< ಯೆಶಾಯನು 35 >
1 ಅರಣ್ಯವೂ, ಮರುಭೂಮಿಯೂ ಆನಂದಿಸುವುದು: ಒಣ ನೆಲವು ಹರ್ಷಿಸಿ, ತಾವರೆಯಂತೆ ಕಳಕಳಿಸುವುದು.
Ramke hoi ka ke e talai teh a lunghawi awh han. Ayawn hai a lunghawi vaiteh, a kamhlawng han.
2 ಅದು ಸಮೃದ್ಧಿಯಾಗಿ ಅರಳಿ, ಆನಂದ ಧ್ವನಿ ಎತ್ತಿ ಉಲ್ಲಾಸಿಸುವುದು. ಲೆಬನೋನಿನ ಘನತೆಯು ಮತ್ತು ಕರ್ಮೆಲ್, ಶಾರೋನಿನ ಗೌರವವು ಅದಕ್ಕೆ ಕೊಡಲಾಗುವುದು. ಅವರು ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ದೇವರ ಘನತೆಯನ್ನು ಕಾಣುವರು.
Puenghoi kamhlawng vaiteh, lunghawinae hoi la saknae hoi a lunghawi awh han. Ahni ni Lebanon mon e bawilennae hai thoseh, Karmel mon hoi Sharon hmuen meihawinae hai thoseh, poe lah ao han. Ahni teh BAWIPA e lentoenae, maimae Cathut e bawilennae hah a hmu awh han.
3 ನೀವು ಬಲಹೀನವಾದ ಕೈಗಳನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿರಿ. ನಡುಗುವ ಮೊಣಕಾಲುಗಳನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿರಿ.
Tha ka baw e kutnaw hah tha awm sak awh. Pouk ka ca e khokpakhu hah caksak awh.
4 ಭಯಭ್ರಾಂತ ಹೃದಯವುಳ್ಳವರಿಗೆ ಬಲಗೊಳ್ಳಿರಿ, ಹೆದರಬೇಡಿರಿ. ಇಗೋ, ನಿಮ್ಮ ದೇವರು ಮುಯ್ಯಿ ತೀರಿಸುವುದಕ್ಕೂ, ದೇವರು ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಕೊಡುವುದಕ್ಕೂ ತಾವೇ ಬಂದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವರು, ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿರಿ.
Lung ka tâsue e naw na lung tha awm sak awh. Taket awh hanh awh telah tet awh. Khenhaw! Nangmae Cathut teh moipathungnae, Cathut e runae poenae hoi a tho han, nangmouh na rungngang han.
5 ಆಗ, ಕುರುಡರ ಕಣ್ಣು ಕಾಣುವುದು. ಕಿವುಡರ ಕಿವಿಗಳು ಕೇಳಿಸುವುವು.
Hat toteh, mitdawnnaw ni mit bout hmawt awh vaiteh, hnâpangnaw ni hnâ bout a thai awh han.
6 ಆಗ ಕುಂಟನು ಜಿಂಕೆಯಂತೆ ಹಾರುವನು, ಮೂಕನ ನಾಲಿಗೆಯೂ ಹರ್ಷದಿಂದ ಹಾಡುವುದು. ಏಕೆಂದರೆ ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ನೀರೂ, ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಒರತೆಗಳೂ ಒಡೆಯುವುವು.
Khokkhemnaw ni sayuk patetlah a doukcouk awh han. Lawkanaw ni hai la a sak awh han. Bangkongtetpawiteh, ramke um vah tui puk tâcawt vaiteh, thingyeiyawn dawk tui a lawng han.
7 ಒಣ ನೆಲವು ಸರೋವರವಾಗುವುದು, ಬೆಂಗಾಡು ಪ್ರದೇಶವು ನೀರಿನ ಬುಗ್ಗೆಯಾಗುವುದು. ನರಿಗಳು ವಾಸಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಲಗುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹುಲ್ಲು, ಜೊಂಡು, ಆಪು ಹುಲ್ಲುಗಳಿಂದ ತುಂಬಿರುವುದು.
Kâan poung e thingyei teh, tuikamuem lah ao awh han. Ka ke e talai teh tuiphuek lah ao han. Kahrawnguinaw a inae lungpum yueng lah marangpho a paw han.
8 ಅಲ್ಲಿ ರಾಜಮಾರ್ಗ ಇರುವುದು. ಅದು ಪರಿಶುದ್ಧ ಮಾರ್ಗ ಎನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು. ಯಾವ ಅಶುದ್ಧನು ಅದರ ಮೇಲೆ ಹಾದು ಹೋಗನು. ಆದರೆ ಅದು ದೇವಜನರಿಗಾಗಿ ಇರುವುದು. ಅಲ್ಲಿ ಹೋಗುವ ಮೂಢನೂ ದಾರಿ ತಪ್ಪನು.
Hote hmuen koe lamthungpui awm vaiteh, thoungnae lamthung telah a phung awh han. Kathounghoehe naw teh, hote lamthung dawk dawn awh mahoeh. Hote lamthung teh, hote lamthung dawk ka dawn naw e lah ao teh, a pathu awh nakunghai lam phen a mahoeh toe.
9 ಸಿಂಹವು ಅಲ್ಲಿ ಇರದು, ಇಲ್ಲವೆ ಕ್ರೂರವಾದ ಮೃಗಗಳು ಅದರ ಮೇಲೆ ಹೋಗವು. ಅದು ಅಲ್ಲಿ ಕಾಣುವುದೇ ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ಬಿಡುಗಡೆಯಾದವರೇ ಅಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವರು.
Hote hmuen dawk bangpatet e sendek hai awm mahoeh. Ka matheng e sarang buet touh boehai hote lamthung dawk luen awh mahoeh. Ratang e naw ni duengdoeh hote lamthung teh a dawn awh han.
10 ಯೆಹೋವ ದೇವರು ವಿಮೋಚಿಸಿದವರು ಹಿಂದಿರುಗಿಕೊಂಡು ಶಾಶ್ವತ ಸಂತೋಷವೆಂಬ ಕಿರೀಟವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡು, ಉತ್ಸಾಹ ಧ್ವನಿಯೊಡನೆ ಚೀಯೋನಿಗೆ ಸೇರುವರು. ಅವರು ಹರ್ಷಾನಂದಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವರು. ದುಃಖವೂ, ನಿಟ್ಟುಸಿರೂ ಓಡಿಹೋಗುವುವು.
BAWIPA ni a ratang e naw teh bout tho awh vaiteh, la sak laihoi Zion kho dawk a kâen awh han. A yungyoe lunghawinae teh ahnimae lû dawk ao han. Ahnimouh teh lunghawinae hoi lungnawmnae tawn awh vaiteh, lungmathoenae hoi cingounae teh a yawng awh han toe.