپِ پَرَشُح سَںلَگْنوسْتِ یَسْتَرُرُتَّمَں پھَلَں نَ پھَلَتِ سَ چھِدْیَتےگْنَو نِکْشِپْیَتے چَ۔
10 Nibheya abhanu bha mwiijo nibhamubhusha nibhaikati,”Woli jichiile chikoleki?”
تَدانِیں لوکاسْتَں پَپْرَچّھُسْتَرْہِ کِں کَرْتَّوْیَمَسْمابھِح؟
11 Abhasubhishe naikati,”labha omunu ali na nkanju ebhili jimwiile asoshe nkanju imwi ku undi unu atanayo silisili, na unu ali nebhilyo ona nakole kutyo.”
تَتَح سووادِیتْ یَسْیَ دْوے وَسَنے وِدْییتے سَ وَسْتْرَہِینایَیکَں وِتَرَتُ کِںنْچَ یَسْیَ کھادْیَدْرَوْیَں وِدْیَتے سوپِ تَتھَیوَ کَروتُ۔
12 Nibheya amwi ya bhatobhesha bhushulu nibhaja okubhatijwa, na nibhamubhwila ati,”Mwiigisha, jichiile chikole kutiki?
تَتَح پَرَں کَرَسَنْچایِنو مَجَّنارْتھَمْ آگَتْیَ پَپْرَچّھُح ہے گُرو کِں کَرْتَّوْیَمَسْمابھِح؟
13 Nabhabhwilati, Musige okumanya jiyela kukila kutyo omwendibhwa okukumanya.”
تَتَح سوکَتھَیَتْ نِرُوپِتادَدھِکَں نَ گرِہْلِتَ۔
14 Na amwi ya bhasilikale ona nibhamubhusha nibhaikati,”Kaoli eswe kutiki? Echendibhwa chikole kutiki?”Nabhabhwilati, Mutaja kugega jiyelaku munu wonawona kwa managa, mutaja kumubheelesha munu wonawona kwo lubheyi. mwihye ne miyelo jemwe”
اَنَنْتَرَں سیناگَنَ ایتْیَ پَپْرَچّھَ کِمَسْمابھِ رْوا کَرْتَّوْیَمْ؟ تَتَح سوبھِدَدھے کَسْیَ کامَپِ ہانِں ما کارْشْٹَ تَتھا مرِشاپَوادَں ما کُرُتَ نِجَویتَنینَ چَ سَنْتُشْیَ تِشْٹھَتَ۔
15 Woli, kulwokubha abhanu bhaliga bhano bhwila bhwo kumulinda Kilisto unu alija, bhuli munu aliga neganilisha mumwoyo gwae ingulu ya Yowana labha niwe Kilisto.
اَپَرَنْچَ لوکا اَپیکْشَیا سْتھِتْوا سَرْوّیپِیتِ مَنوبھِ رْوِتَرْکَیانْچَکْرُح، یوہَنَیَمْ اَبھِشِکْتَسْتْراتا نَ ویتِ؟
16 Yowana nasubhya kwo kubhabhwila bhona ati,”Anye enibhabhatija kwa manji, tali alio umwi unu kaja unu ali na managa kukila anye, na anye niteile kusulumula jingoe je bhilato bhyae. Kabhabhatija emwa kwo mwoyo mwelu na kwomulilo.
تَدا یوہَنْ سَرْوّانْ وْیاجَہارَ، جَلےہَں یُشْمانْ مَجَّیامِ سَتْیَں کِنْتُ یَسْیَ پادُکابَنْدھَنَں موچَیِتُمَپِ نَ یوگْیوسْمِ تادرِشَ ایکو مَتّو گُرُتَرَح پُمانْ ایتِ، سَ یُشْمانْ وَہْنِرُوپے پَوِتْرَ آتْمَنِ مَجَّیِشْیَتِ۔
17 Lisungulilo lyae lili mumabhoko gae koleleki achumechume kisi owokusungulila ingano no kuikumanya muchitala chae. Tali kasingalisha ingunyu kwo mulilo gunu gutakusima.
اَپَرَنْچَ تَسْیَ ہَسْتے شُورْپَ آسْتے سَ سْوَشَسْیانِ شُدّھَرُوپَں پْرَسْپھوٹْیَ گودھُومانْ سَرْوّانْ بھانْڈاگارے سَںگْرَہِیشْیَتِ کِنْتُ بُوشانِ سَرْوّانْیَنِرْوّانَوَہْنِنا داہَیِشْیَتِ۔
18 Kwo kubhatongela agandi mamfu ona, alasishe emisango jo bhwana kubhanu,
یوہَنْ اُپَدیشینیتّھَں ناناکَتھا لوکاناں سَمَکْشَں پْرَچارَیاماسَ۔
19 Yowana amuganyishe ona Helode omukulu wo mukowa kwo kutwala Helodiya, omugasi wo mumula wabho na kwobhunyamuke bhwamfu bhunu Helode aliga nakola.
اَپَرَنْچَ ہیرودْ راجا پھِلِپْنامْنَح سَہودَرَسْیَ بھارْیّاں ہیرودِیامَدھِ تَتھانْیانِ یانِ یانِ کُکَرْمّانِ کرِتَوانْ تَدَدھِ چَ
20 Tali eile Helode akolele obhunyamuke obhundi bhubhibhi muno. Namubhoya Yowana mwibhoelo.
یوہَنا تِرَسْکرِتو بھُوتْوا کاراگارے تَسْیَ بَنْدھَنادْ اَپَرَمَپِ کُکَرْمَّ چَکارَ۔
21 Njiya njisokanati, omwanya gunu abhanu bhona bhaliga nibhabhatijwa na Yowana, Yesu ona abhatijishwe. Omwanya ogwo asabhilwe, olwile nilwiguka.
اِتَح پُورْوَّں یَسْمِنْ سَمَیے سَرْوّے یوہَنا مَجِّتاسْتَدانِیں یِیشُرَپْیاگَتْیَ مَجِّتَح۔
22 Omwoyo Mwelu natuka ingulu yae kulwolususo lwa lilengesi lya inguti, omwanya ogwo obhulaka nibhuja okusoka mulwile nibhwaikati,”Awe ulimwana wani mwendwa. Enikondelwa muno na nawe”
تَدَنَنْتَرَں تینَ پْرارْتھِتے میگھَدْوارَں مُکْتَں تَسْماچَّ پَوِتْرَ آتْما مُورْتِّمانْ بھُوتْوا کَپوتَوَتْ تَدُپَرْیَّوَرُروہَ؛ تَدا تْوَں مَمَ پْرِیَح پُتْرَسْتْوَیِ مَمَ پَرَمَح سَنْتوشَ اِتْیاکاشَوانِی بَبھُووَ۔
23 Oli Yesu omwene, ejile amba okufundisha, aliga ali ne myaka makumi gasatu. Aliga ali mwana (lwakutyo aliga nibheganilisha) wa Yusufu, omwana wa Eli,
تَدانِیں یِیشُح پْرایینَ تْرِںشَدْوَرْشَوَیَسْکَ آسِیتْ۔ لَوکِکَجْنانے تُ سَ یُوشَپھَح پُتْرَح،
24 omwana wa Mathati, omwana wa Lawi, omwana wa Meliki, omwana wa Yana, omwana wa Yusufu,
یُوشَپھْ ایلیح پُتْرَح، ایلِرْمَتَّتَح پُتْرَح، مَتَّتْ لیویح پُتْرَح، لیوِ رْمَلْکیح پُتْرَح، مَلْکِرْیانَّسْیَ پُتْرَح؛ یانّو یُوشَپھَح پُتْرَح۔
25 Omwana wa Matasiya, omwana wa Amosi, omwana wa Nahumu, omwana wa Esili, omwana wa Nagayi,
یُوشَپھْ مَتَّتھِیَسْیَ پُتْرَح، مَتَّتھِیَ آموسَح پُتْرَح، آموسْ نَہُومَح پُتْرَح، نَہُومْ اِشْلیح پُتْرَح اِشْلِرْنَگیح پُتْرَح۔
26 Omwana wa Maati, omwana wa Matasiya, omwana wa Semeini, omwana wa Yusufu, omwana wa Yuda,
نَگِرْماٹَح پُتْرَح، ماٹْ مَتَّتھِیَسْیَ پُتْرَح، مَتَّتھِیَح شِمِییح پُتْرَح، شِمِیِرْیُوشَپھَح پُتْرَح، یُوشَپھْ یِہُوداح پُتْرَح۔
27 Omwana wa Yoanani, omwana wa Resa, omwana wa Zelubabeli, omwana wa Sheatieli, omwana wa Neli,
یِہُودا یوہاناح پُتْرَح، یوہانا رِیشاح پُتْرَح، رِیشاح سِرُبّابِلَح پُتْرَح، سِرُبّابِلْ شَلْتِیییلَح پُتْرَح، شَلْتِیییلْ نیریح پُتْرَح۔
28 Omwana wa Meliki, omwana wa Adi, omwana wa Kosamu, omwana wa Elimadamu, omwana wa Eli,
نیرِرْمَلْکیح پُتْرَح، مَلْکِح اَدْیَح پُتْرَح، اَدِّی کوشَمَح پُتْرَح، کوشَمْ اِلْمودَدَح پُتْرَح، اِلْمودَدْ ایرَح پُتْرَح۔
29 Omwana wa Yoshuwa, omwana wa Eliezeli, omwana wa Yolimu, omwana wa Matasi, omwana wa Lawi,
ایرْ یوشیح پُتْرَح، یوشِح اِلِیییشَرَح پُتْرَح، اِلِیییشَرْ یورِیمَح پُتْرَح، یورِیمْ مَتَّتَح پُتْرَح، مَتَّتَ لیویح پُتْرَح۔
30 Omwana wa Simeoni, omwana wa Yuda, omwana wa Yusufu, omwana wa Yonamu, omwana wa Eliyakimu,
لیوِح شِمِیونَح پُتْرَح، شِمِیونْ یِہُوداح پُتْرَح، یِہُودا یُوشُپھَح پُتْرَح، یُوشُپھْ یونَنَح پُتْرَح، یانَنْ اِلِییاکِیمَح پُتْرَح۔
31 Omwana wa Meleya, omwana wa Mena, omwana wa Matasa, omwana wa Nathani, omwana wa Daudi,
اِلِیاکِیمْح مِلییاح پُتْرَح، مِلییا مَینَنَح پُتْرَح، مَینَنْ مَتَّتَّسْیَ پُتْرَح، مَتَّتّو ناتھَنَح پُتْرَح، ناتھَنْ دایُودَح پُتْرَح۔
32 Omwana wa Yese, omwana wa Obedi, omwana wa Boazi, omwana wa Salimoni, omwana wa Nashoni,
دایُودْ یِشَیَح پُتْرَح، یِشَیَ اوبیدَح پُتْرَ، اوبیدْ بویَسَح پُتْرَح، بویَسْ سَلْمونَح پُتْرَح، سَلْمونْ نَہَشونَح پُتْرَح۔
33 Omwana wa Abinadabu, omwana wa Alamu, omwana wa Hesiloni, omwana wa Pelesi, omwana wa Yuda,
نَہَشونْ اَمِّینادَبَح پُتْرَح، اَمِّینادَبْ اَرامَح پُتْرَح، اَرامْ ہِشْرونَح پُتْرَح، ہِشْرونْ پیرَسَح پُتْرَح، پیرَسْ یِہُوداح پُتْرَح۔
34 omwana wa Yakobo, omwana wa Isaka, omwana wa Iblaimu, omwana wa Tela, omwana wa Naholi,
یِہُودا یاکُوبَح پُتْرَح، یاکُوبْ اِسْہاکَح پُتْرَح، اِسْہاکْ اِبْراہِیمَح پُتْرَح، اِبْراہِیمْ تیرَہَح پُتْرَح، تیرَہْ ناہورَح پُتْرَح۔
35 Omwana wa Seluig, omwana wa Lagau, omwana wa Pelegi, omwana wa Ebeli, omwana wa Sala,
ناہورْ سِرُگَح پُتْرَح، سِرُگْ رِیْوَح پُتْرَح، رِیُوح پیلَگَح پُتْرَح، پیلَگْ ایوَرَح پُتْرَح، ایوَرْ شیلَہَح پُتْرَح۔
36 Omwana wa Kenani, omwana wa Alufakisadi, omwana wa Shemu, omwana wa Nuhu, omwana wa Lameki,
شیلَہْ کَینَنَح پُتْرَح، کَینَنْ اَرْپھَکْشَدَح پُتْرَح، اَرْپھَکْشَدْ شامَح پُتْرَح، شامْ نوہَح پُتْرَح، نوہو لیمَکَح پُتْرَح۔
37 Omwana wa Metusela, omwana wa Henoko, omwana wa Yaledi, omwana wa Mahalalei, omwana wa Kenani,
لیمَکْ مِتھُوشیلَہَح پُتْرَح، مِتھُوشیلَہْ ہَنوکَح پُتْرَح، ہَنوکْ ییرَدَح پُتْرَح، ییرَدْ مَہَلَلیلَح پُتْرَح، مَہَلَلیلْ کَینَنَح پُتْرَح۔
38 Omwana wa Enoshi, omwana wa Seti, omwana wa Adamu, omwana wa Nyamuanga.
کَینَنْ اِنوشَح پُتْرَح، اِنوشْ شیتَح پُتْرَح، شیتْ آدَمَح پُتْرَ، آدَمْ اِیشْوَرَسْیَ پُتْرَح۔

< Luka 3 >