< ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗಳ 13 >

1 ಅಂತಿಯೋಕ್ಯದ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ, ಪ್ರವಾದಿಗಳೂ ಬೋಧಕರೂ ಇದ್ದರು. ಅವರು ಯಾರೆಂದರೆ ಬಾರ್ನಬನು, ನೀಗರ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದ್ದ ಸಿಮೆಯೋನ, ಕುರೇನೆದ ಲೂಕ್ಯ, ಚತುರಾಧಿಪತಿ ಹೆರೋದನೊಂದಿಗೆ ಬೆಳೆದ ಮೆನಹೇನ ಮತ್ತು ಸೌಲ ಮುಂತಾದವರೇ.
ହେପାଦ୍‌ନା ଆନ୍ତିୟକିଆନି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତ ବର୍ଣ୍ଣବା, ସିମିୟନ୍‌, ଇନେରିଂ ନିଗର ଇଞ୍ଜି ଇନାର୍‌, କୁରିଣିୟ ଲୁକିୟ, ସାମନ୍ତରାଜା ହେରଦ୍‌ତି ରଚେ ପହାକିତି ମନହେମ ଆରି ସାଉଲ୍‌, ହେୱାର୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ଆରି ଗୁରୁର୍‌ ମାଚାର୍‌ ।
2 ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಕರ್ತದೇವರನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ, ಉಪವಾಸಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. ಆಗ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ದೇವರು, “ಬಾರ್ನಬನನ್ನೂ ಸೌಲನನ್ನೂ ನಾನು ಕರೆದಿರುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಅವರನ್ನು ನನಗಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿರಿ,” ಎಂದರು.
ହେୱାର୍‌ ମାପ୍ରୁତି ହେବା ଆରି ଉପାସ୍‌ କିନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଇଚାତ୍‌, “ଇମ୍‌ଣି କାମାୟ୍‌ କାଜିଂ ଆପ୍‌ ବର୍ଣ୍ଣବା ଆରି ସାଉଲ୍‌ତିଂ ବାଚି କିତାପ୍‌ନ୍ନା, ହେଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ବିନେ କିୟାଟ୍‌ ।”
3 ಆಗ ಅವರು ಉಪವಾಸವಿದ್ದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಮಾಡಿ, ಅವರಿಬ್ಬರ ಮೇಲೆ ಕೈಗಳನ್ನಿಟ್ಟು ಕಳುಹಿಸಿಬಿಟ್ಟರು.
ହେବେ ହେୱାର୍‌ ଉପାସ୍‌ ଆରି ପାର୍ତାନା କିତି ପାଚେ ହେୱାର୍‌ ଜପି କେଇ ହିଜ଼ି ହେୱାରିଂ ହେଲ ହିତାର୍‌ ।
4 ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ದೇವರಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಸೆಲ್ಯೂಕ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿಂದ ನೌಕೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣಮಾಡಿ ಸೈಪ್ರಸಿಗೆ ತಲುಪಿದರು.
ଇ ବାନି ବର୍ଣ୍ଣବା ଆରି ସାଉଲ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ହୁଦାଂ ପକ୍ୟା ଆଜ଼ି ସେଲୁକିଆତ ହାଚାର୍‌; ହେବେତାଂ ହେୱାର୍‌ ହାମ୍‌ଦୁର୍‌ ଜାଜ୍‌ତ ଦୁମ୍‌ଜି କୁପ୍ରତ ହାଚାର୍‌ ।
5 ಸಲಮೀಸಿಗೆ ಬಂದು, ಅಲ್ಲಿಯ ಯೆಹೂದ್ಯರ ಸಭಾಮಂದಿರಗಳಲ್ಲಿ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಸಾರಿದರು. ಮಾರ್ಕನೆನಿಸಿಕೊಂಡ ಯೋಹಾನನು ಸಹ ಅವರೊಂದಿಗಿದ್ದು ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯಕನಾಗಿದ್ದನು.
କାମ୍‌ଲିୟାର୍‌ ସାଲାମି ବସ୍ତିତ ଏକିତି ପାଚେ ଜିହୁଦିର୍‌‍ତି ୱିଜ଼ୁ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍‌ତ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବଚନ୍‌ ପୁଚାର୍ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌; ଆରେ, ଜହନ୍‌ ମାର୍କ ପା ହେବାକାର୍‌ୟା ଲାକେ ହେୱାର୍‌ ହୁକେ ମାଚାନ୍‌ ।
6 ಅವರು ಆ ದ್ವೀಪದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಪ್ರಯಾಣಮಾಡಿ ಪಾಫೋಸ್ ಎಂಬಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದರು. ಅಲ್ಲಿ ಮಂತ್ರವಾದಿಯೂ ಸುಳ್ಳುಪ್ರವಾದಿಯೂ ಆಗಿದ್ದ “ಬಾರ್ ಯೇಸು” ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಬ್ಬ ಯೆಹೂದ್ಯನನ್ನು ಕಂಡರು.
ଆରେ, ହେୱାର୍‌ ୱିଜ଼ୁ ଏସ୍‍କୁପ୍‍ଲି ବୁଲା ଆଜ଼ି ପାପତ ୱାଜ଼ି ରୱାନ୍‌ ଚୁଟ୍‍କି ଚାକ୍ରାୟ୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାନ୍‌ନିଂ ହୁଡ଼୍‌ତାର୍‌; ହେୱାନ୍‌ ରୱାନ୍‌ ଜିହୁଦି, ଆରେ ତା ତର୍‌ ବର୍ଜିସୁ ।
7 ಅವನು ರಾಜ್ಯಪಾಲ ಸೆರ್ಗ್ಯಪೌಲನ ಜೊತೆಗಿದ್ದನು. ಈ ರಾಜ್ಯಪಾಲನು ಬುದ್ಧಿವಂತನಾಗಿದ್ದನು. ಇವನು ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳುವ ಉದ್ದೇಶದಿಂದ ಬಾರ್ನಬ ಮತ್ತು ಸೌಲರನ್ನು ಕರೆಕಳುಹಿಸಿದನು.
ହେୱାନ୍‌ ସାସନ୍‌ କାର୍‍ୟା ସେର୍ଗିୟ ପାଉଲ୍‌ ସାଙ୍ଗ୍‌ ମାଚାନ୍‌, ହେ ସାସନ୍‍କାର୍‍ୟା ରୱାନ୍‌ ବୁଦିକାର୍‍ୟା ମୁଣିକା । ହେୱାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବଚନ୍‌ ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍‌ କିଜ଼ି ବର୍ଣ୍ଣବା ଆରି ସାଉଲ୍‌ତିଂ ଲାଗାଂ କୁକ୍‌ତାନ୍‌ ।
8 ಆದರೆ ಮಂತ್ರವಾದಿಯಾದ ಎಲುಮನು ಅವರನ್ನು ವಿರೋಧಿಸಿ ರಾಜ್ಯಪಾಲನು ವಿಶ್ವಾಸಿಯಾಗದಂತೆ ಅಡ್ಡಿಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದನು. ಎಲುಮ ಎಂಬ ಹೆಸರಿಗೆ ಮಂತ್ರವಾದಿ ಎಂಬುದೇ ಅರ್ಥ.
ମାତର୍‌ ହେ ଚୁଟ୍‍କି ଅଲ୍ଲିମା ଇଦାଂ ତା ଗ୍ରିକ୍‌ ତର୍‌ । ହେୱାରିଂ ବାଦା ହିତାତ୍‌ ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍‌ ସାସନ୍‍କାର୍‍ୟାଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ପାର୍ତି କିନାକାର୍‌ କାଜିଂ ଅଲ୍‌ଗା କିଜ଼ି ଇଡ଼୍‌ଦେଂ ଚେସ୍ଟା କିଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
9 ಆಗ ಪೌಲನೆಂದೂ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದ್ದ ಸೌಲನು, ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಭರಿತನಾಗಿ, ಎಲುಮನನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ದೃಷ್ಟಿಸಿ,
ମତର୍‌ ସାଉଲ୍‌, ଇନେରିଂ ପାଉଲ୍‌ ପା ଇନାର୍‌, ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତ ବାର୍ତି ଆଜ଼ି ତାଙ୍ଗ୍‌ ମିଟ୍‌କିୱାଦାଂ ହୁଡ଼୍‌ଜି ଇଚାନ୍‌,
10 “ಎಲೈ ಸೈತಾನನ ಮಗನೇ, ನೀತಿಗೆಲ್ಲಾ ವೈರಿಯೇ, ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ತರದ ಮೋಸವೂ ಕುತಂತ್ರವೂ ತುಂಬಿವೆ. ಕರ್ತದೇವರ ಸನ್ಮಾರ್ಗಗಳಿಗೆ ಅಡ್ಡಿಯಾಗುವುದನ್ನು ನೀನೆಂದೂ ನಿಲ್ಲಿಸುವುದಿಲ್ಲವೋ?
ଏ “ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ମାଜ଼ି, ୱିଜ଼ୁ ବାନି ଟକ୍‍ୱା ଆରି କାପ୍‍ଟିତ ମାନ୍‌ତ ବାର୍ତି, ଆରେ ୱିଜ଼ୁ ବାନି ଦାର୍ମିତିଂ ନି ସାତ୍ରୁରିଂ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ସିଦା ହାଜ଼ିତିଂ ବାଂଟା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ କାମାୟ୍‌ କିନାୟା?
11 ಇಗೋ ಕರ್ತದೇವರ ಹಸ್ತ ನಿನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿದೆ. ಈಗ ನೀನು ಕುರುಡನಾಗಿ, ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲ ಸೂರ್ಯನ ಬೆಳಕನ್ನು ಕಾಣದೇ ಹೋಗುವೆ,” ಎಂದನು. ತಕ್ಷಣವೇ ಅವನ ಮೇಲೆ ಮಂಜು ಮುಸುಕಿ ಕತ್ತಲೆ ಆವರಿಸಿತು. ಅವನು ತಡವರಿಸುತ್ತಾ ತನ್ನನ್ನು ಯಾರಾದರೂ ಕೈಹಿಡಿದು ನಡೆಸುವರೋ ಎಂದು ಹುಡುಕಾಡಿದನು.
ଆରେ ନଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ମାପ୍ରୁତି କେଇ ମି ଜପି ମାନାତ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କାଣା ଆଜ଼ି ଏଚେକ୍ ଗାଡ଼ି ପାତେକ୍‌ ୱେଡ଼ା ହୁଡ଼ୁଦେର୍ ।” ହେ ଦାପ୍ରେ ଗୁକ୍‍ଟା ଆରି ମାଜ୍‍ଗା ତାଙ୍ଗ୍‌ ଡାବାୟ୍‍ କିତାତ୍‌, ଲାଗିଂ ତାଙ୍ଗ୍‌ କେଇ ଆସ୍ତି ହାଜ଼ି ଚଚେଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍‌ ଇନ୍‍ଟିଂ ହାନ୍‍ଟିଂ ବାଇବିକଲ୍‍ ଆଜ଼ି ମାନାୟ୍‍ତିଂ ଡେକ୍‌ତେଂ ଲାଗାତାନ୍‌ ।
12 ಸಂಭವಿಸಿದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ರಾಜ್ಯಪಾಲನು ಕಂಡು, ಕರ್ತ ಯೇಸುವಿನ ವಿಷಯವಾಗಿದ್ದ ಬೋಧನೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟು ವಿಶ್ವಾಸವನ್ನಿಟ್ಟನು.
ହେ ସାସନ୍‍କାର୍‍ୟା ଇ ଗଟ୍‌ଣା ହୁଡ଼୍‌ଜି ପାର୍ତି କିତାନ୍‌ ଇନାକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁତି ସିକ୍ୟା ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି କାବା ଆଜ଼ି ପାର୍ତି କିତାନ୍‌ ।
13 ಪಾಫೋಸಿನಿಂದ, ಪೌಲ ಮತ್ತು ಅವನ ಸಂಗಡಿಗರು ಪಂಫುಲ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಪೆರ್ಗೆ ಎಂಬಲ್ಲಿಗೆ ನೌಕೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣಮಾಡಿದರು, ಅಲ್ಲಿ ಯೋಹಾನನು ಅವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಹೋದನು.
ପାଚେ ପାଉଲ୍‌ ଆରି ତା ହାଙ୍ଗ୍‌ଦାକାର୍‌ ପାପ୍‌ ତର୍‌ନି ବାହା ଏଜ଼ୁକାଂ ହାଲ୍‌ଜି ପଂପୁଲିଆନି ପର୍ଗିତ ୱାତାନ୍; ଜହନ୍‌ ତର୍‌ନି ମାର୍କ ହେୱାରିଂ ଇବେତାଂ ପିସ୍ତି ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ମାସ୍‌ଦି ହାଚାନ୍‌ ।
14 ಉಳಿದವರು ಪೆರ್ಗೆದಿಂದ ಪಿಸಿದ್ಯದ ಅಂತಿಯೋಕ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋದರು. ಸಬ್ಬತ್ ದಿನ ಅವರು ಸಭಾಮಂದಿರದೊಳಗೆ ಹೋಗಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡರು.
ହେୱାର୍‌ ପର୍ଗିତାଂ ହସି ୱାଜ଼ି ପିସିଦିଆନି ଆନ୍ତିୟକିଆତ ଇକାତାର୍, ଆରେ ଜମ୍‌ନିବାର୍‌ତ କୁଟୁମ୍‌ ଇଞ୍ଜ ହାଲ୍‌ଜି କୁଚ୍‌ଚାର୍‌ ।
15 ನಿಯಮ ಮತ್ತು ಪ್ರವಾದಿಗಳ ಗ್ರಂಥವು ಪಾರಾಯಣವಾದ ತರುವಾಯ, ಸಭಾಮಂದಿರದ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಅವರಿಗೆ, “ಸಹೋದರರೇ, ಜನರಿಗೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊಡುವ ಸಂದೇಶ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಮಾತನಾಡಿರಿ,” ಎಂದು ಕೇಳಿಕೊಂಡರು.
ଆରେ, ବିଦି ଆରି ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ ପଡ଼ିକିତି ପାଚେ ପାର୍ତାନା ଇଲ୍‍ନି ମୁଣିକାର୍ ହେୱାର୍‌ତି ତାକେ ସାସ୍‌ ହିଜ଼ି ଇଦାଂ ୱେଚ୍‌ଚି ପକ୍‌ତାନ୍‌, “ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ କିନାକା ଲକାର୍ କାଜିଂ ଜଦି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ବୁଜାନି କାତା ମାନାତ୍‌, ଲାଗିଂ ୱେଚ୍‍ଚାଟ୍ ।”
16 ಪೌಲನು ಎದ್ದು ನಿಂತು, ಕೈಸನ್ನೆ ಮಾಡಿ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು: “ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಜನರೇ, ದೇವರಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರೇ, ಕೇಳಿರಿ!
ହେବେ ପାଉଲ୍‌ ନିଲ୍‌ଚି କେଇଦାଂ ୱାଚ୍‍କା ଚଚ୍‍ଚି ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାନ୍‌, “ଏ ଇସ୍ରାଏଲିୟ ଲକୁ ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆନାକାର୍‌, ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ନା କାତା ୱେନାଟ୍‌ ।
17 ಈ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಜನರ ದೇವರು ನಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಂಡರು; ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಜನರು ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ; ಅವರನ್ನು ಪ್ರಬಲರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ ತಮ್ಮ ಭುಜಬಲವನ್ನು ಪ್ರಯೋಗಿಸಿ ಆ ದೇಶದೊಳಗಿಂದ ಅವರನ್ನು ಬಿಡಿಸಿ ಕರೆತಂದರು;
ଇ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଜାତିନି ଇସ୍ୱର୍‌ ମା ଆବାଲାତ୍ରାରିଂ ବାଚି କିତାନ୍‌, ଆରେ ହେୱାର୍‌ ମିସର୍‌ ଦେସ୍‌ତ ବାହା କିଜ଼ିମାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ହେୱାରିଂ ନିକ୍‌ତାନ୍‌, ଆରେ ସାକ୍ତିନି ବାପାଙ୍ଗ୍ ହୁଦାଂ ମିସର୍‌ତାଂ ହେୱାରିଂ କାଡାୟ୍‌ କିଜ଼ି ତାହିୱାତାନ୍‌ ।
18 ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು ನಲವತ್ತು ವರ್ಷ ಅವರ ನಡತೆಯನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡರು.
ପାଚେ ରିକଡ଼ି ବାର୍ହୁ ପାତେକ୍‌ ବାଟାତ ହେୱାନ୍‌ ହେୱାରିଂ ଚିନ୍ତା ହୁଞ୍ଚାନ୍,
19 ಕಾನಾನ್ ದೇಶದಲ್ಲಿದ್ದ ಏಳು ರಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ಜಯಿಸಿ, ಅವರ ದೇಶವನ್ನು ತಮ್ಮ ಜನರಿಗೆ ಬಾಧ್ಯವಾಗಿ ದಯಪಾಲಿಸಿದರು.
ଆରେ କିଣାନ୍‌ ଦେସ୍‌ତ ସାତ୍‌ଗଟା ଜାତିତିଂ ବୁଡାୟ୍‌ କିଜ଼ି ତା ବାଚିକିତି ମାନାୟାରିଂ ହେ ଦେସ୍‌ ହିତାନ୍‌ ।”
20 ಇದಕ್ಕೆ ನಾನೂರ ಐವತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಹಿಡಿಯಿತು. “ಇದಾದನಂತರ, ದೇವರು ಅವರಿಗೆ ಪ್ರವಾದಿ ಸಮುಯೇಲನ ಸಮಯದವರೆಗೆ ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದರು.
ଇଦାଂ ପାଚେ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ସାମୁୟେଲ୍‌ ପାତେକ୍‌ ବିଚାର୍‌କାର୍‌ୟାରିଂ ବାଚି କିତାର୍‌ । “ଇଦାଂ ପାଚେ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାନ୍‌ ସାମୁଏଲ୍‌ତି ପାତେକ୍‌ ବିଚାର୍‍କାର୍‍ୟାରିଂ ବାଚି କିତାନ୍‌ ।
21 ಅನಂತರ ಜನರು ಒಬ್ಬ ಅರಸನು ತಮಗೆ ಬೇಕೆಂದು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಲು, ದೇವರು ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ ಗೋತ್ರದ ಕೀಷನ ಮಗ ಸೌಲನನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟರು. ಇವನು ನಲವತ್ತು ವರ್ಷ ಆಳ್ವಿಕೆ ಮಾಡಿದನು.
ତା ପାଚେ ହେୱାର୍‌ ର ରାଜା ଗାଟାଦେଂ କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିତାର୍‌, ଆରେ ଇସ୍ୱର୍‌ ରିକଡ଼ି ବାର୍ହୁ ପାତେକ୍‌ ବିନ୍ୟାମିନ୍‌ କୁଟୁମ୍‌ନି କିସ୍ତି ମେହି ସାଉଲ୍‌ତିଂ ହେୱାନ୍‌ ହିତାନ୍‌ ।
22 ದೇವರು ಸೌಲನನ್ನು ಅರಸುತನದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ, ದೇವರು ದಾವೀದನನ್ನು ಅವರ ಅರಸನನ್ನಾಗಿ ಎಬ್ಬಿಸಿದರು. ಇವನನ್ನು ಕುರಿತು, ‘ಇಷಯನ ಮಗ ದಾವೀದನು ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದನು. ನನ್ನ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂಥ ಮನುಷ್ಯನು; ಇವನು ನಾನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವುದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡುವನು,’ ಎಂದು ದೇವರು ತಾವೇ ಸಾಕ್ಷಿಕೊಟ್ಟರು.
ପାଚେ ଇସ୍ୱର୍‌ ହେୱାନିଂ ଗାଦିତାଂ ଜୁତ୍‌ତି ହେୱାର୍‌ତି ରାଜା ଆଦେଂ କାଜିଂ ଦାଉଦ୍‌ତିଂ ନିକ୍‌ତାନ୍‌; ହେୱାନ୍‌ ପା ତା ବିସ୍ରେ ସାକି ହିଜ଼ି ଇଚାନ୍‌, ଆନ୍‌ ଜିସିୟତି ମେହି ଦାଉଦଂ ଗାଟାତାପ୍‍ନା, ହେୱାନ୍‌ ମା ମାନ୍ତ କାତା ଇନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ହାଂଜି ନା ଇଚା ମାନି କିନାନ୍‌ ।”
23 “ಈ ದಾವೀದನ ಸಂತತಿಯಲ್ಲಿಯೇ ದೇವರು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿಗೆ ತನ್ನ ವಾಗ್ದಾನದಂತೆ ರಕ್ಷಕ ಯೇಸುವನ್ನು ತಂದರು.
ତା ଲାତ୍ରାତାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ପାର୍ମାଣ୍‌ ହୁଦାଂ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ କାଜିଂ ରୱାନ୍‌ ମୁକ୍ତିକିନାକାନ୍ ଇଚିସ୍‌ ଜିସୁତିଂ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ କିତାନ୍‌ନ୍ନା ।
24 ಯೇಸು ಬರುವ ಮೊದಲು, ಸ್ನಾನಿಕ ಯೋಹಾನನು ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಮತ್ತು ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನದ ಬಗ್ಗೆ ಸಾರಿದನು.
ଜିସୁ ତା କାମାୟ୍‌ ଆରମ୍‌ କିନି ଆଗେ ଜହନ୍‌ ସବୁ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଲକୁତାକେ ଆକ୍‌ତୁ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ନି ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌;
25 ಯೋಹಾನನು ತನ್ನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತಿರುವಾಗ, ‘ನನ್ನನ್ನು ಯಾರೆಂದು ನೀವು ನೆನೆಸುತ್ತೀರಿ? ನೀವು ಎದುರು ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಅವರು ನಾನಲ್ಲ, ಇಗೋ, ಅವರು ನನ್ನ ನಂತರ ಬರುತ್ತಾರೆ. ಅವರ ಪಾದರಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚುವುದಕ್ಕೂ ನಾನು ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ,’ ಎಂದನು.
ଆରେ, ଜହନ୍‌ ଜାର୍‌ କିତି କାମାୟ୍‌ କିଉ କିଉ ଇଚାନ୍‌, “ଆନ୍‌ ଇନେନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବାବି କିନାଦେରା, ଆନ୍‌ ହେୱାଙ୍ଗ୍‌ ଆକାୟ୍‌ । ମତର୍‌ ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ନା ପାନାନି ପାଣ୍ଡାଇଙ୍ଗ୍‌ ଡରି ରିକ୍‌ତେଂ ଆନ୍‌ ସମାନ୍‌ ଆକାୟ୍‌ ।”
26 “ಅಬ್ರಹಾಮನ ವಂಶದವರಾದ ಸಹೋದರರೇ, ದೇವರಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಇನ್ನಿತರರೇ, ಈ ರಕ್ಷಣೆಯ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿರುವುದು ನಮಗಾಗಿಯೇ.
“ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଅବ୍ରାହାମ୍‌ତି ଲାତ୍ରାନି ହିମ୍‍ଣାୱାକ୍‍ଡ଼ା ଆରି ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆନାକାର୍‌ ମା ଲାଗେ ଇ ମୁକ୍ତିନି ବଚନ୍‌ ପକ୍ୟା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
27 ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರುವವರೂ ಅವರ ಅಧಿಕಾರಿಗಳೂ ಯೇಸುವನ್ನು ಯಾರೆಂದು ಗುರುತಿಸಿಲಿಲ್ಲ. ಆದರೂ ಅವರು ಪ್ರತಿ ಸಬ್ಬತ್ ದಿನದಲ್ಲಿ ಪಾರಾಯಣವಾಗುವ ಪ್ರವಾದಿಗಳ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನೂ ಗ್ರಹಿಸಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ಯೇಸುವನ್ನು ಅಪರಾಧಿಯೆಂದು ತೀರ್ಪು ಮಾಡಿ, ಪ್ರವಾದಿಗಳ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿದರು.
ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍‌ ଜେ ମୁକ୍‌ଡ଼ାତି ମୁଣିକା ଇଲ୍‌ ପୁନ୍‌ୱାଦାଂ ମାଚାର୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ବାହା କିନାକାର୍ ଆରେ ହେୱାର୍‌ତି ବିଚାର୍‌ କାର୍‌ୟା ହେୱାନିଂ, ଆରେ ନିତ୍ରେ ଜମ୍‌ନିବାର୍‌ତ ପାଟ୍ ପଡ଼ିକିନାକା ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ବଚନ୍‌ ସବୁ ପୁନ୍‍ୱିତିଲେ ହେୱାନିଂ ଦସି କିଜ଼ି ହେ ୱିଜ଼ୁ ପୁରା କିତାନ୍‌,
28 ಮರಣದಂಡನೆ ವಿಧಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಕಾರಣ ಸಿಗದಿದ್ದರೂ ಯೇಸುವನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂದು ಪಿಲಾತನನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಂಡರು.
ଆରେ, ହେୱାନ୍ତି ପାରାଣ୍‍ ଡାଣ୍ଡ୍‌ନି ଇମ୍‌ଣାକା ପା ନିଂ ଗାଟାୱିତିଲେ ହେୱାନିଂ ଅସ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ କାଜିଂ ପିଲାତଙ୍ଗ୍‌ ଗୱାରି କିତାର୍‌ ।
29 ಪವಿತ್ರ ವೇದದಲ್ಲಿ ಯೇಸುವನ್ನು ಕುರಿತು ಬರೆದಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ನೆರವೇರಿದ ನಂತರ, ಅವರನ್ನು ಶಿಲುಬೆಯಿಂದ ಕೆಳಗಿಳಿಸಿ ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿಟ್ಟರು.
ଆରେ, ହେୱାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ଦର୍ମ ସାସ୍ତର୍‌ତ ଇନାକା ସବୁ ଲେକା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, ହେ ୱିଜ଼ୁ ହେୱାର୍‌ ପୁରା କିତି ପାଚେ ହେୱାନିଂ କ୍ରୁସ୍‌ତାଂ ଜୁତ୍‌ତି ତାହି ଦୁଗେର୍‌ତ ମୁଚ୍‌ଚାର୍‌ ।
30 ಆದರೆ ದೇವರು ಯೇಸುವನ್ನು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎಬ್ಬಿಸಿದರು.
ମାତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ହେୱାନିଂ ହାତାକାର୍‍ତାଂ ନିକ୍‌ତାନ୍ନା,
31 ಯೇಸುವಿನೊಡನೆ ಗಲಿಲಾಯದಿಂದ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನವರೆಗೆ ಮುಂಚೆ ಬಂದಿದ್ದವರಿಗೆ ಯೇಸು ಅನೇಕ ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡರು. ಈಗ ಅವರೇ ನಮ್ಮ ಜನರಿಗೆ ಯೇಸುವಿನ ಸಾಕ್ಷಿಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ଆରେ, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ ଗାଲିଲିତାଂ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ୱାଜ଼ି ମାଚାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ବେସି ଦିନ୍‌ ପାତେକ୍‌ ହେୱାନିଂ କେଚ୍‌କଣ୍‌ ପାୟାତାର୍‌; ହେୱାର୍‌ ନଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ମାନାୟାର୍‌ ଲାଗାଂ ହେୱାନ୍ତି ସାକି ଆନାପ୍‌ ।
32 “ನಾವು ನಿಮಗೆ, ದೇವರು ನಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಶುಭವರ್ತಮಾನವನ್ನಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.
ଆରେ, ଆବାଲାତ୍ରାତି ଲାଗେ କିତି ପାର୍ମାଣ୍‌ ବିସ୍ରେ ଆପେଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ୱେଚ୍‍ଚାନାପା,
33 ದೇವರು ಯೇಸುವನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಅವರ ಸಂತತಿಯಾದ ನಮಗಿಂದು ಆ ವಾಗ್ದಾನವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ; ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಎರಡನೆಯ ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ: “‘ನೀನು ನನ್ನ ಪುತ್ರನು, ಇಂದು ನಾನು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.’
ଇସ୍ୱର୍‌ ଜିସୁଙ୍ଗ୍‌ ନିକ୍‌ଚି ହେୱାର୍‌ତି ହିମ୍‌ଣାଂ ଜେ ଆସେଙ୍ଗ୍‌, ମା କାଜିଂ ହେ ପାର୍ମାଣ୍‌ ପୁରା କିତାନ୍‌ନ୍ନା, ଇନେସ୍‌ ଗିତ ସଂଗିତା ଦୁଇ ବାଗ୍‌ତ ନାନ୍ଦ୍‍ତ ପା ଲେକାମାନାତ୍‌, ଏନ୍‌ ନା ମାଜ଼ି, ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ ନିଂ ଆବା ଆତାଂନା ।”
34 ಹೀಗೆ ಯೇಸುವನ್ನು ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ ಕೊಳೆಯಲು ಬಿಡದೇ ದೇವರು ಅವರನ್ನು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಎಬ್ಬಿಸಿದ ಸತ್ಯವು ಈ ಮಾತುಗಳಲ್ಲಿ ಬಂದಿದೆ: “‘ನಾನು ದಾವೀದನಿಗೆ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದ ಪವಿತ್ರ ಹಾಗೂ ನಿಶ್ಚಯವಾದ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ಕೊಡುವೆನು’
ଆରେ ଦୁଗେର୍‌ତ ବୁଡାଦେଂ ପିସ୍‌ସି ହିୱାଦାଂ ହେୱେନିଂ ହାକିତାଂ ନିକ୍‌ତେଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ଇ କାତା ଇଚାନ୍‌; ଦାଉଦ୍‌ ହିଜ଼ି ମାନି ପାର୍ତି ଇସାବ୍ରେ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଆରି ହାତ୍‌ପା ଦୟା ଦାନ୍‌ କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ।
35 ಇನ್ನೊಂದು ಕೀರ್ತನೆಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ: “‘ನಿಮ್ಮ ಪರಿಶುದ್ಧ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೊಳೆಯುವಂತೆ ಬಿಡುವುದೇ ಇಲ್ಲ.’
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ପା ଆରେ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ନାନ୍ଦ୍‍ତ ଇଚାନ୍ନା, “ଏନ୍‌ ଜାର୍‌ ପୁଇପୁୟା ହେବାକାର୍‌ରିଂ ନସ୍ଟ ଆଦେଂ ହିଉୟ୍ ।”
36 “ದಾವೀದನು ತನ್ನ ಜೀವಮಾನದಲ್ಲಿ ದೇವರ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಸೇವೆಮಾಡಿ ಮರಣಹೊಂದಿದನು. ಅವನ ಪಿತೃಗಳೊಂದಿಗೆ ಅವನನ್ನು ಸೇರಿಸಿದರು. ಅವನ ದೇಹ ಕೊಳೆತುಹೋಯಿತು.
ଦାଉଦ୍‌ ତ ଜାର୍‌ ହାରି ୱେଡ଼ାନି ମାନାୟାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି କିତି ଆଗେ ହୁଦାଂ ହେବାକିନାକା କାମାୟ୍‌ କିତିପାଚେ କାଣ୍‍କୁଜୁଞ୍ଚାନ୍ ଆରି ଜାର୍‌ ଆବା ଲାତ୍ରାର୍ ଲାଗେ କବର୍‍ ପାୟା ଆଜ଼ି ଜିରା ଆତାନ୍‌;
37 ಆದರೆ ದೇವರು ಮರಣದಿಂದ ಎಬ್ಬಿಸಿದ ಈ ಯೇಸು ಕೊಳೆಯುವ ಅವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಕಾಣಲಿಲ್ಲ.
ମାତର୍‌ ଇନେରିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ନିକ୍‌ତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍‌ ନସ୍ଟ ଆୱାତାନ୍ନା ।
38 “ಆದ್ದರಿಂದ, ನನ್ನ ಸಹೋದರರೇ, ಯೇಸುವಿನ ಮೂಲಕವೇ ಪಾಪಕ್ಷಮಾಪಣೆ ಸಾಧ್ಯವೆಂದು ನಿಮಗೆ ಸಾರಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆಂದು ನೀವು ತಿಳಿಯಬೇಕೆಂಬುದೇ ನನ್ನ ಅಪೇಕ್ಷೆ.
ଲାଗିଂ, ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାଟ୍‌, ମସାତି ଲାହାଂ ମୁକ୍‌ଡ଼ା ଆଦେଂ ଆଡ୍‌ୱାତାର୍‌, ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ହୁକେ କେବଲ୍‌ ପାପ୍‌ କେମାନି ଆପେଂ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିୟା ଆନାତା ।
39 ಮೋಶೆಯ ನಿಯಮದ ಮೂಲಕವಾಗಿ ನೀತಿವಂತರೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗದ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿ, ಯೇಸುವನ್ನು ನಂಬುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಯೇಸುವಿನ ಮೂಲಕವಾಗಿ ಬಿಡುಗಡೆಹೊಂದಿ ನೀತಿವಂತರಾಗುವರು.
ମସାତି ବିଦି ହୁଦାଂ ପାପ୍‌ କେମା ପାୟାୱିତି ୱିଜ଼ାର୍‌ ହେ ଜିସୁ ହୁକେ ପାର୍ତି କିନି କାଜିଂ ହେ ପାପ୍‌ କେମା ପାୟାନାର୍‌ ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବୁଜାନି ଲଡ଼ା ।
40 ಆದ್ದರಿಂದ ಪ್ರವಾದಿಗಳು ಹೇಳಿದ ಮಾತುಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ನಡೆಯದಂತೆ ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರಿ:
ଲାଗିଂ ଜାଗ୍ରତ୍‌, ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାର୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ର୍ତ ଇନାକା ଇନ୍ୟାତାତ୍‍ନ୍ନା, ହେଦାଂ ଇନେସ୍‌ ମି କାଜିଂ ଗିଟାମେତ୍,
41 “‘ತಿರಸ್ಕಾರ ಮಾಡುವವರೇ, ಗಮನಿಸಿರಿ, ಆಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟು, ಚದುರಿ ಹೋಗಿರಿ, ನಿಮ್ಮ ಜೀವಮಾನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ನಾನು ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಲಿದ್ದೇನೆ ಆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಯಾರಾದರೂ ವಿವರಿಸಿ ಹೇಳಿದರೂ ನೀವದನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ನಂಬುವುದೇ ಇಲ್ಲ,’” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
“ଏ ମାନିକିୱି ଲଗୁ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଜି, ଆରେ କାବା ଆଜ଼ି ନସ୍ଟ ଆଡୁ; ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ ମି ୱେଡ଼ାଲିଂ ର କାମାୟ୍‌ ପୁରା କିତାଂନ୍ନା, ଜଦି ଇନେର୍‌ ହେ କାମାୟ୍‌ ମି ତାକେ ହାନ୍ଦାୟ୍ କିତିସ୍‌, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମୁଡ଼୍‌କେ ହେଦେଲିଂ ପାର୍ତି କିମାଟ୍‌ ।”
42 ಪೌಲ ಬಾರ್ನಬರು ಸಭಾಮಂದಿರವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೊರಡುವಾಗ, “ಬರುವ ಸಬ್ಬತ್ ದಿನವೂ ಬಂದು ಇದೇ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಮಾತನಾಡಿರಿ,” ಎಂದು ಜನರು ಅವರನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಂಡರು.
ପାଉଲ୍‌ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବା ହସି ହାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ, ଇନେସ୍‌ ଆର୍କାତ୍‌ ଜମ୍‌ନିବାର୍‌ତ ହେ ସବୁ ବଚନ୍‌ ହେୱାରିଂ ଇନ୍ୟାନାତ୍? ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ ଗୱାରି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌ ।
43 ಸಭೆಯು ಮುಗಿದ ತರುವಾಯ ಅನೇಕ ಯೆಹೂದ್ಯರೂ ದೇವಭಕ್ತಿವುಳ್ಳ ಯೆಹೂದಿ ಮಾರ್ಗದ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳು ಪೌಲ ಬಾರ್ನಬರನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದರು. ಪೌಲ ಬಾರ್ನಬರು ತಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬಂದವರ ಜೊತೆ ಮಾತನಾಡಿ ದೇವರ ಕೃಪೆಯಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಯಲು ಅವರನ್ನು ಒಡಂಬಡಿಸಿದರು.
ମିଟିଂ ଇଲ୍‌ ୱିଜ଼ୁତି ପାଚେ ଜିହୁଦି ଆରି ଜିହୁଦି ମାତ୍‍ଣିୟାର୍ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ବିତ୍ରେ ବେସି ପାଉଲ୍‌ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବାତି ପାଚେ ପାଚେ ହାଚାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ପକ୍ୟାତାକାରିଂ ହୁକେ କାତାବାର୍ତା କିଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଦୟାତ ତିର୍‌ ଆଜ଼ି ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ହେୱାରିଂ ରାଜ଼ି କିକିତାର୍‌ ।
44 ಮುಂದಿನ ಸಬ್ಬತ್ ದಿನ ಕರ್ತದೇವರ ವಾಕ್ಯ ಕೇಳಲು ನಗರದ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಕೂಡಿಬಂದರು.
ଆରେ, ଆର୍କାତ୍‌ ଜମ୍‌ନିବାର୍‌ତ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଗାଡ଼୍‌ନି ଲକୁ ମାପ୍ରୁତି ବଚନ୍‌ ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ କାଜିଂ ରୁଣ୍ଡା ଆତାର୍‌ ।
45 ಜನಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಯೆಹೂದ್ಯರು ಕಂಡಾಗ ಅಸೂಯೆಗೊಂಡು ಪೌಲನು ಹೇಳಿದ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ವಾದಿಸಿ ದೂಷಣೆಮಾಡತೊಡಗಿದರು.
ମାତର୍‌ ଜିହୁଦିର୍‌ ମାନାୟାରିଂ ହୁଡ଼୍‌ଜି ରିସାତ ବାର୍ତି ଆତାର୍‌, ଆରେ ନିନ୍ଦା କିଉ କିଉ ପାଉଲ୍‌ତି କାତାତ ଆଡୁଙ୍ଗ୍‌ ଆଦେଂ ଲାଗାତାର୍‌ ।
46 ಆಗ ಪೌಲ, ಬಾರ್ನಬರು ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಅವರಿಗೆ ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟರು: “ದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಾವು ಮೊದಲು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುವುದು ಅವಶ್ಯವಾಗಿತ್ತು. ಆದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ತಳ್ಳಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದರಿಂದಲೂ ನಿತ್ಯಜೀವಕ್ಕೆ ನೀವು ಅಯೋಗ್ಯರೆಂದು ತೀರ್ಮಾನಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ. ಆದುದರಿಂದ ಇಗೋ, ನಾವೀಗ ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದ ಜನರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. (aiōnios g166)
ହେବେଣ୍ଡାଂ ପାଉଲ୍‌ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବା ସାସ୍‌ତାଂ ଇଚାର୍‌, ଆଗେ ମି ଲାଗେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବଚନ୍‌ ଇନାକା ମାଚାତ୍‌; ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେଦାଂ ମୁନାକିଜ଼ି ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ୱିଜ଼୍‌ୱି ଜିବୁନ୍‌ନି ଆଟ୍‌କାଡ଼୍‌ ଇଞ୍ଜି ବିଚାର୍‌ କିଜ଼ି ମାଚିଲେ, ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଆପେଂ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ତାକେ ହାନାପା, (aiōnios g166)
47 ಕರ್ತದೇವರು ನಮಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದು ಇಂತಿದೆ: “‘ಭೂಲೋಕದ ಕಟ್ಟಕಡೆಯವರೆಗೆ ನೀನು ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ತರುವಂತೆ ನಾನು ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದವರಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಬೆಳಕನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಿರುವೆನು.’”
ଇନାକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁ ମାଂ ଇ ବାନି ବଲ୍‌ ହିତ୍‌ତାର୍ଣ୍ଣା, “ଆପେଂ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ଅଜଡ଼୍‌ ଲାକେ ମିଙ୍ଗ୍‌ ରଚ୍‍ଚାତାପ୍‍ନ୍ନା, ଇନେସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁର୍ତିନି ହାନ୍ଦି ପାତେକ୍‌ ମୁକ୍ତିନି ଲାକେ ଆନାଦେର୍‌ ।”
48 ಯೆಹೂದ್ಯರಲ್ಲದವರು ಇದನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ, ಬಹಳ ಹರ್ಷಗೊಂಡು ಕರ್ತದೇವರ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಘನಪಡಿಸಿದರು. ನಿತ್ಯಜೀವಕ್ಕೆ ನೇಮಕರಾದ ಎಲ್ಲರೂ ವಿಶ್ವಾಸವನ್ನಿಟ್ಟರು. (aiōnios g166)
ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ଇଦାଂ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ୱାର୍‌ୟା ଆତାର୍‌; ଆରେ, ମାପ୍ରୁତି ବଚନ୍‌ନି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌, ଆରେ ଏଚେକ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ୱିଜ଼୍‌ୱି ଜିବୁନ୍‌ନି କାଜିଂ ବାଚିକିୟା ଆଜ଼ି ମାଚାଦେର୍‌, ହେୱାର୍‌ ପାର୍ତି କିତାର୍‌, (aiōnios g166)
49 ಆ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಕರ್ತದೇವರ ವಾಕ್ಯವು ಪ್ರಸಾರವಾಗುತ್ತಾ ಬಂತು.
ଆରେ ୱିଜ଼ୁ ନିପ ମାପ୍ରୁତି ବଚନ୍‌ ମେଙ୍ଗ୍‌ଜି ହାତାତ୍‌ ।
50 ಆದರೆ ಯೆಹೂದ್ಯರು, ಆರಾಧಕರಾಗಿದ್ದ ಮಾನ್ಯರಾದ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನೂ ನಗರದ ಗಣ್ಯ ನಾಯಕರನ್ನೂ ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿ, ಪೌಲ, ಬಾರ್ನಬರ ಮೇಲೆ ಹಿಂಸೆಯನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸಿ ತಮ್ಮ ಪ್ರದೇಶದಿಂದ ಹೊರಗೋಡಿಸಿದರು.
ମାତର୍‌ ଜିହୁଦି ଦରମ୍‌ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍‌ ଗାଜା କଗ୍‍ଲେକାଂ ଆରି ଗାଡ଼୍‌ନି ମୁଡ଼୍‍ଦି ମୁଡ଼୍‍ଦି ମୁଣିକାରିଂ ଜିହୁଦିର୍‌ ଚେଗାୟ୍‌ କିତାର୍‌, ଆରେ ପାଉଲ୍‌ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବାତି ଜପି ନିନ୍ଦା ଗିଟାୟ୍‍ କିଜ଼ି ଜାର୍‌ ହାନ୍ଦିତାଂ ହେୱାରିଂ ହପ୍‍ଚି ତୁହିତାର୍ ।
51 ಆಗ ಅವರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಪೌಲ, ಬಾರ್ನಬರು ತಮ್ಮ ಪಾದದ ಧೂಳನ್ನು ಝಾಡಿಸಿ ಇಕೋನ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊರಟು ಹೋದರು.
ହେବେଣ୍ଡାଂ ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ପାନାନି ଦୁଡ଼ି ହେୱାର୍‌ ବିରୁଦ୍‌ତ ଡ଼ାତ୍‍ତି ଇକନିୟତ ହାଚାର୍‌,
52 ಶಿಷ್ಯರು ಬಹಳ ಸಂತೋಷದಿಂದಲೂ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ದೇವರಿಂದಲೂ ತುಂಬಿದವರಾದರು.
ଆରେ ଆନ୍ତିକିୟ ଚେଲାର୍‌ ୱାରିତ ଆରି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତ ବାର୍ତି ଆଦେଂ ଲାଗାତାର୍‌ ।

< ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗಳ 13 >