< ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 2 >
1 ೧ ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ, ಪ್ರೀತಿಯ ಸಾಂತ್ವನ, ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನ ಅನ್ಯೋನ್ಯತೆ, ಕಾರುಣ್ಯದಯಾರಸಗಳು ಉಂಟಾಗುವುದಾದರೆ,
୧ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମେନେସା ହରାତେ ଆପେୟାଃ ଜୀଦାନ୍ରେ କେଟେଦ୍କାନାପେ, ଆଡଃ ଆୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଆପେକେ ଜୀଉରାଡ଼େଃ ଏମାପେତାନାଏ । ଆପେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାଲଃ ମେନେସାରେ ମେନାପେୟା ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଲଃ ଲିନିବୁଇ ଆଡଃ ଦାୟା ମେନାଃ ।
2 ೨ ನೀವೆಲ್ಲರು ಒಂದೇ ಮನಸ್ಸುವುಳ್ಳವರಾಗಿ, ಒಂದೇ ಪ್ರೀತಿಯುಳ್ಳವರಾಗಿ, ಅನ್ಯೋನ್ಯಭಾವವುಳ್ಳವರಾಗಿ ಹಾಗೂ ಒಂದೇ ಗುರಿಯಿಟ್ಟುಕೊಂಡವರಾಗಿ ನನ್ನ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣಮಾಡಿರಿ.
୨ଏନାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ବିନ୍ତିପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ମିଦ୍ ଉଡ଼ୁଃରେ, ମିଦ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ରେ, ମିଦ୍ ଜୀଉରେ ଆଡଃ ମନ୍ରେ ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ପୁରାଃତେ ସୁକୁଇଙ୍ଗ୍ପେ ।
3 ೩ ಸ್ವಾರ್ಥದಿಂದಾಗಲಿ, ಒಣ ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದಾಗಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ಮಾಡದೆ, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ದೀನಭಾವದಿಂದ ಮತ್ತೊಬ್ಬರನ್ನು ತನಗಿಂತಲೂ ಶ್ರೇಷ್ಠರೆಂದು ಎಣಿಸಲಿ.
୩ଆପ୍ନାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ପୁରାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଚାଏ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଜେତାନ୍ କାମି ଆଲପେ କାମିୟାଁ । ମେନ୍ଦ ଏଟାଃକକେ ଆପାନ୍ତାଃଏତେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ, ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ଲଃ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଲେବେଃ ମନ୍ରେ ତାଇନ୍ପେ ।
4 ೪ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ಸ್ವಹಿತವನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೋಡದೆ ಪರಹಿತವನ್ನು ಸಹ ನೋಡಲಿ.
୪ଆଡଃ ମିହୁଡ଼୍ ହଡ଼ ଆପ୍ନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍କାର୍ କା ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍ତେ ଏଟାଃକଆଃ ନାଗେନ୍ତେୟ ଉଡ଼ୁଃଗେକାଏ ।
5 ೫ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿದ್ದಂಥ ಮನಸ್ಸು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಯೂ ಇರಲಿ.
୫ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମନ୍ ଉଡ଼ୁଃ ଲେକାଗି ଆପେୟାଃ ମନ୍ ଉଡ଼ୁଃକ ହବାଅଃକା ।
6 ೬ ಆತನು ದೇವಸ್ವರೂಪನಾಗಿದ್ದರೂ, ದೇವರಿಗೆ ಸರಿಸಮಾನನಾಗಿರುವನೆಂಬ ಅಮೂಲ್ಯ ಪದವಿಯನ್ನು ಬಿಡಲೊಲ್ಲೆನು ಎಂದೆಣಿಸದೆ,
୬ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ତାଇନ୍ରେୟ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ମିଦ୍ ଜକାଗି ତାଇନଃ ନାଙ୍ଗ୍ କାଏ ମନେକେଦା ।
7 ೭ ತನ್ನನ್ನು ಬರಿದು ಮಾಡಿಕೊಂಡು ದಾಸನ ರೂಪವನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡು ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಸಮನಾದನು. ಮನುಷ್ಯನಾಕಾರದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು.
୭ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ଆପ୍ନାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ତେ ସବେନାଃ ବାଗିକେଦାଏ, ଆଡଃ ଦାସି ଲେକାଏ ବାଇୟାନା ଏନ୍ତେ ମାନୱା ରୁପ୍ରେ ଜାନାମ୍ୟାନା ।
8 ೮ ಆತನು ತನ್ನನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡು ಮರಣವನ್ನು ಅಂದರೆ ಶಿಲುಬೆಯ ಮರಣವನ್ನಾದರೂ ಹೊಂದುವಷ್ಟು ವಿಧೇಯನಾದನು.
୮ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ଲେବେଃ ମନ୍ତେ ହବାୟାନ୍ଲଃ ଆଡଃ ସବେନ୍ ଗନଏଃରେୟାଃ ହରାରେ ଆୟାଃ କ୍ରୁଶ୍ରାଃ ଗନଏଃ ଜାକେଦ୍ କାଜି ମାନାତିୟେଁନ୍ ଲେକାଏ ହବାୟାନା ।
9 ೯ ಈ ಕಾರಣದಿಂದ ದೇವರು ಆತನನ್ನು ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಏರಿಸಿ, ಎಲ್ಲಾ ಹೆಸರುಗಳಿಗಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಆತನಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದ್ದಾನೆ.
୯ଏନାମେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃକେ ସବେନାଃଏତେ ଚେତାନ୍ ଠାୟାଦ୍ତେ ଉଠାଅକିୟା, ଆଡଃ ଏଟାଃ ସବେନ୍ ନୁତୁମ୍ଏତେ ଆୟାଃ ନୁତୁମ୍ ସବେନାଃଏତେ ଚେତାନ୍ରେ ଏମ୍କେଦା ।
10 ೧೦ ಆದ್ದರಿಂದ ಸ್ವರ್ಗ ಮರ್ತ್ಯ ಪಾತಾಳಗಳಲ್ಲಿರುವವರೆಲ್ಲರೂ ಯೇಸುವಿನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಮೊಣಕಾಲೂರಿ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದು,
୧୦ଏନାତେ ୟୀଶୁଆଃ ନୁତୁମ୍ରେୟାଃ ମାଇନାନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ସିର୍ମା, ଅତେ, ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ଲାତାର୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ସବେନ୍କ ଆୟାଃ ଆୟାର୍ରେ ଇକ୍ଡ଼ୁମ୍ୟାନ୍ତେ ଉୟୁଗଃଆକ,
11 ೧೧ ತಂದೆಯಾದ ದೇವರ ಮಹಿಮೆಗಾಗಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನಾಲಿಗೆಯು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಕರ್ತನೆಂದು ಅರಿಕೆಮಾಡುವುದು.
୧୧ଆଡଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଗି ପ୍ରାଭୁ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ଉଦୁବ୍ତାନ୍ଲଃ ଆବା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ରିକାୟାକ ।
12 ೧೨ ಹೀಗಿರುವಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯರೇ, ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಅನುಸರಿಸಿದಂತೆ ಈಗಲೂ ಅನುಸರಿಸಿರಿ. ನಾನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವಾಗ ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ, ನಾನಿಲ್ಲದಿರುವಾಗಲೂ ಬಹು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಮನೋಭೀತಿಯಿಂದ ನಡುಗುವವರಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
୧୨ତାବ୍ଦ ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେଲଃ ତାଇନ୍ତାନ୍ ଦିପିଲିରେ ଆପେ ଜେ'ଲେକା ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନାପେ, ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ତାଇନଃତାନ୍ ଦିପିଲିରେୟ ପୁରାଃଗି ବର ଆଡଃ ଏକ୍ଲାଅଃତାନ୍ଲଃ ଆପେୟାଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ପୁରାଏପେ ।
13 ೧೩ ಯಾಕೆಂದರೆ ದೇವರೇ ತನ್ನ ಸುಚಿತ್ತವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಬೇಕೆಂದು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಉದ್ದೇಶವನ್ನೂ ಮತ್ತು ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನೂ ಉಂಟುಮಾಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
୧୩ଚିଆଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେ ଥାଲାରେ କାମିତାନା । ଇନିଃକେ ସୁକୁଇଚି ଲେକା କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆପେକେ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ଏମାଃଏ ଆଡଃ ଏନା ରିକାଏ ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃହଁ ଏମାଃଏ ।
14 ೧೪ ಗೊಣಗುಟ್ಟದೆಯೂ, ವಿವಾದಗಳಿಲ್ಲದೆಯೂ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮಾಡಿರಿ.
୧୪ବେଗାର୍ କାଜି କେସେଦ୍ତେ ଆଡଃ କାପ୍ଜିତେ ସବେନ୍ କାମି ରିକାଏପେ ।
15 ೧೫ ಹೀಗೆ ನೀವು ನಿರ್ದೋಷಿಗಳೂ ಹಾಗೂ ಯಥಾರ್ಥಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರೂ ಆಗಿದ್ದು ವಕ್ರಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳ ಮೂರ್ಖ ಜಾತಿಯ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ದೇವರ ನಿಷ್ಕಳಂಕರಾದ ಮಕ್ಕಳಾಗಿರುವಿರಿ.
୧୫ଏନାରେ, ଆପେ ବେଗାର୍ ଚିଟାକାନ୍ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଫାର୍ଚିଆକାନ୍ ହନ୍କପେ ହବାଅଃଆ । ମେନ୍ଦ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ଜିୟନଃତାନ୍ ଏତ୍କାନ୍ ହଡ଼କ ଥାଲାରେ ତାଇନଃତାନାପେ, ଏନାତେ ଆପେ ଇନ୍କୁକେ ଜୀଦାନ୍ ଏମଃରେୟାଃ ବାଚାନ୍ ଉଦୁବ୍କ ଇମ୍ତା ରିମିଲ୍କେ ମାର୍ସାଲେତାନ୍ ଇପିଲ୍କ ଲେକା ଇନ୍କୁଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଜୁଲଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
16 ೧೬ ಇವರೊಳಗೆ ನೀವು ಸರ್ವರಿಗೂ ಜೀವದಾಯಕ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿಕೊಡುವವರಾಗಿದ್ದು, ಲೋಕದೊಳಗೆ ಹೊಳೆಯುವ ನಕ್ಷತ್ರಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತೀರಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ ನಡೆದರೆ ನಾನು ಸುವಾರ್ತೆಗಾಗಿ ಓಡಿದ ಓಟವು ವ್ಯರ್ಥವಲ್ಲ, ನಾನು ಪ್ರಯಾಸಪಟ್ಟದ್ದೂ ವ್ಯರ್ಥವಲ್ಲ ಎಂಬ ಹೊಗಳಿಕೆಯು ಕ್ರಿಸ್ತನ ದಿನದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಉಂಟಾಗುವುದು.
୧୬ଏଟାଃକତାଃରେ ଜୀଦାନ୍ ଏମଃ କାନାଜି ଉଦୁବେ ଇମ୍ତା, ଆପେ ସିର୍ମାକେ ମାର୍ସାଲେତାନ୍ ଇପିଲ୍କ ଲେକା ହବାଅଃ ଲାଗାତିୟାଁ । ଆପେ ନେ'ଲେକା ହବାଅଃରେଦ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିନା, ଚିଆଃଚି ନେଆଁଲଃ ଉଦୁବଃଆ ଯେ, ଆଇଁୟାଃ ସବେନ୍ କେଟେଦ୍ କାମି କା ସାମାଏଣ୍ଡାଃ କାନା ।
17 ೧೭ ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯೆಂಬ ಯಜ್ಞವನ್ನು ದೇವರಿಗರ್ಪಿಸುವ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ನಾನೇ ಪಾನದ್ರವ್ಯವಾಗಿ ಅರ್ಪಿತವಾಗಬೇಕಾದರೂ ನನಗೆ ಸಂತೋಷವೇ, ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರೊಂದಿಗೂ ಸಂತೋಷ ಪಡುತ್ತೇನೆ.
୧୭ହବାସାକାଅଆଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍ରେ ଆପେୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଲେକାନ୍ ସେୱାରାଃ ଦାଣେଁରେ ଆଇଁୟାଃ ଜୀଦାନ୍ରେୟାଃ ମାୟୋମ୍କେ ହଁ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଏମଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ରାସ୍କାଅଃତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ନେ ରାସ୍କାରେ ଆପେ ମେସାନ୍ପେ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
18 ೧೮ ಹಾಗೆಯೇ ನೀವೂ ಸಂತೋಷಿಸಿರಿ, ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂತೋಷಪಡಿರಿ.
୧୮ଏନ୍ ଲେକାଗି, ଆପେୟ ରାସ୍କାଅଃପେ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ରାସ୍କା ଆଇଁୟାଃଲଃ ହାଟିୟେଁପେ ।
19 ೧೯ ಆದರೆ ನಾನು ತಿಮೊಥೆಯನನ್ನು ಬೇಗನೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆಂದು ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ. ಅವನ ಮುಖಾಂತರ ನಿಮ್ಮ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ತಿಳಿದು ನಾನೂ ಆದರಣೆ ಹೊಂದಿದೆನು.
୧୯ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃରେଦ, ଆପେତାଃତେ ତୀମଥିକେ ଜାଲ୍ଦିଗିଇଙ୍ଗ୍ କୁଲିୟା ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ରାଏତାନା । ଏନାତେ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ କାଜି ଆୟୁମ୍କେଦ୍ତେ ରାସ୍କାଅଃଆଇଙ୍ଗ୍ ।
20 ೨೦ ಅವನ ಹಾಗೆ ನಿಮ್ಮ ಯೋಗಕ್ಷೇಮವನ್ನು ಕುರಿತು ಯಥಾರ್ಥವಾಗಿ ಚಿಂತಿಸುವವರು ನನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.
୨୦ଇନିୟାଃ ମନ୍ରାଃ ଉଡ଼ୁଃକ ଆଇଁୟାଃ ଲେକା ମେନାଃ ଆଡଃ ସାର୍ତିଗି ଇନିଃ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଉଡ଼ୁଃତାନା ।
21 ೨೧ ಎಲ್ಲರೂ ಸ್ವಕಾರ್ಯಗಳ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸಿಡುತ್ತಾರೆಯೇ ಹೊರತು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸಿಡುವುದಿಲ್ಲ.
୨୧ଏଟାଃ ସବେନ୍କ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବିଷାଏରେ କା ଉଡ଼ୁଃକେଦ୍ତେ ଆକଆଃ ଆପ୍ନାଃ ବିଷାଏରେ ଉଡ଼ୁଃତାନାକ ।
22 ೨೨ ಆದರೆ ತಿಮೊಥೆಯನ ಯೋಗ್ಯತೆಯನ್ನು ನೀವು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ. ಮಗನು ತಂದೆಗೆ ಹೇಗೋ ಹಾಗೆಯೇ ಅವನು ನನ್ನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಸುವಾರ್ತಾಪ್ರಚಾರಕ್ಕಾಗಿ ಸೇವೆಮಾಡಿದನೆಂಬುದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತುಂಟು.
୨୨ଆପେ ସାରିତାନାପେ ଯେ ତୀମଥି ଚିଲ୍କାନ୍ ହଡ଼ ତାନିଃ । ହନ୍ ଜେ'ଲେକା ଆପୁଆଃ ସୁସାର୍ ରିକାଃଏ, ଏନ୍ଲେକାଗି ଇନିଃ ଆଇଁୟାଃଲଃ ମିସାତେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍ ଇମ୍ତା ଆଇଁୟାଃ ସୁସାର୍ ରିକାକାଦାଏ ।
23 ೨೩ ಆದ್ದರಿಂದ ನನ್ನ ವಿಷಯವು ಹೇಗಾಗುವುದೋ ಅದನ್ನು ತಿಳಿದ ಕೂಡಲೆ ಅವನನ್ನೇ ಕಳುಹಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.
୨୩ଆଇଁୟାଃ ଚିକ୍ନାଃ ହବାଅଃତେ ସେନଃତାନା, ଏନା ସାରିକେଦ୍ଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ ଆପେତାଃତେ କୁଲିୟାଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ରାକାଦା ।
24 ೨೪ ಇದಲ್ಲದೆ ನಾನು ಸಹ ಬೇಗನೆ ಬರುವೆನೆಂದು ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ದೃಢವಾಗಿ ನಂಬಿದ್ದೇನೆ.
୨୪ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପ୍ରାଭୁତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ଯେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜାଲ୍ଦିଗି ଆପେତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃ ଦାଡ଼ିୟା ।
25 ೨೫ ನನ್ನ ಕೊರತೆಯನ್ನು ನೀಗುವುದಕ್ಕೆ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಿದಂಥ, ನನ್ನ ಸಹೋದರನೂ, ಜೊತೆಸೇವಕನೂ, ಸಹಸೇನಾನಿಯೂ ಆಗಿರುವಂಥ ಎಪಫ್ರೊದೀತನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದು ಅವಶ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸಿದ್ದೇನೆ.
୨୫ଆଇଁୟାଃ କାମିରେ, ଆଇଁୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃକ ପୁରାଏ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦେଙ୍ଗାଇଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ କୁଲାକାନ୍ ହାଗା ଏପାଫ୍ରାଦିତ୍କେ ଆପେତାଃତେ କୁଲି ନାଙ୍ଗ୍ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃଆ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍କାରେତାନା ।
26 ೨೬ ಅವನು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನು ಕುರಿತು ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಿದ್ದನು ಮತ್ತು ತಾನು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿದ್ದ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ನೀವು ಕೇಳಿದ್ದರಿಂದ ಅವನು ನೊಂದುಕೊಂಡನು.
୨୬ଇନିଃ ଆପେ ସବେନ୍କକେ ନେନେଲ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃଗି ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ଆଡଃ ଆପେ, ଇନିଃ କାଏ ସୁକୁତାନା ମେନ୍ତେ କାଜି ଆୟୁମ୍କେଦ୍ ହରାତେ ଇନିଃ ପୁରାଃଗି ମନ୍ରେ ଦୁକୁୟାନା ।
27 ೨೭ ಅವನು ರೋಗದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದು ಸಾಯುವ ಹಾಗಿದ್ದನೆಂಬುದು ನಿಜವೇ, ಆದರೆ ದೇವರು ಅವನನ್ನು ಕರುಣಿಸಿದನು. ಅವನನ್ನು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ನನಗೆ ದುಃಖದ ಮೇಲೆ ದುಃಖವು ಬಾರದಂತೆ ನನ್ನನ್ನೂ ಕರುಣಿಸಿದನು.
୨୭ସାର୍ତି କାଜିଲେରେ, ଇନିଃ ବେମାର୍ ତାଇକେଦ୍ତେ ଗଜଃଲେକାଏ ହବାକାନ୍ ତାଇକେନା । ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃକେ ଦାୟାକିୟା । ଇନିଃକେ ଏସ୍କାର୍ କାହାଗି, ମେନ୍ଦ ଆଇଁୟାଃ ଚେତାନ୍ରେୟଗି ଆୟାଃ ଦାୟା ତାଇକେନ୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦୁକୁ ଚେତାନ୍ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗ୍ କାଏ ଏମାଦିୟାଁ ।
28 ೨೮ ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಅವನನ್ನು ನೋಡಿ ತಿರುಗಿ ಸಂತೋಷಪಡಬೇಕೆಂತಲೂ ನನ್ನ ದುಃಖ ಕಡಿಮೆಯಾಗಬೇಕೆಂತಲೂ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಅತಿ ತವಕದಿಂದ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆ.
୨୮ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ ଆପେତାଃତେ କୁଲି ନାଙ୍ଗ୍ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ ତାଇକେନା, ଚିଆଃଚି ଆପେ ଇନିଃକେ ଆଡଃମିସା ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ପୁରାଃଗିପେ ରାସ୍କାନା ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ଦୁକୁହଗି ଅହରାଅକଆ ।
29 ೨೯ ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ನೀವೇ ನನಗೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿರುವ ಉಪಚಾರದಲ್ಲಿ ಕೊರತೆಯಾದದ್ದನ್ನು ತುಂಬುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಅವನು ಜೀವದ ಆಸೆಯನ್ನು ತೊರೆದು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸೇವೆಯ ನಿಮಿತ್ತ ಸಾಯುವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದುದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಅವನನ್ನು ಪೂರ್ಣ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಕರ್ತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಅಂಥವರನ್ನು ಮಾನ್ಯರೆಂದೆಣಿಸಿರಿ.
୨୯ଏନାତେ ମିଆଁଦ୍ ପ୍ରାଭୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ଲେକା ଆପେ ଇନିଃକେ ସୁକୁତେ ଦାରମିପେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଲେକାନ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କକେ ମାଇନ୍କପେ ।
୩୦ଚିଆଃଚି ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଅକ ଦେଙ୍ଗା କାପେ ଏମ୍ ଦାଡ଼ିୟାନା, ଏନା ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କାମିରେ ଆପ୍ନାଃ ଜୀଉକେ ସାଙ୍କାଟ୍ରେ ଉୟୁଃକେଦ୍ତେ ଗଜଃଲେକାଏ ହବାକାନ୍ ତାଇକେନା ।