< ಯೋಹಾನನು 17 >

1 ಯೇಸು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದ ಮೇಲೆ ಆಕಾಶದ ಕಡೆಗೆ ಕಣ್ಣೆತ್ತಿ ನೋಡಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, “ತಂದೆಯೇ, ಸಮಯ ಬಂದಿದೆ; ಮಗನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸುವುದಕೊಸ್ಕರ ನಿನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸು.
ଜିସୁ ଇ ୱିଜ଼ୁ ବେରଣ୍‌ ଇଞ୍ଜି ସାର୍ଗେନିପ ଜପି ହୁଡ଼୍‌ଜି ଇଚାନ୍‌, “ଆବା, ସମୁ ଏକା ୱାତାତେ; ନି ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍‌ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ କିୟା, ଇନେସ୍‌ ମାଜ଼ି ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପାଣ୍‌ କିଦ୍‌ନାନା,
2 ನೀನು ಯಾರಾರನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೀಯೋಅವರೆಲ್ಲರಿಗೂ ನಿತ್ಯಜೀವವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆಂದು, ಆತನಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಮನುಷ್ಯರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿರುವೆ. (aiōnios g166)
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ମାନାୟାରିଂ ଆଦିକାର୍‌ ହିତାୟ୍‌ନା, ହେୱେରିଂ ୱିଜ଼୍‌ୱି ଜିବୁନ୍‌ ହିଦେଂ ଇଞ୍ଜି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ କେଇଦ ୱିଜ଼ୁ ବଜ୍‌ ଜପି ଆଦିକାର୍‌ ହିତାଦେର୍‌ । (aiōnios g166)
3 ಒಬ್ಬನೇ ಸತ್ಯ ದೇವರಾಗಿರುವ ನಿನ್ನನ್ನೂ ಮತ್ತು ನೀನು ಕಳುಹಿಸಿಕೊಟ್ಟ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನೂ ತಿಳಿಯುವುದೇ ನಿತ್ಯಜೀವವು. (aiōnios g166)
ଆରେ, ରକାନ୍‌ ମତର୍‌ ହାତ୍‌ପା ଇସ୍ୱର୍‌ ଜେ, ଏନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ମି ପକ୍ୟାତାକାନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାକା ନେ ୱିଜ଼୍‌ୱି ଜିବୁନ୍‌ ଆନାନ୍‌, (aiōnios g166)
4 ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಕೆಲಸವನ್ನು ನಾನುನೆರವೇರಿಸಿಭೂಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸಿದ್ದೇನೆ.
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ହିତ୍‌ତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେଦାଂ ଆନ୍‌ ୱିସ୍ତି ପୁର୍ତିତ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗା ।
5 ಈಗ ತಂದೆಯೇ, ಲೋಕವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು, ನಿನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ನನಗಿದ್ದ ಮಹಿಮೆಯಂತೆಯೇ ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸು.
ଆରେ ନଙ୍ଗୟ୍‌ ଏ ଆବା, ପୁର୍ତିନି ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ ଆଗେ ମି ହୁଦାଂ ନା ଇମ୍‌ଣି ପାଣ୍‌ ମାଚାତ୍‌, ତା ପାଚେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ନି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ହିଦା ।”
6 “ಲೋಕದಲ್ಲಿ ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ನಾನು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರಕಟಪಡಿಸಿದ್ದೇನೆ. ಇವರು ನಿನ್ನವರಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ನೀನು ಇವರನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೀ. ಇವರು ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
“ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପୁର୍ତି ବିତ୍ରେ ଇମ୍‌ଣି ମାନାୟାରିଂ ଦାନ୍‌ କିନାଦେର୍‌, ଆନ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଲାଗେ ନି ତର୍‌ ୱେଚ୍ୟାତାନ୍‌; ହେୱାର୍‌ ମିୱାର୍‌ ମାଚାର୍‌ ଆରି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାରିଂ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦାନ୍‌ କିତ୍‌ତାୟ୍‌, ଆରେ ହେୱାର୍‌ ନି ବଲ୍‌ ପାଲି କିନାରା ।
7 ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟದ್ದೆಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ಈಗ ಇವರು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇନା ଇନାକା ଦାନ୍‌ କିତ୍‌ତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେ ୱିଜ଼ୁ ଜେ ନିଙ୍ଗ୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, ଇଦାଂ ହେୱାର୍‌ ନଙ୍ଗୟ୍‌ ବୁଜାଆତାର୍ଣ୍ଣା;
8 ಹೇಗೆಂದರೆ, ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಮಾತುಗಳನ್ನು ನಾನು ಇವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. ಇವರು ಆ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತುನಾನು ನಿನ್ನ ಬಳಿಯಿಂದ ಬಂದವನೆಂದು ಇವರು ನಿಜವಾಗಿ ತಿಳಿದು, ನೀನೇ ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೀ ಎಂದು ನಂಬಿದ್ದಾರೆ.
ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ୱିଜ଼ୁ ବଚନ୍‌ ଦାନ୍‌ କିନାଦେର୍‌, ଆନ୍‌ ହେୱେରିଂ ହେ ସବୁ ଦାନ୍‌ କିତାଙ୍ଗ୍‌ନା, ଆରେ ହେୱାର୍‌ ଇଡ୍‌ତାର୍‌ନ୍ନା, ଆରେ ଆନ୍‌ ଜେ ମିତାଙ୍ଗ୍ ୱାନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ ହାତ୍‌ପାରଚେ ପୁଚାର୍ଣ୍ଣା ଆରି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପକ୍‌ତାତାୟ୍‌ନା ଇଞ୍ଜି ପାର୍ତି କିନାୟା ।”
9 ನಾನು ಇವರಿಗಾಗಿಯೇ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ಲೋಕಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳದೆ, ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟವರಿಗಾಗಿಯೇ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, ಏಕೆಂದರೆ, ಇವರು ನಿನ್ನವರು.
“ଆନ୍‌ ହେୱାର୍‌ କାଜିଂ ଗୱାରି କିନାଙ୍ଗା; ପୁର୍ତିତିଂ ଇଞ୍ଜି ପାର୍ତାନା କିଉଙ୍ଗା, ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣାକାରିଂ ହିତାଦେର୍‌ନା, ହେୱାର୍‌ କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିନାଙ୍ଗା, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାର୍‌ ମିୱାର୍‌;
10 ೧೦ ನನ್ನದೆಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನದೇ ಮತ್ತು ನಿನ್ನದೆಲ್ಲವೂ ನನ್ನದೇ. ನಾನು ಇವರಲ್ಲಿ ಮಹಿಮೆಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
ଇନା ଇନାକା ନାଦାଂ, ହେ ୱିଜ଼ୁ ମିଦାଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ ଇନା ଇନାକା ମିଦାଙ୍ଗ୍‌, ହେ ୱିଜ଼ୁ ନାଦାଂ; ଆରେ, ଆନ୍‌ ହେୱାର୍‌ ତାକେ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ପାୟା ଆତାଙ୍ଗ୍‌ନା ।
11 ೧೧ ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ನಾನು ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ, ಇವರಾದರೋ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತಾರೆ. ನಾನು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರುತ್ತೇನೆ. ಪರಿಶುದ್ಧನಾದ ತಂದೆಯೇ, ನಾವು ಒಂದಾಗಿರುವ ಹಾಗೆ ಇವರೂ ಒಂದಾಗಿರಬೇಕೆಂದು, ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟ ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಇವರನ್ನು ಕಾಪಾಡು.
ଆନ୍‌ ଆରେ ଇ ପୁର୍ତିତ ମାନୁଙ୍ଗା, ମାତର୍‌ ଇୱାର୍‌ ପୁର୍ତିତ ମାନାର୍‌; ଆରେ, ଆନ୍‌ ସାକ୍ତି କାଜିଂ ମି ଲାଗେ ହାନାଙ୍ଗା । ପୁଇପୁୟା ଆବା, ମି ତର୍‌ଦ ହେୱାରିଂ ରାକ୍ୟା କିୟା ଇମ୍‌ଣି ତର୍‌ ଏନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହିତ୍‌ତାୟ୍‌ନା, ହେ ଲାକେ ଆପେଂ ଇନେସ୍‌କି ଏକ୍‌, ହେୱାର୍‌ ହେ ଲାକେ ଏକ୍‌ ଆନାର୍‌ ।”
12 ೧೨ ನಾನು ಇವರ ಜೊತೆ ಇದ್ದಾಗ ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟ ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಇವರನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿದೆನು. ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದ ಮಾತು ನೆರವೇರುವಂತೆ ನಾಶಕ್ಕಾಗಿ ಹುಟ್ಟಿದವನೇ ಹೊರತು ಇವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನೂ ನಾಶವಾಗಲಿಲ್ಲ.
“ହେୱାର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନି ସମୁତ ଆନ୍‌ ହେୱାରିଂ ମି ତର୍‌ଦାଂ ରାକ୍ୟା କିଜ଼ି ୱାତାଙ୍ଗ୍‌ନା ଇମ୍‌ଣି ତର୍‌ ଏନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହିତ୍‌ତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଆରେ ଆନ୍‌ ହେୱାରିଂ ଜାଗ୍ରତ୍‌ତାଂ ରାକ୍ୟା କିତାଙ୍ଗ୍‌ନା ଆରି ସାସ୍ତର୍‌ତ ଇନେସ୍‌ ଜିତା ଆନାତ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ନାସ୍‌ ଆନି କାଡ଼୍‌ଦେ ପିସ୍ତି ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେ ରୱାନ୍‌ ଇନେନ୍‌ ନସ୍ଟ ଆୱାତାର୍ଣ୍ଣା ।
13 ೧೩ “ಆದರೆ ಈಗ ನಾನು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರುತ್ತೇನೆ. ಆದುದರಿಂದನನ್ನ ಆನಂದವು ಇವರಲ್ಲಿ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿರುವಂತೆ ನಾನು ಲೋಕದಲ್ಲಿದ್ದು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನಾಡುತ್ತಿದೇನೆ.
ମାତର୍‌ ଅଙ୍ଗୟ୍‌ ଆନ୍‌ ମି ଲାଗେ ହାନାଙ୍ଗା, ଆରେ ହେୱାର୍‌ ୱାସ୍କିତ ନା ୱାରି ଇନେସ୍‌ ବାର୍ତି ଆନାତ୍‌, ହେଦାଂ କାଜିଂ ପୁର୍ତିତ ମାନୁ ମାନୁ ଆନ୍‌ ଇ ସବୁ ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗା ।
14 ೧೪ ನಾನು ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಇವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ಈ ಲೋಕದವನಲ್ಲದವನಾಗಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ಇವರೂ ಈ ಲೋಕದವರಲ್ಲ. ಆದಕಾರಣ ಲೋಕವು ಇವರನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತದೆ.
ଆନ୍‌ ହେୱାରିଂ ନି ବଚନ୍‌ ହିତ୍‌ତାଙ୍ଗ୍‌ନା, ଆରେ ପୁର୍ତି ହେୱାରିଂ ଗିଣ୍‌ କିନାତା, ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଇ ପୁର୍ତିତ ଆକାୟ୍‌, ହେୱାର୍‌ ହେ ଲାକେ ଇ ପୁର୍ତିତାଂ ୱାୱାତାଙ୍ଗ୍‌ନା ।
15 ೧೫ ಇವರನ್ನು ಲೋಕದಿಂದ ತೆಗೆಯಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಇವರನ್ನು ಕೆಡುಕನಿಂದ ಕಾಪಾಡಬೇಕೆಂದು ನಾನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାରିଂ ପୁର୍ତି ତାଙ୍ଗ୍‌ ଅୱାଟ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଆନ୍‌ ପାର୍ତାନା କିନାଙ୍ଗା, ମାତର୍‌ ହେୱାରିଂ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ରାକ୍ୟା କିୟା ଇଞ୍ଜି ଗୱାରି କିନାଙ୍ଗା ।
16 ೧೬ ನಾನು ಲೋಕದವನಲ್ಲದೆ ಇರುವಂತೆ ಇವರೂ ಲೋಕದವರಲ್ಲ.
ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ପୁର୍ତିତ ଆୱାତାଂନା, ହେୱାର୍‌ ହେ ଲାକେ ପୁର୍ତିତାଂ ଆକାୟ୍‌ ।
17 ೧೭ ನೀನು ಸತ್ಯದಿಂದ ಇವರನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠೆಪಡಿಸು, ನಿನ್ನ ವಾಕ್ಯವೇ ಸತ್ಯ.
ହାତ୍‌ପା କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ପୁଇପୁୟା କିୟାଟ୍‌, ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ବଚନ୍‌ ନେ ସତ୍‌ ।
18 ೧೮ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಲೋಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದಂತೆಯೇ, ನಾನು ಸಹ ಇವರನ್ನು ಲೋಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆ.
ଏନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ପୁର୍ତିତ ପକ୍‌ତାତାୟ୍‌ନା, ଆନ୍‌ ପା ହେୱେରିଂ ହେ ଲାକେ ପୁର୍ତିତ ପକ୍‌ତାଙ୍ଗ୍‌ନା ।
19 ೧೯ ಇವರು ನಿಜವಾಗಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿರಾಗಬೇಕೆಂದು, ನನ್ನನ್ನು ನಾನೇ ಇವರಿಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.
ଆରେ, ହେୱାର୍‌ ପା ଇନେସ୍‌ ହାତ୍‌ପା ହୁକେ ପୁଇପୁୟା ଆନାର୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ହେୱାରିଂ କାଜିଂ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଇପୁୟା କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ।”
20 ೨೦ “ಆದರೆ ಇವರಿಗೋಸ್ಕರ ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಇವರ ವಾಕ್ಯದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ನಂಬುವವರಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿಯೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
“ଆନ୍‌ କେବଲ୍‌ ଇୱାର୍‌ କାଜିଂ ଗୱାରି କିଜ଼ି ପାର୍ତାନା କିଉଙ୍ଗା, ମତର୍‌ ଇୱାର୍‌ ବଚନ୍‌ ହୁକେ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ନା ତାକେ ପାର୍ତି କିତାର୍‌, ହେୱାର୍‌ କାଜିଂ ପା ପାର୍ତାନା କିନାଙ୍ଗା,
21 ೨೧ ತಂದೆಯೇ, ನೀನು ನನ್ನಲ್ಲಿಯೂ ನಾನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ ಹಾಗೆಯೇಅವರು ಸಹ ಒಂದಾಗಿರಬೇಕೆಂತಲೂ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೀ ಎಂದು ಲೋಕವು ನಂಬುವುದಕ್ಕಾಗಿ, ಅವರೆಲ್ಲರೂ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿರಲಿ ಎಂದು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.
ହେୱାନ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ କାଜିଂ ପା ପାର୍ତାନା କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ । ହେୱାର୍‌ ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ଏକ୍‌ ଆନାର୍‌; ଇଦାଂ ନା ପାର୍ତାନା । ଆବା, ଏନ୍‌ ଇନେସ୍‌କି ନା ତାକେ ଆରି ଆନ୍‌ ନି ତାକେ ମାନାଙ୍ଗ୍‌, ହେୱାର୍‌ ପା ହେ ଲାକେ ଇନେସ୍‌କି ଏନ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ପକ୍‌ତାତାନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ପୁର୍ତି ପାର୍ତି କିଦ୍‌ନାତ୍‌ ।
22 ೨೨ ನಾವು ಒಂದಾಗಿರುವ ಹಾಗೆಯೇ ಇವರೂ ಒಂದಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ನಾನು ಇವರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
ଆରେ, ଏନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ପାଣ୍‌ ହିତ୍‌ତାୟ୍‌ନା, ଆନ୍‌ ହେୱାରିଂ ହେଦାଂ ହିତାଙ୍ଗ୍‌ନା, ଇନେସ୍‌ ଆପେଂ ଇନେସ୍‌କି ଏକ୍‌, ହେୱାର୍‌ ହେ ଲାକେ ଏକ୍‌ ଆନାର୍‌;
23 ೨೩ ನಾನು ಇವರಲ್ಲಿಯೂ ನೀನು ನನ್ನಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವಂತೆ ಇವರೂ ಐಕ್ಯತೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿಪೂರ್ಣರಾಗಿರಲಿ. ಹೀಗೆ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೀ, ಎಂದೂ ಮತ್ತು ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದಂತೆ, ಇವರನ್ನೂ ನೀನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀ ಎಂದು ಲೋಕವು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು.
ଆନ୍‌ ହେୱାର୍‌ ତାକେ, ଆରେ ଏନ୍‌ ନା ତାକେ, ଇନେସ୍‌ ହେୱାର୍‌ ହାର୍‌ ଆଜ଼ି ଏକ୍‌ ଆନାର୍‌, ଇନେସ୍‌ ପୁର୍ତି ବୁଜାଆନାତ୍‌ ଜେ, ଏନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପକ୍‌ତାତାୟ୍‌, ଆରେ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌କି ଜିଉନତାୟ୍‌, ହେୱାରିଂ ପା ହେ ଲାକେ ଜିଉନତାୟ୍‌ ।”
24 ೨೪ ತಂದೆಯೇ, ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟವರು, ನಾನಿರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದುಕೊಂಡು, ಜಗದುತ್ಪತ್ತಿಗೂ ಮೊದಲೇ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ ನನಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಇವರು ನೋಡಬೇಕೆಂದು, ನಾನು ಆಶಿಸುತ್ತೇನೆ.
“ଏ ଆବା, ଏନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣାକାରିଂ ହିତ୍‌ତାୟ୍‌ନା, ଆନ୍‌ ଇମେତାକେ ମାନେଙ୍ଗ୍‌, ହେୱେର୍‌ ପା ଇନେସ୍‌ ହେବେ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନେର୍‌ ଆରି ପୁର୍ତି ୱିଜ଼୍‌ନି ଆଗେ ଏନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜିଉନଜ଼ି କିଦ୍‌ନି କାଜିଂ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ପାଣ୍‌ ହିତ୍‌ତାୟ୍‌ନା, ନା ହେ ପାଣ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଇନେସ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ନାର୍‌, ଇଦାଂ ନା ମାନ୍‌ ।
25 ೨೫ ನೀತಿಸ್ವರೂಪನಾದ ತಂದೆಯೇ, ಲೋಕವು ನಿನ್ನನ್ನು ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಇವರು ನೀನೇ ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೀ ಎಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ.
ଏ ଦାର୍ମି ଆବା, ପୁର୍ତି ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଞ୍ଜୁୱାତାତ୍‌ନା, ମାତର୍‌ ଆନ୍‌ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଞ୍ଚାଙ୍ଗ୍‌ନା; ଆରେ, ଇଦାଂ ଜେ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପକ୍‌ତାତାୟ୍‌, ହେଦାଂ ଇୱାର୍‌ ପୁଚାର୍ଣ୍ଣା;
26 ೨೬ ನಾನು ಅವರಿಗೆ ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ತಿಳಿಸಿದ್ದೇನೆ. ಇನ್ನೂ ತಿಳಿಸುವೆನು. ಏಕೆಂದರೆ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದಂಥ ಪ್ರೀತಿಯು ಇವರಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆಂತಲೂ ಮತ್ತು ನಾನೂ ಅವರಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆಂದೂ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇನೆ” ಎಂದನು.
ଆରେ ଏନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ଜିଉତ୍‌ ଜିଉନତାୟ୍‍ନା, ହେଦାଂ ଇନେସ୍‌ ହେୱାର୍‌ ତାକେ ମାନାତ୍‌ ଆରି ଆନ୍‌ ହେୱାର୍‌ ତାକେ ମାନ୍‌ଗାନାଙ୍ଗ୍‌, ଇ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ହେୱାରିଂ ନି ତର୍‌ ୱେଚ୍‌ଚାତାଂନା ଆରି ୱେଚ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ ।”

< ಯೋಹಾನನು 17 >