< 1 Timotheo 1 >
1 Paulo, intumwa ya Kristo Yesu, okulubhana ne chilagilo cha Nyamuanga no Mukisha weswe Yesu Kristo unu ali bhubhasi bhweswe,
This letter comes from Paul, an apostle of Christ Jesus appointed by the authority of God our Savior and Christ Jesus, who is our hope.
2 ku Timotheo omwana wani we chimali mu likilisha: Echigongo, echisa no mulembe ebhyo bhisokele ku Nyamuanga Lata na Kristo Yesu Omukama weswe.
I'm sending it to you Timothy. You are my true son because of your trust in God. May you have grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 Lwa kutyo nakwilembelesishe anu nasokeleo ningenda Makedonia, usigale Efeso koleleki utule okubhaganya abhanu bhalebhe bhasige okwiigisha ameigisho ganu gatasikene.
When I was on my way to Macedonia I asked you to stay behind in Ephesus, so that you could speak with those who teach false ideas and insist that they stop.
4 Ka lindi bhasige okutegelesha jingani no bhwitondo bhwa jinganda jinu jitana bhutelo. Ganu agaletelela obhuyakani bhwanfu nibhalema okugendelesha obhwitondo bhwa Nyamuanga obhwe likilisha.
They shouldn't concern themselves with legends and never-ending obsessions about ancestry. Such ideas only lead to pointless debates, instead of understanding God as we trust in him.
5 Mbe nawe injuno yo bhulagiliye bhunu ni kwenda kunu kusokele mu mwoyo gwe kisi, na meganilisho go bhwana mu likilisha lye chimali.
The reason why I insist on this is so we may have love that comes from a pure heart, from a clear conscience and sincere trust in God.
6 Abhanu bhalebhe bhabhulilwe echimali nibhasiga ameigisho ganu no kuindukila amagambo ge chimumu.
Some have deviated from these things, and have ended up talking nonsense.
7 Abhenda okubha bheigisha bhe bhilagilo, mbe nawe bhatakumenya chinu abhaika nolwo chinu abhakomelesha.
They have ambitions to be teachers of the law, but they have no idea what they're talking about or what they're so boldly announcing!
8 Mbe nawe chimenyele ati echilagilo ni cha kisi omunu akachilubha mu bhwe kisi.
Now we recognize that the law is good if people use it properly.
9 Chimenyele ati, echilagilo chitateyweo kulwo munu wo bhulengelesi, mbe nawe kulwa bhanu abhanyamula ebhilagilo na bhakai, abhanu bhanu bhatali bhalengelesi na bhabhibhi, bhanu bhatana Nyamuanga na abhajabhi. Itulilweo kulwa bheti bha bhesemwene na bha nyilamwene, abheti,
We also know that law isn't laid down for those who do what is good and right, but for those who are rebellious and ignore the law. It applies to people who have no use for God, who are sinful, who treat nothing as holy and are completely irreligious. It's for those who kill fathers and mothers, for murderers,
10 kulwa bhashani, kulwa bhalomesi, kulwa abhanu bhanu abhagega abhanu nibhabhakola kubha bhagaya, kulwa bhalimi, kulwa bhabhambasi bho lulimi, na wona wona unu atasikene no bhulagilie bhwo bhulengelesi.
for those who are sexually immoral, homosexuals, kidnappers, liars, false witnesses—and anything else that's opposed to good teachings
11 Obhulagilie bhunu obhusoka mu injili inu ina likusho lya Nyamuanga unu ana mabhando ganu niikanyibhwe.
as determined by the wonderful good news of our blessed God which he entrusted to me.
12 Enimusima Yesu Kristo Omukama weswe. Anteemo amanaga, kulwo kubha ambalile anye kubha mulengelesi, nantula mu bhukosi.
I'm just so grateful to Christ Jesus our Lord for the strength he's given me, and that he considered me trustworthy, appointing me to work for him.
13 Naliga nili munu wo kugaya, kunyasha no mulwani. Mbe nawe nabhwene echigongo kulwo kubha nakolele kulwo bhumumu bhwo kulema okwikilisha.
Even though I used to insult God, and persecuted and abused God's people, God showed me mercy because of my ignorance and unbelief.
14 Mbe nawe echigongo cha Nyamuanga weswe chijuye elikilisha no kwenda kunu kuli mu Kristo Yesu.
Our Lord in his grace filled me to overflowing with trust and love that comes from Christ Jesus.
15 Obhubhambasi bhunu ni bhwo kwikilisibhwa na bhwiile okulamilwa na bhone, ati Kristo Yesu ejile mu chalo okukisha abhabhibhi. Anye ndi mubhibhi kukila bhone.
You can trust this saying that everyone should accept: “Christ Jesus came to this world to save sinners,” and I'm the worst of them.
16 Mbe nawe kulwe misango ejo anye nabhwene echisa koleleki mwanye Kristo Yesu eleshe okwigumilisha kwone. Akolele kutiyo abhe chijejekanyo mu bhone bhanu bhali mwiikanya omwene kulwo bhuanga bhwa kajanende. (aiōnios )
For this reason I was shown mercy—since I'm the worst sinner, Jesus Christ could demonstrate his infinite patience as an example to those who choose to trust in him and gain eternal life. (aiōnios )
17 Mbe woli ku Mukama unu atana bhutelo, unu atakufwa, unu atakubhonekana, Nyamuanga enyere, chibhe chibhalo na likusho kajanende na kajanende. Amina. (aiōn )
Honor and glory forever and ever to the eternal King, the immortal, invisible, and only God! Amen. (aiōn )
18 Lilagililo linu enilitula imbele yao Timotheo, omwana wani. Enikola kutyo kwo kulubhilila obhulagi bhunu bhwasosibhwe ku bhwambilo kwawe, koleleki ubhe mubhulemo bhwe kisi.
These are the instructions I want to give to you, Timothy, my son, following the prophecies that brought you this far, so you can fight the good fight!
19 Kola kutyo ubhe ne likilisha na meganilisho ge kisi. Bhalio abhanu bhanu bhalemele ganu nibhasingalisha elikilisha.
Keep on trusting God and make sure you have a clear conscience. Some have refused to do this and have shipwrecked their trust in God.
20 Lwa Himeneyo na Alekizanda bhanu nimuyaye Shetani koleleki bheigisibhwe bhasiga kugaya.
Hymenaeus and Alexander are such people, and I have “handed them over to Satan” to teach them not to misrepresent God.