< ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾಂತ ಪ್ರಥಮ ಭಾಗ 5 >

1 ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಚೊಚ್ಚಲಮಗನಾದ ರೂಬೇನನ ಪುತ್ರರು ಇವರು: ಅವನು ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗನಾಗಿದ್ದನು. ಆದರೆ ಅವನು ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಅಪವಿತ್ರ ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ಅವನ ಚೊಚ್ಚಲುತನದ ಹಕ್ಕು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮಗ ಯೋಸೇಫನ ಪುತ್ರರಿಗೆ ಕೊಡಲಾಗಿತ್ತು. ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ವಂಶಾವಳಿಯು ಚೊಚ್ಚಲುತನದ ಪ್ರಕಾರ ಬರೆದಿರುವುದಿಲ್ಲ.
Hagi Israelina ese mofavre'a Rubeni'e. Hianagi Rubeni'a nefana mago a'amofo anteno maseno nefa agia eri haviza hu'ne. E'ina hu'negu ese mofavremofo asomura agra e'ori'neanki, negna Josefe mofavreramimo'za eri'naze. E'i ana agafare Israeli mofavreramofo zamagima krente avontafepina esera Rubeni agia omneneanki, Josefe agi me'ne.
2 ಯೆಹೂದನು ತನ್ನ ಸಹೋದರರಿಗಿಂತ ಪ್ರಬಲವುಳ್ಳವನಾದನು. ಅವನಿಂದ ಮುಖ್ಯ ಅಧಿಕಾರಿಯು ಹುಟ್ಟಿದನು. ಆದರೆ ಚೊಚ್ಚಲುತನವು ಯೋಸೇಫನದಾಗಿತ್ತು.
Hagi Juda naga'mo'za hankavenentake vahe fore hazageno, Israeli vahe kva zamagripinti fore hu'nazanagi, ese mofavremofo asomura Josefe nagapi me'ne.
3 ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಗ ರೂಬೇನನ ಪುತ್ರರು: ಹನೋಕ್, ಪಲ್ಲೂ, ಹೆಚ್ರೋನನು, ಕರ್ಮೀ.
Hagi Israelina ese mofavre'a, Rubenikino agri mofavreramimofo zamagi'a, Hanoki'ma, Palu'ma, Hesroni'ma, Karmi'e.
4 ಯೋಯೇಲನ ವಂಶಜರು: ಅವನ ಮಗ ಶೆಮಾಯನು; ಅವನ ಮಗ ಗೋಗನು; ಅವನ ಮಗ ಶಿಮ್ಮೀಯಿ.
Hagi Joelimpinti'ma fore'ma hu'nazana, Joeli'a Semaia'a nefa'e, Semaia'a Gogi nefa'e, Gogi'a Simei nefa'e,
5 ಅವನ ಮಗ ಮೀಕಾಯನು; ಅವನ ಮಗ ರೆವಾಯನು, ಅವನ ಮಗ ಬಾಳನು.
hagi Simei'a Maika nefa'e, Maika'a Reaia nefa'e, Reaia'a Ba'ali nefa'e,
6 ಅಸ್ಸೀರಿಯದ ಅರಸನಾದ ತಿಗ್ಲತ್ಪಿಲೆಸರಿನಿಂದ ಸೆರೆಯಾಗಿ ಒಯ್ದ ಅವನ ಮಗ ಬೇರನು; ಅವನೇ ರೂಬೇನ್ಯರಲ್ಲಿ ನಾಯಕನಾಗಿದ್ದನು.
hagi Ba'ali'a Bera nefa'e. Hagi Asiria kini ne' Tiklat-pilesama zamaheno kinama ome huzmantea knafi Bera'a Rubeni nagatera vugota huzmanteno kva mani'ne.
7 ಇವನ ಸಹೋದರರು ತಮ್ಮ ಸಂತತಿಗಳಲ್ಲಿ ವಂಶಗಳ ವಂಶಾವಳಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಿದ ಅವನ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ಯಾರೆಂದರೆ, ಯೆಹಿಯೇಲ್, ಜೆಕರ್ಯ,
Hagi Bera nagamofo zamagia Rubeni nagamofo zamagima krente'naza avontafepi krente'naze. Hagi Jeieli'a ugota higeno Zekaraia ehenka higeke kva mani'na'e.
8 ಅಜಾಜನ ಮಗನೂ ಶೆಮಯನ ಮಗನೂ ಯೋಯೇಲನ ಮಗನೂ ಆದ ಬೆಳ. ಇವರು ಅರೋಯೇರು ಮೊದಲ್ಗೊಂಡು ನೆಬೋ, ಬಾಳ್ ಮೆಯೋನ್ ಎಂಬ ಸ್ಥಳಗಳವರೆಗೂ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
Hagi Asasi nemofo'a Bela'e, Bela nemofo'a Sema'e, Sema nemofo'a Joeli'e. Hagi Rubeni naga'ma mani'naza mopa Aroeri kumateti evuno, Nebo kumate uhanatiteno, Bal-Meoni kumate ometre'ne.
9 ಗಿಲ್ಯಾದಿನ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಅವನ ಪಶುಗಳು ಹೆಚ್ಚಾದುದರಿಂದ, ಅವನು ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯೂಫ್ರೇಟೀಸ್ ನದಿ ಮೊದಲ್ಗೊಂಡು ಮರುಭೂಮಿಯ ಪ್ರದೇಶದವರೆಗೂ ವಾಸವಾಗಿದ್ದನು.
Hagi mago'amo'za zage hanati kaziga Yufretisi timofo kama kaziga ka'ma kokampi mani'naze. Na'ankure Sipisipi afu'zamimozane Bulimakao afuzmimozanena Gileati mopafina anentara kasepazi hu'za mani avite'nazageno'e.
10 ಸೌಲನ ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ರೂಬೇನ್ ವಂಶದವರು ಹಗ್ರೀಯರ ಸಂಗಡ ಯುದ್ಧಮಾಡಿ, ಅವರ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಸೋತುಹೋದರು. ರೂಬೇನ್ ವಂಶದವರು ಗಿಲ್ಯಾದಿನ ಸಮಸ್ತ ಪೂರ್ವ ದಿಕ್ಕಿನಾದ್ಯಂತ ಹಗ್ರೀಯರ ವಾಸಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡರು.
Hagi Soli'ma kinima mani'nea knafina, Rubeni naga'mo'za Hagar kumate vahera ha' huzamagetere'za Giliati mopamofona zage hanati kaziga ana vahe'mokizmi kumapi mani'naze.
11 ಗಾದನ ಮಕ್ಕಳು ಅವರಿಗೆದುರಾಗಿ ಬಾಷಾನ್ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಸಲ್ಕದವರೆಗೂ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
Hagi Gati naga'mo'za mago kaziga asoparega Basani kumateti agafa hute'za mani'za vu'za Saleka kumate ome atre'naze.
12 ಬಾಷಾನಿನಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯನಾದವನು ಯೋಯೇಲನು, ಎರಡನೆಯವನು ಶಾಫಾಮನು, ಅನಂತರ ಯನ್ನೈ, ಶಾಫಾಟನು.
Hagi Basani mopafina Joeli vugota huno kva mani'negeno, Safamu anante kva manigeno, Safamu amefira Janai manigeno, Janai amefira Safati kva mani'ne.
13 ಕುಟುಂಬಗಳಾಗಿ ಅವರ ಬಂಧುಗಳು: ಮೀಕಾಯೇಲನು, ಮೆಷುಲ್ಲಾಮನು, ಶೆಬನು, ಯೋರೈನು, ಯಕ್ಕಾನನು, ಜೀಯನು, ಏಬೆರನು; ಒಟ್ಟು ಏಳುಮಂದಿ.
Hagi Gati nagapina 7ni'a naga nofi mani'nazankino ana naga nofimofo kva vahetmimofo zamagi'a, Maikoli'ma, Mesulamu'ma, Seba'ma, Jorai'ma, Jakani'ma, Zia'ma, Eberi'ma hu'za maka'a seveni'a mani'naze.
14 ಇವರು ಹೂರಿಯ ಮಗ ಅಬೀಹೈಲನ ಪುತ್ರರು: ಈ ಹೂರೀಯು ಯಾರೋಹನ ಮಗನು, ಅವನು ಗಿಲ್ಯಾದನ ಮಗನು, ಅವನು ಮೀಕಾಯೇಲನ ಮಗನು, ಅವನು ಯೆಷೀಷೈಯನ ಮಗನು, ಅವನು ಯಹ್ದೋವಿನ ಮಗನು, ಅವನು ಬೂಜನ ಮಗನು.
Hagi ama nagara Abbihaili agehemo'ze. Abihailia Huri nemofo'e, Huri'a, Jaroa nemofo'e, Jaroa'a Gileati nemofo'e, Gileati'a Maikoli nemofo'e, Maikoli'a Jesisai nemofo'e, Jesisai'a Jado nemofo'e. Hagi Jado'a Buzi nemofo'e.
15 ಅಬ್ದಿಯೇಲನ ಮಗನೂ ಗೂನೀಯ ಮೊಮ್ಮಗನೂ ಆದ ಅಹೀಯು ಈ ಗೋತ್ರದ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನು.
Hagi Ahi'a ana nagamofo ugagota kva mani'ne. Hagi Ahi'a Abdieli nemofo'e, Abdielina Guni kasente'ne.
16 ಅವರು ಗಿಲ್ಯಾದಿನಲ್ಲಿರುವ ಬಾಷಾನಿನಲ್ಲಿಯೂ, ಅವರ ಊರುಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಅದರ ಮೇರೆಯಲ್ಲಿರುವ ಶಾರೋನಿನ ಸಮಸ್ತ ಉಪನಗರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
Hagi Gati naga'mo'za Giliati mopafine Basani kumate'ene mago'a neone kumatmimpine, knare'ma huno tretre'ma hu'nea Saroni mopamofo agentega mani'za vu'naze.
17 ಇವರೆಲ್ಲರು ಯೆಹೂದದ ಅರಸನಾದ ಯೋತಾಮನ ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಅರಸನಾದ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನ ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವಂಶಾವಳಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಲಿಖಿತರಾದರು.
Hagi Juda kini ne' Jotamu knafine, Israeli vahe kini ne' Jeroboamu knafi ana maka nagamofo zamagia avontafepina maka krente'naze.
18 ರೂಬೇನ್ಯರಲ್ಲಿಯೂ, ಗಾದ್ಯರಲ್ಲಿಯೂ, ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧ ಗೋತ್ರದಲ್ಲಿಯೂ, ಗುರಾಣಿಯನ್ನೂ, ಖಡ್ಗವನ್ನೂ ಹಿಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಬಿಲ್ಲೆಸೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣರಾದ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳಾದ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೊರಡುವವರು 44,760 ಮಂದಿಯಾಗಿದ್ದರು.
Hagi 44 tausen 760'a hankavematino ha'ma huga vahera Rubeni nagapine, Gati nagapine, Manase nagama amu'nompinti'ma refkoma hu'za mago kaziga mani'naza nagapine mani'naze. Hagi e'i ana vahe'amo'a hankoma erineno kazintetima ha'ma hu'are'ene, kevema ahe'arera knare zantfa hu'naza vahe mani'naze.
19 ಇವರು ಹಗ್ರೀಯರಾದ ಯೆಟೂರನು, ನಾಫೀಷನು, ನೊದಾಬನು ಎಂಬವರ ವಿರುದ್ಧ ಯುದ್ಧಮಾಡಿದರು.
Hagi ana vahe'mo'za, Hagari vahe'ma, Jeturi vahe'ma, Nafisi vahe'ma Nodapu vahe'mokizmi hara huzmante'naze.
20 ಇವರು ಅವರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಸಹಾಯ ಹೊಂದಿದ್ದರಿಂದ, ಹಗ್ರೀಯರೂ, ಅವರ ಸಂಗಡ ಕೂಡಿದ್ದವರೆಲ್ಲರೂ ಇವರ ಕೈವಶವಾದರು. ಅವರು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ದೇವರಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಟ್ಟು, ಅವರಲ್ಲಿ ಭರವಸೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದರಿಂದ, ದೇವರು ಅವರ ಮನವಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದರು.
Hagi ha'ma nehu'za Anumzamofontega nunamuna hu'za krafa hazageno, Anumzamo'a nunamu kezmia antahizmino zamaza hige'za, Hagar vahe'ene zamagenaregama eme ante'za ha'ma huzamantaza vahe'enena zamahe vagare'naze. Na'ankure zamagra Anumzamofonte zamentinti hu'nazagu Anumzamo'a zamaza hu'ne.
21 ಅವರು ವೈರಿಗಳಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಪಶುಗಳನ್ನು ಅವರು ತಮ್ಮ ವಶಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡರು. ಐವತ್ತು ಸಾವಿರ ಒಂಟೆಗಳನ್ನು, ಎರಡು ಲಕ್ಷದ ಐವತ್ತು ಸಾವಿರ ಕುರಿಗಳನ್ನು, ಎರಡು ಸಾವಿರ ಕತ್ತೆಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲದೆ, ಒಂದು ಲಕ್ಷ ಜನರನ್ನು ಯುದ್ಧ ಕೈದಿಗಳನ್ನಾಗಿ ಸೆರೆಹಿಡಿದರು.
Hagi Israeli vahe'mo'za Hagar vahe'ma zamahe'zama eri'naza zantamina 50 tauseni'a kemoli afutminki, 250 tauseni'a Sipisipi afutminki, 2 tauseni'a tonki afutminki, 100 tauseni'a vahetamine kina huzmante'za zamavare'za e'naze.
22 ಏಕೆಂದರೆ ಯುದ್ಧವು ದೇವರಿಂದ ಉಂಟಾದ ಕಾರಣ, ಅನೇಕ ಜನರು ಹತರಾದರು. ಇವರು ಸೆರೆಯಾಗಿ ಹೋಗುವ ಕಾಲದವರೆಗೂ ಅವರ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
Hagi ana hapina rama'a Hagar vahera zamahe'naze. Na'ankure Anumzamo Agra'a hara huzmante'ne. Hagi ana hute'za Rubeni naga'ma Gati naga'ma mago'a Manase naga'mo'za ana mopafi mani'nazageno Asiria vahe'mo'za eme zamahe'za kina huzmante'za zamavare'za vu'naze.
23 ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧ ಗೋತ್ರದ ಜನರು ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡಿ, ಬಾಷಾನ್ ಮೊದಲುಗೊಂಡು ಬಾಳ್ ಹೆರ್ಮೋನ್, ಸೆನೀರ್, ಹೆರ್ಮೋನ್ ಬೆಟ್ಟದವರೆಗೂ ಹಬ್ಬಿಕೊಂಡರು.
Hagi mago'a amu'nompinti'ma refkoma hu'naza Manase naga'mo'za rama'a vahe fore hu'za Basani kumatetira maninime vu'za Bal-hermoni kumate uhanati'za, Bal-hermoni kumatetira Senir kumate uhanatite'za, maniza Hermoni agonare uhanati'za rama'a vahe mani'naze.
24 ಅವರ ಪಿತೃಗಳ ಮನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಯಜಮಾನರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಏಫೆರ್, ಇಷ್ಷೀ, ಎಲೀಯೇಲ್, ಅಜ್ರಿಯೇಲ್, ಯೆರೆಮೀಯ, ಹೋದವ್ಯ, ಯೆಹ್ತೀಯೇಲ್. ಇವರು ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳಾಗಿಯೂ, ಹೆಸರುಗೊಂಡವರಾಗಿಯೂ, ತಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಯಜಮಾನರಾಗಿಯೂ ಇದ್ದರು.
Hagi ana naga nofipima harafa vahe'ma mani'nazageno zamagima me'nege'za nagazmire'ma ugagotama hu'naza vahetmimofo zamagia, Eferi'ma, Isi'ma, Elieli'ma, Azrieli'ma, Jeremaia'ma, Hodavia'ma, Jadieli'e.
25 ಆದರೆ ಅವರು ತಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳ ದೇವರಿಗೆ ದ್ರೋಹಿಗಳಾಗಿದ್ದರು. ದೇವರು ತಮ್ಮ ಮುಂದೆ ನಾಶಮಾಡಿದ ಆ ದೇಶದ ಜನರ ದೇವರುಗಳ ಹಿಂದೆ ಜಾರರಾಗಿ ಹೋದರು.
Hianagi ana naga'mo'za monko a'nemo'za ve'a atreno ru vene savri hiaza hu'za zamagehemofo Anumzantera mani fatgo hu'za mani'ne'za zamentintia nosu'za ovariri'naze. Hagi ana mopafi vahe'ma Anumzamo'ma zamahe fananema hu'nea vahetmimofo havi anumzantami nevaririza monora huzmante'naze.
26 ಆದಕಾರಣ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ದೇವರು ಅಸ್ಸೀರಿಯದ ಅರಸನಾದ ಪೂಲನ ಆತ್ಮವನ್ನೂ ಅಸ್ಸೀರಿಯದ ಅರಸನಾದ ತಿಗ್ಲತ್ಪಿಲೆಸರನ ಆತ್ಮವನ್ನೂ ಪ್ರೇರಿಸಿದ್ದರಿಂದ, ಅವರು ಅವರನ್ನು ಸೆರೆಯಾಗಿ ಒಯ್ದರು. ಆ ರೂಬೇನ್ಯರನ್ನೂ, ಗಾದ್ಯರನ್ನೂ, ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧ ಗೋತ್ರದವರನ್ನೂ ಹಲಹ, ಹಾಬೋರ್, ಹಾರ, ಎಂಬ ಪ್ರಾಂತಗಳಿಗೂ ಗೋಜಾನ್ ನದಿಯ ಪ್ರದೇಶಗಳಿಗೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದರು. ಅವರು ಇಂದಿನವರೆಗೂ ಅಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದಾರೆ.
E'ina hazageno Anumzamo'a Asiria kini ne' Pulina (mago agi'a Tiglat-pileser) arimpa azeri otigeno Rubeni naga'ene Gati naga'ene amu'nompinti refkoma hu'naza mago'a Manase nagara eme zamaheno kina huzmanteno zamavareno vuteno Hala kumate'ma, Habori kumate'ma, Hara kumate'ma, Gosani tinte ome zamantege'za mani'za e'za meninena mani'naze.

< ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾಂತ ಪ್ರಥಮ ಭಾಗ 5 >