< ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 7 >
1 ಈ ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನು ಸಾಲೇಮಿನ ಅರಸನೂ ಮಹೋನ್ನತರಾದ ದೇವರ ಯಾಜಕನೂ ಆಗಿದ್ದನು. ರಾಜರನ್ನು ಸೋಲಿಸಿ, ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದ ಅಬ್ರಹಾಮನನ್ನು ಸಂಧಿಸಿ ಅವನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು.
ଇ ମଲ୍କିସେଦକ୍ ସାଲେମ୍ନି ରାଜା ଆରି ରୱାନ୍ ମତର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ମାଚାନ୍ । ଅବ୍ରାହାମ୍ ଆରି ତା ହାଙ୍ଗ୍ୱାରି ଚାରି ଜାଣ୍ ରାଜାରିଂ ଅସ୍ତି ମାସ୍ଦି ହାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ, ମଲ୍କିସେଦକ୍ ହେୱାନ୍ତି ଲାହାଂ ବେଟ୍ ଆଜ଼ି ଆସିର୍ବାଦ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍;
2 ಅಬ್ರಹಾಮನು ಎಲ್ಲವುಗಳಲ್ಲಿ ಅವನಿಗೆ ಹತ್ತರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು. ಅವನ ಹೆಸರಿಗೆ ಮೊದಲನೆಯದಾಗಿ, “ನೀತಿರಾಜನು” ಎಂದೂ ತರುವಾಯ “ಸಾಲೇಮಿನ ರಾಜ,” ಅಂದರೆ, “ಸಮಾಧಾನದ ಅರಸನು” ಎಂದರ್ಥ.
ଅବ୍ରାହାମ୍ ପା ହେୱାନିଂ ୱିଜ଼ୁ ଜୁଜ୍ନି ଦାନ୍ତାଂ ଦସ୍ବାଗ୍ ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍ । ବିଡ଼ାୟ୍ କିତିସ୍ ମଲ୍କିସେଦକ୍ତି ଇୱାନ୍ତି ତର୍ନି ଅରତ୍ “ଦାର୍ମି ରାଜା,” ସାଲେମତି ରାଜା, ଇଚିସ୍, “ସୁସ୍ତା ରାଜା ।”
3 ಈ ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನಿಗೆ ತಂದೆಯೂ, ತಾಯಿಯೂ, ವಂಶಾವಳಿಯೂ ಇಲ್ಲ. ಅವನ ಜನ್ಮಕ್ಕೆ ಆದಿಯಾಗಲಿ, ಜೀವನಕ್ಕೆ ಅಂತ್ಯವಾಗಲಿ ಇಲ್ಲ. ಅವನು ದೇವರ ಪುತ್ರ ಆಗಿರುವವರಿಗೆ ಹೋಲಿಕೆಯಾಗಿರುವ ನಿತ್ಯ ಯಾಜಕನಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾನೆ.
ମଲକିସାଦକ୍ତି ଆବା କି ଆୟା କି ବଁସ୍ତ କି ଆଇଁସ୍ ଆରମ୍ ଆରି ଜିବୁନ୍ନି ୱିଜ଼୍ନାକା ମୁଡ଼େ ଜାଣା ଆକାୟ୍; ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି ଲାକେ କିୟାଆଜ଼ି ୱିଜ଼୍ୱି କାଡ଼୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଆଜ଼ି ମାନ୍ଗାତାନ୍ନା ।
4 ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನು ಎಷ್ಟು ದೊಡ್ಡವನಾಗಿದ್ದನೆಂದು ಆಲೋಚಿಸಿರಿ. ಮೂಲ ಪಿತೃವಾದ ಅಬ್ರಹಾಮನು ಗೆದ್ದು ತಂದವುಗಳಲ್ಲಿ ಹತ್ತರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಇವನಿಗೇ ಕೊಟ್ಟನಲ್ಲಾ.
ଲାଗିଂ ବାବି କିଜ଼ି ହୁଡ଼ାଟ୍, ଇ ମୁଣିକା ଇନେସ୍ତିଂ ଗାଜାକାନ୍ । ଆବା ଲାତ୍ରା କାଜିଂ ଅବ୍ରାହାମ୍ ହେୱାନିଂ ୱିଜ଼ୁତିଂ ହାର୍ଦି ଚର୍ କିତି ଦନ୍ ପା ଦସ୍ ବାଗ୍ ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍ ।
5 ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಲೇವಿಯ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಯಾಜಕೋದ್ಯೋಗವನ್ನು ಹೊಂದುವವರು, ಜನರಿಂದ ಅಂದರೆ ಅಬ್ರಹಾಮನ ವಂಶಸ್ಥರಾಗಿರುವ ತಮ್ಮ ಸಹೋದರರಿಂದಲೇ ದಶಮಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಮೋಶೆಯ ನಿಯಮದಲ್ಲಿ ಅಪ್ಪಣೆಯಿದೆ.
ଲେବିର୍ତି ହିମ୍ଣାଙ୍ଗ୍ ବିତ୍ରେ ଇମ୍ଣାକାର୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାର୍ ପାଦ୍ ପାୟାନାର୍, ହେୱାର୍ ମସାତି ବିଦି ଇସାପ୍ରେ ଲକାର୍ତାଂ ଇଚିସ୍ ହେୱାର୍ତି ଟଣ୍ଡାର୍ତାଂ ଦସ୍ ବାଗ୍ ଅଦେଂ ବଲ୍ ପାୟାତାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାର୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ତି ନେତେର୍ତ ଜଲମ୍ ଆତିସ୍ ପା ହେୱାର୍ତାଂ ଇଦାଂ ଇଡ଼୍ନାର୍,
6 ಆದರೆ ವಂಶಾವಳಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರದೆ ಇರುವ ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನು ಅಬ್ರಹಾಮನಿಂದ ದಶಮಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡದ್ದಲ್ಲದೆ, ವಾಗ್ದಾನಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದ ಅಬ್ರಹಾಮನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು.
ମାତର୍ ମଲ୍କିସେଦକ୍ ଲେବି ଲାତ୍ରାନି ହିଲିତିସ୍ ପା, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ପାର୍ମାଣ୍ନି ଅବ୍ରାହାମ୍ତାଂ ର ଦସ୍ ବାଗ୍ ଅଜ଼ି ଆସିର୍ବାଦ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍ ।
7 ಆಶೀರ್ವಾದ ಹೊಂದುವವನಿಗಿಂತ ಆಶೀರ್ವದಿಸುವವನೇ ದೊಡ್ಡವನು ಎಂಬುದರಲ್ಲಿ ವಿವಾದವಿಲ್ಲ.
ଆସିର୍ବାଦ୍ ପାୟାନି ମାନାୟ୍ତାଂ ଏଚେକ୍ ଗାଜାକାନ୍ ଇବେ ପାର୍ତି କିୱାତାଂ ।
8 ಇಲ್ಲಿ ದಶಮಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಲೇವಿಯರು ಕೇವಲ ಮರ್ತ್ಯ ಮಾನವರು. ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನು ಜೀವಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆಂದು ಸಾಕ್ಷಿ ಹೊಂದಿರುವವನು.
ର ଦସ୍ ବାଗ୍ ଇଟ୍ନାକା ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାର୍ ହାନି ମାନାୟାର୍ ମାତର୍ ମଲ୍କିସେଦକ୍ ସାକି ହିନାନ୍ ହେୱାର୍ତାଂ ଗାଜାକାନ୍ ଇନେକିଦେଂକି ସାସ୍ତର୍ ଇସାପ୍ରେ ହେୱାନ୍ ନଙ୍ଗ୍ ପା ଜିତାନ୍ ।
9 ಇದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ದಶಮಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಲೇವಿಯೂ ಅಬ್ರಹಾಮನ ಮೂಲಕ ದಶಮಭಾಗಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟ ಹಾಗಾಯಿತು.
ଆରେ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ହାଚିସ୍ ଇମ୍ଣି ଲେବି ଦସ୍ ବାଗ୍ ଅନାର୍, ହେୱାନ୍ ପା ଅବ୍ରାହାମ୍ତି ହୁଦାଂ ଦସ୍ ବାଗ୍ ହିତାର୍ଣ୍ଣା;
10 ಹೇಗೆಂದರೆ, ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನು ಅಬ್ರಹಾಮನನ್ನು ಸಂಧಿಸಿದಾಗ, ಲೇವಿಯು ತನ್ನ ಪಿತೃ ಆದ ಅಬ್ರಹಾಮನ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಇದ್ದನು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದು.
ଇନାକିଦେଂକି ମଲ୍କିସେଦକ୍ ଲାହାଂ ଅବ୍ରାହାମ୍ ବେଟ୍ ଆନି ଲେବି ଜଲମ୍ ଆୱାଦାଂ ହେୱାନ୍ତି ୱାକ୍ତ ମାଚାନ୍ ।
11 ಲೇವಿಯರ ಯಾಜಕತ್ವದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಜನರು ನಿಯಮವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದರು. ಈ ಯಾಜಕತ್ವದ ಮೂಲಕವೇ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯು ಉಂಟಾಗಿದ್ದರೆ, ಆರೋನನ ಕ್ರಮಾನುಸಾರವಾಗಿರದೆ ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನ ಕ್ರಮದ ಪ್ರಕಾರ ಬೇರೊಬ್ಬ ಯಾಜಕನು ಎದ್ದೇಳುವ ಅವಶ್ಯವೇನಿತ್ತು?
ଇ ଲେବିୟର୍ତି ମାପ୍ରୁହେବା କିନାକାନ୍ତି ପିସ୍ତି ଇସ୍ରାଏଲ୍ ଜାତିତିଂ ତା ବିଦି ହିୟାଜ଼ି ମାଚାତ୍ । ଲେବିୟର୍ତି କାମାୟ୍ ଜଦି କୁଲାସ୍ ଆତାତ୍ମା, ତେବେ ହାରଣ୍ତି ମାଜ଼ି ଇ ଲେବିୟ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାରିଂ ପିସ୍ତି, ମଲ୍କିସେଦକ୍ତି ମାଜ଼ି ଲାକେ ବିନ୍ ର ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାର୍ କୁଟୁମ୍ନି ଲଡ଼ା ହିଲ୍ୱାତାତ୍ ।
12 ಯಾಜಕತ್ವವು ಬದಲಾದಾಗ ನಿಯಮವು ಸಹ ಬದಲಾಗುವುದು ಅಗತ್ಯ.
ଇନାକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁହେବାକିନି କାମାୟ୍ ଜଦି ବାଦ୍ଲା ଆନାତ୍, ୱାଟିଂ ମସାତି ବିଦି ପା ବାଦ୍ଲା ଆନାତ୍ ।
13 ಇವು ಯಾರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದೆಯೋ ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ ಬೇರೊಂದು ಗೋತ್ರಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವನು. ಆ ಗೋತ್ರದಿಂದ ಎಂದೂ ಯಾರೂ ಬಲಿಪೀಠದ ಬಳಿ ಸೇವೆ ಮಾಡಿದವರಲ್ಲ.
ଲାଗିଂ ଇନେର୍ତି ବିସ୍ରେ ଇ ୱିଜ଼ୁ ଇନ୍ୟାତିସ୍, ହେୱାନ୍ ବିନେନି ରୱାନ୍ କୁଟୁମ୍ନି ଲଗୁ, ଇମ୍ଣି କୁଟୁମ୍ନି ଇନେର୍ ଗାର୍ଣିନି ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ କାମାୟ୍ କିୱାତାର୍ଣ୍ଣା ।
14 ಹೀಗೆ ನಮ್ಮ ಕರ್ತ ಯೇಸು ಯೂದಾ ಗೋತ್ರಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವರೆಂದು ತಿಳಿದ ಸಂಗತಿಯಾಗಿದೆ. ಈ ಗೋತ್ರವನ್ನು ಸಂಬಂಧಿಸಿ ಮೋಶೆಯು ಯಾಜಕರ ವಿಷಯವಾಗಿ ಏನನ್ನೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ.
ଇନାକିଦେଂକି ଇଦାଂ ପୁନ୍ୟାନାତ୍ ଜେ, ମା ମାପ୍ରୁ ଜିହୁଦା କୁଟୁମ୍ତାଂ ଉବ୍ଜାଣ୍ ଆତାନ୍ନା, ଇମ୍ଣି କୁଟୁମ୍ନି ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ବିସ୍ରେ ମସା ଇନାକା ଇନ୍ୱାତାନ୍ନା ।
15 ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನಂತೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಯಾಜಕನು ಏಳುತ್ತಾನೆಂಬುದು ಇನ್ನೂ ಎಷ್ಟೋ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
ଆରେ ଇଦାଂ ଇବେ ପା ଆରେ ଆଦିକ୍ ପୁନ୍ୟାନାତା, ମଲ୍କିସେଦକ୍ ଲାକେ ଆରେ ରୱାନ୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଉବ୍ଜାଣ୍ ଆତାନ୍ନା,
16 ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸು ಯಾಜಕರಾದುದು ಅಳಿವಿಲ್ಲದ ಜೀವದ ಶಕ್ತಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿದೆಯೇ ಹೊರತು ನಿಯಮಾನುಸಾರವಾದ ದೈಹಿಕ ಹುಟ್ಟಿನಿಂದಲ್ಲ.
ହେୱାନ୍ ଗାଗାଡ଼୍ନି ମସାତି ବିଦି ବଲ୍ ଇସାପ୍ରେ ବାଚିକିୟାୱାଦାଂ ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ସାକ୍ତି ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ବାଚି କିଆତାନ୍ନା ।
17 ಕರ್ತ ಯೇಸುವಿನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ, “ನೀನು ಸದಾಕಾಲವೂ, ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನ ಕ್ರಮದ ಯಾಜಕನಾಗಿದ್ದೀ,” ಎಂಬ ಸಾಕ್ಷಿಯಿದೆ. (aiōn )
ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ଇ ସାକି ହିଆନାତ୍, “ଏନ୍ ମଲ୍କିସେଦକ୍ତି ମୁଣିକା ଲାକେ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ନି ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଆନାୟ୍ ।” (aiōn )
18 ಏಕೆಂದರೆ ಮೊದಲಿದ್ದ ಆಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಬಲವೂ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವೂ ಆಗಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಅದು ರದ್ದಾಯಿತು.
ଇବେ ର ପାକ୍ୟାତ ଆଗେନି ବଲ୍ ନାଦାର୍ ଆରି ଲେମ୍ୱିତିଲେ ହେଦାଂ ବୁଡା ଆତାତ୍
19 ಮೋಶೆಯ ನಿಯಮವು ಯಾವುದನ್ನೂ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ ದೇವರ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುವಂತೆ ಹೊಸ ಉತ್ತಮ ನಿರೀಕ್ಷೆಗೆ ನಡಿಸುತ್ತದೆ.
ଇନାକିଦେଂକି ବିଦି ଇମ୍ଣାକା ପା ବିସ୍ରେ ବାର୍ତି ଲାବ୍ କିୱାଦାଂ ମାଚାତ୍ ବିନ୍ ପାକ୍ୟାତ ନିଜେନି ବାର୍ସି ହଟାତ୍ନା, ତାହୁଦାଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଲାଗାୟ୍ ଆନାସ୍ ।
20 ಇದಂತೂ ಆಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಆಗಿರುವಂಥದ್ದಲ್ಲ! ಲೇವಿಯರು ಆಣೆಯಿಲ್ಲದೆಯೇ ಯಾಜಕರಾದರು,
ଆଦିକ୍ତାଂ ମା କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ପାର୍ମାଣ୍ ପା ମାନାତ୍ । ହାରଣ୍ ଆରେ ଇଦାଂ ଇନେସ୍ବାନି ପିସ୍ତି ପାର୍ମାଣ୍ତ ଆୱାତାତ୍
21 ಆದರೆ ಯೇಸು ದೇವರ ಆಣೆಯಿಂದಲೇ ಯಾಜಕರಾದರು. ಹೀಗೆ ದೇವರು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ: “ಕರ್ತ ಆಗಿರುವ ನಾನು ಆಣೆಯಿಟ್ಟು ಹೇಳಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ‘ನೀನು ಸದಾಕಾಲವೂ ಯಾಜಕನಾಗಿದ್ದೀ.’” (aiōn )
ମତର୍ ଇନେର୍ ହେୱାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ଇଦାଂ ଇଚାନ୍ନା, “ମାପ୍ରୁ ପାର୍ମାଣ୍ କିତାନ୍ନ୍ନା, ଆରେ ହେୱାନ୍ ମାନ୍ତଏତ୍ କିଉନ୍, ଏନ୍ ୱିଜ଼୍ୱି କାଡ଼୍ନି ମାପ୍ରୁ ହେବା କିନାକାୟ୍, ଆନାୟ୍ ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ ହେୱାନ୍ ପାର୍ମାଣ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଆତାନ୍ନା ।” (aiōn )
22 ಇದರಿಂದಲೇ ಯೇಸು ಎಷ್ಟೋ ಉತ್ತಮವಾದ ಒಡಂಬಡಿಕೆಗೆ ಹೊಣೆಗಾರರಾದರು.
ଇ ପାର୍ମାଣ୍ କାଜିଂ ଜିସୁ ର ମୁଡ଼୍ଦାକା ନିୟମ୍ ହାତ୍ପାନେ ହିନାନ୍ ।
23 ಒಂದು ಕಡೆ ಆ ಯಾಜಕರು ಮುಂದುವರಿಯದಂತೆ ಮರಣವು ಅಡ್ಡಿಯಾದದ್ದರಿಂದ ಅನೇಕರು ಯಾಜಕರಾಗಬೇಕಾಗುತ್ತಿತ್ತು.
ପ୍ଡାନି ନିୟମ୍ ବିନ୍ ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାର୍ ତ ଜବର୍ତ ବାଚିକିୟା ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ଇନାକିଦେଂକି ହାକି ହେୱାରିଂ ନିତ୍ରେ ଜିଦେଂ ହିୱାତାତ୍,
24 ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆ ಯೇಸುವಾದರೋ ಸದಾಕಾಲ ಇರುವುದರಿಂದ ನಿರಂತರವಾಗಿ ತಮ್ಮ ಯಾಜಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿದವರಾಗಿದ್ದಾರೆ. (aiōn )
ମାତର୍ ଜିସୁ ୱିଜ଼୍ୱି କାଡ଼୍ ଜିବୁନ୍ । ଇଚିସ୍ ହେୱାନ୍ତି ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ପାଦ୍ତ ବିନେ ଇନେର୍ ବାଚି କିୟାଦେଂ ପର୍ସନ୍ ଆକାୟ୍ । (aiōn )
25 ಇದಲ್ಲದೆ ಯೇಸು ತಮ್ಮ ಮೂಲಕ ದೇವರ ಕಡೆ ಬರುವವರನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿ ರಕ್ಷಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಶಕ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಅವರಿಗೋಸ್ಕರ ಯೇಸು ವಿಜ್ಞಾಪನೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಬದುಕುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ଲାଗିଂ ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ ଇମ୍ଣାକାର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଲାଗେ ଆନାର୍, ହେୱାରିଂ ହେୱାନ୍ ୱିଜ଼ୁରଚେ ମୁକ୍ତି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାକାନ୍ ଆତାନ୍ନା, ଇସ୍ୱର୍ତି ଲାଗାଂ ହେୱାର୍ କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିନି କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ନିତ୍ରେ ଜିବୁନ୍ନିକାନ୍ ।
26 ಪರಿಶುದ್ಧರು, ನಿರ್ದೋಷಿ, ನಿಷ್ಕಳಂಕರು, ಪಾಪಿಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದವರೂ ಗಗನ ಮಂಡಲಗಳಿಗಿಂತ ಉನ್ನತಕ್ಕೇರಿದಾತರೂ ಆಗಿರುವ ಇಂಥಾ ಮಹಾಯಾಜಕ ನಮಗಿದ್ದಾರೆ.
ଇନାକିଦେଂକି ଏଲେଙ୍ଗ୍ ବାନି ମୁଡ଼୍ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ମା ପାକ୍ୟାତ ହାର୍ଦାକାନ୍, ଇନେନ୍କି ପୁଇପୁୟା, ଦସ୍ହିଲ୍ୱାକାନ୍, ପ୍ରାଲ୍ହିଲ୍ୱାକାନ୍, ପାପିର୍ତାଂ ବିନେ, ଆରେ ଆକାସିଂ ଜପି ଉଚ୍ନିକାନ୍ ।
27 ಮೊದಲು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಪಾಪಗಳಿಗಾಗಿಯೂ ಯಜ್ಞಾರ್ಪಣೆ ಮಾಡುವ ಆ ಮಹಾಯಾಜಕರಂತೆ ಯೇಸು ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಬಲಿ ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕಾದ ಅವಶ್ಯವಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ ಇವರು ತಮ್ಮನ್ನೇ ಬಲಿಯಾಗಿ ಸಮರ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಾಗ ಅದನ್ನು ಒಂದೇ ಸಾರಿ ಮಾಡಿ ಮುಗಿಸಿದರು.
ହେ ମୁଡ଼୍ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ଲାକେ ଦିନ୍କେ ପର୍ତୁମ୍ତ ଜାର୍ ପାପ୍ କାଜିଂ ଆରି ପାଚେ ଲକାର୍ ପାପ୍ କାଜିଂ ପୁଜାକିନାକା ହୁଦାଂ ହେୱାନ୍ ରଞ୍ଜେ ମାଡ୍ ଇଦାଂ କିତାନ୍ନ୍ନା ।
28 ಏಕೆಂದರೆ ಮೋಶೆಯ ನಿಯಮವು ಬಲಹೀನರಾದ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಮಹಾಯಾಜಕರನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಮೋಶೆಯ ನಿಯಮದ ತರುವಾಯ ದೇವರ ಆಣೆಯೊಡನೆ ಬಂದ ವಾಕ್ಯವು ನಿತ್ಯವಾಗಿ ಪರಿಪೂರ್ಣರಾದ ಪುತ್ರನನ್ನೇ ಪ್ರಧಾನಯಾಜಕರನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸುತ್ತದೆ. (aiōn )
ଲାଗିଂ ମସାତି ବିଦି ନାଦାର୍ନିକା ମାନୟାରିଂ ମୁଡ଼୍ମାପ୍ରୁହେବାକିନାକାନ୍ ପାଦ୍ତ ବାଚି କିତାନ୍, ମତର୍ ଇମ୍ଣି ପାର୍ମାଣ୍କାତା ବିଦି ପାଚେ ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍, ହେଦାଂ ୱିଜ଼୍ୱି କାଡ଼୍ ପାତେକ୍ ବାର୍ତି ପାୟାତି ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ବାଚି କିନାତ୍ । (aiōn )