< ಎಫೆಸದವರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 4 >

1 ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ನಿಮ್ಮ ಕರೆಯುವಿಕೆಗೆ ಯೋಗ್ಯರಾಗಿ ಬಾಳಬೇಕೆಂದು ಕರ್ತನ ಸೆರೆಯಾಳಾದ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರಬೋಧಿಸುತ್ತೇನೆ.
ପ୍ରାଭୁଆଃ ସୁସାର୍‌ତାନ୍‌ ହରାତେ ଜେହେଲାକାନ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିତାନା, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ପେ ଲେକାଗି ଜୀୱାନ୍‌ ବିତାଏପେ ।
2 ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣ ದೀನತ್ವದಿಂದಲೂ ಸಾತ್ವಿಕತ್ವಗಳಿಂದಲೂ ದೀರ್ಘಶಾಂತಿಯಿಂದಲೂ ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ମନ୍‌ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନ୍‌, ଲେବେଃ, ଆଡଃ ଧିରାଜ୍‌ ଜୀୱାନ୍‌ ହବାଅଃପେ । ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ଲଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ପେ ।
3 ಸಮಾಧಾನದ ಬಂಧನದಲ್ಲಿದ್ದವರಾಗಿ, ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ದೇವರಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ಐಕ್ಯತೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಸಕ್ತರಾಗಿರಿ.
ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଜୀଉସୁକୁରେ ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ଥାଲାରେ ତାଇନାକାନ୍‌ ମେନେସାରେୟାଃ ତନଲ୍‌କେ ଜୀଉଜାତାନ୍‌ ଦହକାପେ ।
4 ಒಂದೇ ನಿರೀಕ್ಷೆಗೆ ನೀವು ಕರೆಹೊಂದಿದಂತೆಯೇ ದೇಹವು ಒಂದೇ, ಪವಿತ್ರಾತ್ಮರು ಒಬ್ಬರೇ,
ମିଆଁଦ୍‌ଗି ହଡ଼୍‌ମ ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍‌ଗି ଆତ୍ମା, ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍‌ଗି ଆସ୍ରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ପେୟା ।
5 ಕರ್ತ ಆಗಿರುವವರು ಒಬ್ಬರೇ, ಒಂದೇ ವಿಶ್ವಾಸ, ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನವೂ ಒಂದೇ,
ମିଆଁଦ୍‌ଗି ପ୍ରାଭୁ, ମିଆଁଦ୍‌ଗି ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍‌ଗି ବାପ୍ତିସ୍ମା ମେନାଃ ।
6 ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಂದೆಯಾಗಿರುವ ದೇವರು ಒಬ್ಬರೇ; ಅವರೇ ಎಲ್ಲರ ಮೇಲಿರುವರೂ ಎಲ್ಲರ ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯನಡಿಸುವವರೂ ಎಲ್ಲರಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರೂ ಆಗಿದ್ದಾರೆ.
ସବେନ୍‌ ମାନୱାକଆଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ଆପୁ ମିଆଁଦ୍‌ଗି ତାନିଃ, ଇନିଃ ସବେନ୍‌କଆଃ ପ୍ରାଭୁ, ସବେନ୍‌କଆଃ ଥାଲାରେ ଆଡଃ ସବେନ୍‌କଆଃରେ ମେନାଇୟା ।
7 ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೂ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವು ನೀಡಿದ ಅಳತೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ವರವನ್ನು ಕೊಡಲಾಗಿದೆ.
ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ଲେକାତେ ଆବୁ ସବେନ୍‌ ମିମିଆଦ୍‌ ହଡ଼କକେ ସାୟାଦ୍‌ରାଃ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ନାମାକାନା ।
8 ಆದ್ದರಿಂದ ಪವಿತ್ರ ವೇದದಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ: “ಅವರು ಉನ್ನತಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಏರಿಹೋದಾಗ, ಸೆರೆಯಾಳಾಗಿದ್ದ ಅನೇಕರನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ದು ತಮ್ಮ ಜನರಿಗೆ ವರದಾನಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟರು!”
ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ନେ ବିଷାଏରେ ଅଲାକାନା, “ଚିମ୍‌ତା ଇନିଃ ପୁରାଃ ଚେତାନ୍‌ତେ ସେନଃୟାନା, ଇମ୍‌ତା ଇନିଃ ପୁରାଃ ଜେହେଲାକାନ୍‌କକେ ଆୟାଃଲଃ ଇଦିକେଦ୍‌କଆ; ଆଡଃ ମାନୱାକକେ ପୁରାଃଗି ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ଏମାଦ୍‌କଆଏ ।”
9 “ಅವರು ಏರಿ ಹೋದರೆಂದು,” ಹೇಳಿದ್ದರ ಅರ್ಥವೇನು? ಭೂಮಿಯ ಭೂಗರ್ಭಕ್ಕೂ ಇಳಿದಿದ್ದರು ಎಂದೂ ಹೇಳಿದ ಹಾಗಾಯಿತಲ್ಲವೇ?
“ଇନିଃ ପୁରାଃ ଚେତାନ୍‌ତେ ସେନଃୟାନା” ନେଆଁଁରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ଚିନାଃ ତାନାଃ? ନେଆଁଁରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ହବାଅଃତାନା, ସିଦାତେ ଇନିଃ ପୁରାଃ ଲାତାର୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ ଅତେତେ ଆଡ଼୍‌ଗୁୟାନା ।
10 ಇಳಿದು ಬಂದ ಅವರೇ ಮೇಲಣ ಎಲ್ಲಾ ಆಕಾಶಗಳಿಗಿಂತ ಉನ್ನತವಾಗಿ ಏರಿಹೋಗಿ, ಇಡೀ ವಿಶ್ವವನ್ನೇ ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಮೇಲೆ ಏರಿ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ.
୧୦ଏନାତେ ଆଡ଼୍‌ଗୁକାନ୍‌ନିଃ, ପୁରା ଅତେଦିଶୁମ୍‌କେ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ସିର୍ମାରେୟାଃ ପୁରାଃ ଚେତାନ୍‌ତେ ସେନଃୟାନା ।
11 ಕ್ರಿಸ್ತನು ಕೆಲವರನ್ನು ಅಪೊಸ್ತಲರನ್ನಾಗಿಯೂ ಕೆಲವರನ್ನು ಪ್ರವಾದಿಗಳನ್ನಾಗಿಯೂ ಕೆಲವರನ್ನು ಸುವಾರ್ತಿಕರನ್ನಾಗಿಯೂ ಕೆಲವರನ್ನು ಸಭಾಪಾಲಕರನ್ನಾಗಿಯೂ ಕೆಲವರನ್ನು ಉಪದೇಶಿಗಳನ್ನಾಗಿಯೂ ಸಭೆಗೆ ಕೊಟ್ಟರು.
୧୧ଇନିଃଗି ହଡ଼କକେ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ଏମାକାଦ୍‌କଆଏ, ଚିମିନ୍‌କକେ ପ୍ରେରିତ୍‌, ଚିମିନ୍‌କକେ ନାବୀ, ଚିମିନ୍‌କକେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌, ଚିମିନ୍‌କକେ ପାର୍‌ଚାର୍‌ ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌କକେ ଇତୁରେୟାଃ ବାର୍‌ଦାନ୍‌ ଏମାଦ୍‌କଆଏ ।
12 ಕ್ರಿಸ್ತನ ದೇಹವನ್ನು ಕಟ್ಟುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೂ ದೇವಜನರನ್ನು ಸೇವಾ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಣಿತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಅವರನ್ನು ಕೊಟ್ಟ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿತ್ತು.
୧୨ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଏନ୍‌ ହଡ଼୍‌ମ ବାଇୟେ ନାଗେନ୍ତେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସେୱା କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କକେ ସେକାଡ଼୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ନେଆଁଁଏ କାମିକାଦା ।
13 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆಯಲ್ಲಿ ವಿಶ್ವಾಸದಲ್ಲಿಯೂ ದೇವಪುತ್ರನ ತಿಳುವಳಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರಾಗಿ ಪರಿಪಕ್ವತೆಯನ್ನು ಹೊಂದುವುದೇ ಆ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿತ್ತು.
୧୩ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ଆବୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌ ବିଷାଏରେୟାଃ ସେଣାଁଁରେବୁ ମିଦଃକା, ଚାଏ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ପୁରାକାନ୍‌ ହଡ଼୍‌ମଲେକାତେ, ଆବୁ ପକ୍‌ତାକାନ୍‌ ହଡ଼କବୁ ହବାଅଃକା ।
14 ಆಗ, ನಾವು ಚಿಕ್ಕಮಕ್ಕಳಂತೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ: ಮನುಷ್ಯರ ವಿವಿಧ ಬೋಧನೆಗಳಿಂದ ಗಾಳಿಯಿಂದ ತೂರಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಮನುಷ್ಯರ ಕುಯುಕ್ತಿಗೆ, ತಂತ್ರಕ್ಕೆ, ಒಳಸಂಚಿಗೆ ಒಳಗಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಬೋಧನೆಯ ಗಾಳಿಯಿಂದಲೂ ತೂರಾಡಿಕೊಂಡು ಅತ್ತಿತ್ತ ಅಲೆದಾಡುವ ಚಿಕ್ಕಮಕ್ಕಳಂತೆ ಇರಬಾರದು.
୧୪ଆଲ୍‌ପୁଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ହୟତେ ଏକ୍‌ଲାଅଃତାନ୍‌ ଲେକା ଆଲକାବୁ ହବାଅଃକା, ଆଡଃ ସିଟିଆ ଲେକା ଆବୁ ଆଲକାବୁ ନେତେହାନ୍ତେୟଃକା । ଏଟାଃକକେ ଏଟାଃ ହରାତେ ଇଦିତାନ୍‌ ବେଦା ହଡ଼କଆଃ ହସଡ଼ ଇନିତୁରେ ଆବୁ ଆଲକାବୁ ବେଦାଅଃକା ।
15 ಆದರೆ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸತ್ಯವನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾ, ನಾವು ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಕ್ರಿಸ್ತನ ದೇಹದ ಪರಿಪಕ್ವತೆಯೆಡೆಗೆ ಅವರ ಶಿರಸತ್ವದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯೋಣ.
୧୫ମେନ୍‌ଦ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ ସାର୍‌ତି କାଜିତାନ୍‌ଲଃ ସବେନ୍‌ କାଜିକରେ ବହଃ ଲେକାନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଲେକାବୁ ହବାଅଃକା ।
16 ಹೀಗೆ ದೇಹವೆಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮುಖಾಂತರ ಪ್ರತಿ ಕೀಲಿನಿಂದ ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಜೋಡಣೆಹೊಂದಿ, ಪ್ರತಿ ಅಂಗವೂ ತನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಮಾಡುವಂತೆ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದು ಕ್ಷೇಮಾಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದುತ್ತದೆ.
୧୬ଇନିଃ ସାଃଏତେ ହଡ଼୍‌ମରେୟାଃ ସବେନ୍‌ ଏଟାଃ ଏଟାଃ ହିସାକ ମିଦ୍‌ରେ ଜଡ଼େନ୍‌କାନା ଆଡଃ ପୁରା ହଡ଼୍‌ମ ଏଟାଃ ଏଟାଃ ହିସାଏତେ ମିଦ୍‌ରେ ଜଡ଼େନ୍‌କାନ୍‌ଲଃ ଏନାକେ ଦେଙ୍ଗାଏତାନା । ଏନାତେ ମିମିଆଦ୍‌କଆଃ ଏଟାଃ ଏଟାଃ କାମି ତାନାଃରେୟ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ ପୁରା ହଡ଼୍‌ମ ହାରା ଇଦିୟଃତାନା ଆଡଃ ଆଇଃକ୍‌ତେଗି ବାଇୟଃତାନା ।
17 ಆದ್ದರಿಂದ, ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದವರು ವ್ಯರ್ಥ ಆಲೋಚನೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿ ಬಾಳುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ಬಾಳದಂತೆ, ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಕೊಟ್ಟು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
୧୭ଏନାତେ ପ୍ରାଭୁଆଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚେତାଅପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ଲେକା ଜୀଦାନ୍‌ ଆଲ୍‌ପେ ବିତାଏ, ଇନ୍‌କୁଆଃ ଉଡ଼ୁଃକ ଜେତାନ୍‌ କାମିରାଃ ନାହାଁଲାଃ
18 ಅವರು ತಮ್ಮ ಹೃದಯ ಕಠಿಣತ್ವದ ಅಜ್ಞಾನದಿಂದ ತಮ್ಮ ಕತ್ತಲು ಕವಿದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯಲ್ಲಿ, ದೇವರ ಜೀವದಿಂದ ತಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿಕೊಂಡವರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
୧୮ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ ମନ୍‌କ ନୁବାଃଗିଆ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ଜୀଦାନ୍‌ରେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଜେତାନ୍‌ ହିସା ବାନଃଆ । ଚିୟାଃଚି ଇନ୍‌କୁ ପୁରାଗି ସାରିକେଦ୍‌ତେ କା ସାରି ଲେକା ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌କେ କେଟେଜେତାନ୍‌ ହଡ଼କତାନ୍‌କ ।
19 ಅವರು ಸರ್ವ ಸೂಕ್ಷ್ಮತೆಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡು, ತಮ್ಮನ್ನು ಕಾಮುಕತನಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟು, ಎಲ್ಲಾ ಅಶುದ್ಧತ್ವವನ್ನು ಅತ್ಯಾಶೆಯಿಂದ ನಡೆಸುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
୧୯ଇନ୍‌କୁ ବେଗାର୍‌ ଗିହୁଃତେ, ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ସତ୍‌ରା କାମି ଆଡଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍‌ କାମି କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଆକ ଆକଗିକ ଜିମାକାନା ।
20 ನೀವಾದರೋ ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಆ ರೀತಿಯಾಗಿ ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
୨୦ନେ ଲେକାତେ ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ ସାରି ନାଙ୍ଗ୍‌ କାପେ ଇତୁଆକାନା ।
21 ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳಿ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ಪಡೆದಾಗ, ಅದು ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿರುವ ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿತ್ತು.
୨୧ଆପେ ସାର୍‌ତିଗି ଇନିୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆୟୁମ୍‌କାଦାପେ ଆଡଃ ଆଇଃକ୍‌କେ ଅତଙ୍ଗ୍‌ନିଃ ଲେକା ୟୀଶୁଆଃ ସାର୍‌ତି ବିଷାଏରେୟାଃ ଇନିତୁପେ ନାମାକାଦା ।
22 ನಿಮಗೆ ಉಪದೇಶಿಸಿದಂತೆ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹಿಂದಿನ ನಡತೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಮೋಸಕರವಾದ ಆಶೆಗಳ ಅನುಸಾರವಾಗಿರುವ ಹಳೆಯ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು.
୨୨ଏନାତେ ଆପେ ଅକନ୍‌ ମାରି ସଭାବ୍‌ତେ ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅ ତାଇକେନାପେ, ଏନାକେ ବାଗିତାପେ, ଚିୟାଃଚି ଏନାରେୟାଃ ହସଡ଼ କାମି ହରାତେ ଆପେୟାଃ ଆତ୍ମା ଜିୟନଃ ତାଇକେନା ।
23 ಹೀಗೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಮನೋಭಾವನೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿಕೊಂಡು;
୨୩ଆପେୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ ଆଡଃ ମନ୍‌କ ପୁରାଗି ନାୱା ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ,
24 ಸತ್ಯವಾದ ನೀತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಪರಿಶುದ್ಧತೆಯಲ್ಲಿಯೂ ದೇವರ ಹೋಲಿಕೆಯ ಪ್ರಕಾರವಾಗಿರಲು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
୨୪ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଲେକାଗି ବାଇୟାକାନ୍‌ ନାୱା ଆତ୍ମା ନାମେପେ । ଏନା ଆପେୟାଃ ସାର୍‌ତି ଜୀଦାନ୍‌ରେ ପାବିତାର୍‌ ଆଡଃ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ଉଦୁବଃକା ।
25 ಆದಕಾರಣ ಸುಳ್ಳಾಡುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ನೆರೆಯವನ ಸಂಗಡ ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಆಡಲಿ. ಏಕೆಂದರೆ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಒಂದೇ ದೇಹದ ಅಂಗಗಳು.
୨୫ଏନାମେନ୍ତେ ଆଡଃ ଆଲ୍‌ପେ ବେଦାଃ । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ସାର୍‌ତି କାଜି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହଡ଼୍‌ମରେନ୍‌ ହିସାକ ତାନ୍‌ବୁ ।
26 “ಕೋಪ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿ ಬಂದರೂ ಪಾಪಮಾಡಬೇಡಿರಿ,” ಸೂರ್ಯನು ಮುಳುಗುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆ ನಿಮ್ಮ ಕೋಪವು ಇಳಿಯಲಿ.
୨୬ଆପେ ଖିସ୍‌ଅଃ ତାନ୍‌ରେଦ, ପାପ୍‌ କାମି ଆଲ୍‌ପେ କାମିୟା । ସିଙ୍ଗି ହାସୁର୍‌ ସିଦାରେ ଆପେୟାଃ ଖିସ୍‌କ ବାଗିତାପେ ।
27 ಹೀಗೆ ನೀವು ಸೈತಾನನಿಗೆ ಅವಕಾಶಕೊಡಬೇಡಿರಿ.
୨୭ସାଏତାନ୍‌କେ ଆପେରେ ଠାୟାଦ୍‌ ଆଲ୍‌ପେ ଏମାଇୟା ।
28 ಕಳ್ಳತನ ಮಾಡುವವನು ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ಕಳ್ಳತನ ಮಾಡದೆ, ಕೈಯಿಂದ ಯಾವುದಾದರೊಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಉದ್ಯೋಗವನ್ನು ಮಾಡಿ ದುಡಿಯಲಿ. ಆಗ ಕೊರತೆಯಲ್ಲಿರುವವನಿಗೆ ಕೊಡುವುದಕ್ಕೆ ಅವನಿಂದಾಗುವುದು.
୨୮କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ ଆଡଃ ଆଲକାଏ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁକା, ମେନ୍‌ଦ ଆପାନାଃ ଜୀନିଦ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ନାରାଦୁରା ହଡ଼କକେ ଆକଆଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ ଏମ୍‌ ଦାଡ଼ି ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନାଃ କାମିକା ।
29 ನಿಮ್ಮ ಬಾಯೊಳಗಿಂದ ಯಾವ ಕೆಟ್ಟಮಾತೂ ಹೊರಡದಿರಲಿ. ಕೇಳುವವರಿಗೆ ಆತ್ಮಿಕ ಹಿತವನ್ನುಂಟು ಮಾಡಿ, ಇತರರಿಗೆ ಅವಶ್ಯವಿರುವ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಡಿರಿ.
୨୯ଆପେୟାଃ ମଚାଏତେ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ କାଜିକ ଆଲକା ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃକା, ମେନ୍‌ଦ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ତାକରେ ପୁରାଃ ବୁଗିନ୍‌ କାଜି ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃକା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆୟୁମ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃଆ ।
30 ದೇವರ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮರನ್ನು ದುಃಖ ಪಡಿಸಬೇಡಿರಿ. ಆ ಆತ್ಮನಲ್ಲಿಯೇ ವಿಮೋಚನೆಯ ದಿನಕ್ಕಾಗಿ ಮುದ್ರೆ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಲ್ಲಾ.
୩୦ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାକେ ଦୁକୁ ଆଲ୍‌ପେ ଏମାଇୟା, ଚିୟାଃଚି ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାଦ ଆପେୟାଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆପ୍‌ନାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେୟାଃ ଚିହ୍ନାଁ ଲେକାନ୍‌ନିଃ ତାନିଃ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମୁସିଙ୍ଗ୍‌ ଆପେୟାଃ ମୁକ୍ତି କାମି ରିକାୟାଏ, ଏନା ସାର୍‌ତି ତାନାଃ ।
31 ಎಲ್ಲಾ ಕಹಿತನ, ಕೋಪ, ಕ್ರೋಧ, ಕಲಹ, ದೂಷಣೆ ಇವುಗಳನ್ನೂ ಎಲ್ಲಾ ದುಷ್ಟತನವನ್ನೂ ನಿಮ್ಮಿಂದ ದೂರಮಾಡಿರಿ.
୩୧ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ମେହେର୍‌ କାଜି, ଆଡଃ ଖିସ୍‌, ସାଙ୍ଗିନେପେ । ହିସିଙ୍ଗା କାଜି ଆଡଃ ନିନ୍ଦା କାଜିକ ଆଲ୍‌ପେୟାଃ । ଜେତାଏକେ ଆଲ୍‌ପେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌କଆ ।
32 ನೀವು ದಯೆಯುಳ್ಳವರೂ ಮೃದು ಹೃದಯುಳ್ಳವರೂ ಆಗಿದ್ದು, ದೇವರು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿದಂತೆಯೇ ನೀವು ಸಹ ಒಬ್ಬರೊನ್ನಬ್ಬರನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿರಿ.
୩୨ମେନ୍‌ଦ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ଲଃ ଦାୟା ଆଡଃ ଲେବେଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ ହବାଅଃପେ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ ଛାମାକାଦ୍‌ପେ ଲେକାଗି ଆପେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ଛାମାକପେ ।

< ಎಫೆಸದವರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 4 >