< ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 12 >

1 ಆದಕಾರಣ ಇಷ್ಟು ಸಾಕ್ಷಿಗಳ ದೊಡ್ಡ ಗುಂಪು ಮೇಘದಂತೆ ನಮ್ಮ ಸುತ್ತಲು ಇರುವುದರಿಂದ ನಮಗೆ ಅಭ್ಯಂತರಪಡಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಭಾರವನ್ನೂ, ಸುಲಭವಾಗಿ ಮುತ್ತಿಕೊಳ್ಳುವ ಪಾಪವನ್ನು ಸಹ ನಾವು ತೆಗೆದಿಟ್ಟು, ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸುವಾತನೂ ಅದನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಾತನೂ ಆಗಿರುವ ಯೇಸುವಿನ ಮೇಲೆ ದೃಷ್ಟಿಯಿಟ್ಟು ನಮಗೆ ನೇಮಕವಾದ ಓಟವನ್ನು ಸಹನೆಯಿಂದ ಓಡೋಣ. ಆತನು ತನ್ನ ಮುಂದೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದ ಸಂತೋಷಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಅಪಮಾನವನ್ನು ಅಲಕ್ಷ್ಯಮಾಡಿ, ಶಿಲುಬೆಯ ಮರಣವನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡು, ದೇವರ ಸಿಂಹಾಸನದ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಆಸೀನನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ଇ ଲାକେ ସାକିର୍ତି ର ଗାଜା ଦାଡ଼୍‌ ମାନାୟାର୍‌ ମା ଚାର୍‌ବେଣ୍‌ତାଂ ମୁକ୍ତାତାର୍ଣ୍ଣା । ଲାଗିଂ ୱାଡ, ଇମ୍‌ଣି ସବୁ ବିସ୍ରେ ମା ହାନାକା ବନ୍ଦ୍‌କିଦ୍‌ନାତା ଆରି ଇମ୍‌ଣି ପାପ୍‌ ସବୁ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜେଲ୍‌ଜି ଆସ୍ତାତ୍‌ନା, ହେ ୱିଜ଼ୁ ପିସ୍‌ସି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଇଟ୍‌କାଡ଼୍‌ କିଜ଼ି ସାସ୍‍ତାଂ ମା ହାନି ହାଜ଼ିତ ହନ୍‍ନାସ୍ ।
2
ଇନେର୍‌ ଜପି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଚିମ୍‌ରାଜ଼ି ପାର୍ତି ଚିନ୍ତା କିନାସ୍‌, ଜିସୁ କାଜିଂ ମା ହୁଡ଼୍‌ନାକା ବନ୍ଦ୍‌ କିନାସ୍‌, କ୍ରୁସ୍‌ନି ହାକି ବଗି କିତାନ୍‌, ଆରେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଗାଦିନି ତିନା ବାଗାଙ୍ଗ୍‌ କୁଚ୍‌ଚାନ୍ନା ।
3 ನೀವು ಮನಗುಂದಿದವರಾಗಿ ಬೇಸರಗೊಳ್ಳದಂತೆ ಯೇಸುವನ್ನು ಕುರಿತು ಯೋಚಿಸಿರಿ. ಆತನು ಪಾಪಿಗಳಿಂದ ಎಷ್ಟೋ ವಿರೋಧವನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡನು.
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ମାନ୍ତ ବିୱାହିଂ ଦୁକ୍‌ ପାୟା ଆୱାଦାଂ; ଇଦାଂ କାଜିଂ ଇନେନ୍‌ ପାପିର୍‌ତାଂ ଏଚେକ୍‌ ଇଣ୍‌ ବିରୁଦ୍‌ତ ନଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ କୁଟୁମ୍‌ତିଂ ଚିନ୍ତା କିତାନ୍‌, ହେୱାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ଚିନ୍ତା କିୟାଟ୍‌ ।
4 ನೀವು ಪಾಪಕ್ಕೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಹೋರಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ರಕ್ತವನ್ನು ಸುರಿಸುವಷ್ಟು ಹೋರಾಡಲಿಲ್ಲವಲ್ಲ.
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପାପ୍‌ ବିରୁଦ୍‌ତ ଜୁଜ୍ କିଜ଼ି ନଙ୍ଗ୍‌ ପାତେକ୍‌ ନେତେର୍‌ ନସ୍ଟଆନି ପାତେକ୍‌ ଟେବାୟ୍‌ କିୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା,
5 ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಹೇಳುವಂತೆ ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀರೋ? ಅದೇನೆಂದರೆ, “ನನ್ನ ಮಗನೇ, ಕರ್ತನ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಡ. ಆತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಗದರಿಸುವಾಗ ಬೇಸರಗೊಳ್ಳಬೇಡ.”
ଆରେ ହିମ୍‌ଣାଙ୍ଗ୍ ଲାକେ ମି କାଜିଂ ଲେକିକିତି ଇ ୱାରିକିନି କାତା ବାଣାତାଦେର୍ଣ୍ଣା? “ଏ ନା ମାଜ଼ି, ମାପ୍ରୁତି ସାସନ୍‍ତିଂ ହାରୁ ଇଞ୍ଜି ବାବି କିମାଟ୍‌, ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ ଲେତ୍‌ୟା ଆତିସ୍‌ ୱାହ୍‌ମାଟ୍‌,
6 ಏಕೆಂದರೆ ಕರ್ತನು ಯಾರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೋ ಅವರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ತಾನು ಮಗನಂತೆ ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನನ್ನು ದಂಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂಬುದಾಗಿದೆ.
ଇନାକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁ ଇନେରିଂ ଜିଉନନାନ୍, ହେୱାନିଂ ସାସନ୍ କିନାନ୍‌, ଆରେ ଇମ୍‌ଣି ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ଇଡ଼୍‌ନାନ୍‌, ହେୱାନିଂ ଟ୍ରାକ୍‌ନାନ୍ ।”
7 ನಿಮ್ಮ ಶಿಸ್ತಿಗಾಗಿಯೇ, ನಿಮಗೆ ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗುತ್ತದೆಂದು ಅದನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಕ್ಕಳೆಂದು ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ. ಯಾಕೆಂದರೆ ತಂದೆಯಿಂದ ಶಿಕ್ಷೆ ಹೊಂದದ ಮಗನೆಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ?
ସାସନ୍ ଉଦେସ୍‌ତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କସ୍ଟ ବଗ୍‌ କିନାଦେରା, ଇସ୍ୱର୍‌ ମି ଲାହାଂ ମାଜ଼ି ଲାକେ ଚିନ୍ତା କିଦ୍ନାନା, ଇନାକିଦେଂକି ଆବା ଇନେରିଂ ସାସନ୍ କିଉନ୍‌, ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ମାଜ଼ି ଇନେର୍‌ ମାନାନ୍‌?
8 ಎಲ್ಲರೂ ಪಾಲುಗಾರರಬೇಕಾದ ಶಿಕ್ಷೆಯು ನಿಮಗುಂಟಾಗದಿದ್ದರೆ ನೀವು ಹಾದರದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದವರೇ ಹೊರತು ಆತನ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲ.
ମତର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ସାସନ୍‍ନି ମେହାନାକା, ଜଦି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେବେନି ମେହାଣ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମାଜ଼ି ଆୱାଦାଂ ଉପ୍‌କା ମାଜ଼ି କାଦେର୍ ।
9 ಇದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿದ ಲೌಕಿಕ ತಂದೆಗಳನ್ನು ನಾವು ಸನ್ಮಾನಿಸಿತ್ತೇವಲ್ಲ. ನಮ್ಮ ಆತ್ಮಗಳಿಗೆ ತಂದೆಯಾಗಿರುವಾತನಿಗೆ ನಾವು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಅಧೀನರಾಗಿ ಜೀವಿಸಬೇಕಲ್ಲವೇ?
ଆରେ ପା, ମା ସାସନ୍ କାରିୟା ମା ଗାଗାଡ଼୍‌ନି ଆବାରିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକ୍‌କିନାକା କିତାସ୍; ୱାଟିଂ ମା ଆବାତି ନଲେ ଏଚେକ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ଲାକେ ତଲ୍ୟା ଆଜ଼ି ଜିବୁନ୍‌ ଗାଟା ଆଉସ୍‌?
10 ೧೦ ನಮ್ಮ ಲೌಕಿಕ ತಂದೆಗಳು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸರಿದೋರಿದಂತೆ ಕೆಲವು ಕಾಲ ಮಾತ್ರ ನಮ್ಮನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿದರು. ಆದರೆ ದೇವರು ತನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧತೆಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಪಾಲುಗಾರರಾಗಬೇಕೆಂದು ನಮ್ಮ ಹಿತಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାରିଂ ଇନେସ୍‌ ବେସି ହାର୍‌ କିଜ଼ି ବୁଜାତାର୍, ହେ ଇସାପ୍ରେ ହେୱାର୍‌ ଅଲପ୍‍ ଦିନ୍‌ କାଜିଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ସାସନ୍ କିତ୍‌ତାନ୍‌, ମତର୍‌ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ହେୱାନ୍ତି ପୁଇପୁୟାତ ମେହାଣ୍‌ ଆନାସ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍‌ ମା ବାଲ୍‌ କାଜିଂ ସାସନ୍ କିଦ୍‌ନାନ୍‌ ।
11 ೧೧ ಯಾವ ಶಿಕ್ಷೆಯಾದರೂ ತತ್ಕಾಲಕ್ಕೆ ಸಂತೋಷಕರವಾಗಿ ತೋರದೆ, ದುಃಖಕರವಾಗಿ ತೋರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಶಿಸ್ತಿನ ಅಭ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದವರು, ಮುಂದೆ ಸಮಾಧಾನವುಳ್ಳ ನೀತಿಯ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.
ସାସନ୍ ନଙ୍ଗ୍‌ ୱାରିୟା ଆୱାଦାଂ ଦୁକ୍‌ ବୁଜାଦେଂ ଆନାତ୍‌; ଆତିସ୍‌ପା ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ତା ହୁଦାଂ ହିକ୍ୟା ଗାଟା ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ତା ପାଚେ ହେୱାରିଂ ସୁସ୍ତାନି ପାଡ଼୍‌ ଲାକେ ଦାର୍ମି ଉପ୍‌କାର୍‌ ହିଦ୍‌ନାତ୍‌ ।
12 ೧೨ ಆದುದ್ದರಿಂದ ಜೋಲುಬಿದ್ದ ಕೈಗಳನ್ನೂ ಮತ್ತು ನಡುಗುವ ಮೊಣಕಾಲುಗಳನ್ನೂ ಬಲಪಡಿಸಿರಿ.
ଇଦାଂ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଦାର୍‌ କେଇ ଆରି ୱିଜ଼ୁ ମେଣ୍ଡା ବାଡ଼୍‌କାସ୍‌ କିୟାଟ୍‌,
13 ೧೩ ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳಿಗೆ ನೇರವಾದ ದಾರಿಯನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದರೆ ಕುಂಟುವ ಕಾಲು ಉಳುಕಿ ಹೋಗದೇ ವಾಸಿಯಾಗುವುದು.
ଆରେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ପାନା କାଜିଂ ହାଣ୍‌କୁ ହାଜ଼ି ଜାଲ୍‌ଦି କିୟାଟ୍‌, ଇନେସ୍‌ ଇନାକା ଚଟା, ହେଦାଂ ଆଦିକ୍‌ ବାନ୍ୟା ଆୱାଦାଂ ନଲେ ଉଜ୍‌ ଆନାତ୍‌ ।
14 ೧೪ ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಸಮಾಧಾನದಿಂದ ಜೀವಿಸಲು ಮತ್ತು ಪರಿಶುದ್ಧರಾಗಿರಲು ಪ್ರಯತ್ನಮಾಡಿರಿ. ಪರಿಶುದ್ಧತೆಯಿಲ್ಲದೆ ಯಾವನೂ ಕರ್ತನನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ.
ୱିଜ଼ାର୍‌ ଲାହାଂ ସୁସ୍ତାତ ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ସେସ୍ଟା କିୟାଟ୍‌, ଆରେ ଇମ୍‌ଣି ପୁଇପୁୟା ପିସ୍ତି ଇନେର୍‌ ମାପ୍ରୁଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଦେଂ ଆଡୁର୍‌, ତା ପାଚେ ହାଲାଟ୍‌,
15 ೧೫ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವನೂ ದೇವರ ಕೃಪೆಯಿಂದ ತಪ್ಪಿ ಹಿಂಜಾರಿ ಹೋಗದಂತೆಯೂ, ಯಾವ ಕಹಿಯಾದ ಬೇರೂ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಚಿಗುರಿ ಅಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸಿ ಅನೇಕರನ್ನು ಮಲಿನಪಡಿಸದಂತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଇନେର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ଦୟାତାଂ ମୁଞ୍ଜୁନ୍ କି ଇମ୍‌ଣାକା ପା କେନି ଦଲ୍‌ ନେସ୍‍ଜି ବାଡାଦେଂ ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ନସ୍ଟ କିଦ୍‌ନାତ୍‌, ଆରେ ତା ହୁଦାଂ ଆଦେକ୍‌ ବିଟାଡ଼୍‌ ଆନିକ୍‌;
16 ೧೬ ಯಾವ ಜಾರನಾಗಲಿ, ಏಸಾವನಂಥ ಪ್ರಾಪಂಚಿಕನಾಗಲಿ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇರದಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಆ ಏಸಾವನು ಒಂದೇ ಒಂದು ಊಟಕ್ಕೋಸ್ಕರ ತನ್ನ ಚೊಚ್ಚಲುತನದ ಹಕ್ಕನ್ನು ಮಾರಿಬಿಟ್ಟನು.
ଇନେର୍‌ ବାନିୟା କାମାୟ୍‌ କିନାକାର୍‌, ର ଅଲିନି କାଦି କାଜିଂ ଜାର୍‌ ଗାଜା ଆଦିକାର୍‌ ପ୍ରତାକାନ୍ ଜେ ଏସୌ, ହେଦାଂ ଲାକେ ଅଦାର୍ମି ଆନାତ୍‌, ଇ ବିସ୍ରେ ବେସି ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଆଡୁ ।
17 ೧೭ ಅನಂತರದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಬಾಧ್ಯವಾಗಿ ಹೊಂದಬೇಕೆಂದು ಕಣ್ಣೀರು ಸುರಿಸುತ್ತಾ ಬೇಡಿಕೊಂಡರೂ, ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಕ್ಕೆ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲದೆ ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟನೆಂದು ನೀವು ಬಲ್ಲವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ତ ପୁନାଦେର୍‌ ଜେ, ପାଚେ ହେୱାନ୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ନି ଆଦିକାରି ଆନି କାଜିଂ ଇଚା କିତିସ୍‌ ପା ମୁନାକିୟାତାନ୍‌, ଆରେ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିନି କାଜିଂ କାଣେଲିଂ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଜାତୁନ୍‌ତାଂ ସେସ୍ଟା କିତିସ୍‌ ପା ହେଦାଂ କିନି କାଜିଂ ଆରେ ହୁତୁର୍‍ ଗାଟା ଆୱାତାତ୍ ।
18 ೧೮ ನೀವು ಮುಟ್ಟಬಹುದಾದ ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿ ಹೊತ್ತಿದಂಥ ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೂ, ಕಾರ್ಮೋಡ, ಕಗ್ಗತ್ತಲೆ, ಬಿರುಗಾಳಿ, ತುತ್ತೂರಿಯ ಶಬ್ದ, ಮಾತುಗಳ ಧ್ವನಿ ಎಂಬಿವುಗಳ ಬಳಿಗಲ್ಲ ನೀವು ಬಂದಿರುವುದು. ಆ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದವರು ಇನ್ನೆಂದಿಗೂ ಆ ಧ್ವನಿ ತಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುವುದೇ ಬೇಡವೆಂದು ಕೇಳಿಕೊಂಡರು.
ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସିୟନ୍‌ ମାଡ଼ି ଆରି ଆହ୍‌ନି ନାଣି ଲାଗାୟ୍‌ ଆରେ ଗେସ୍‌ତି ବାଦାଡ଼୍‌, ମାଜ୍‌ଗାନି ଡ଼ୁଇ,
19 ೧೯
ମରିନି ଗାଜ୍ରାନାକା ଆରି ବାଜାନି ଗାଜ୍ରାନାକା ଲାଗାୟ୍‌ ୱାୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ୱେନାକାର୍‌ ହେ ଗାଜ୍ରାନାକା ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ଇନେସ୍‌ ହେୱାରିଂ ଆରେ ଇମ୍‌ଣାକା ପା ବଚନ୍‌ ଇନ୍ୟା ଆଉତ୍‌, ଇଦାଂ ଗୱାରି କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌;
20 ೨೦ ಏಕೆಂದರೆ, “ಒಂದು ಮೃಗವಾದರೂ ಬೆಟ್ಟವನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದರೆ ಅದನ್ನು ಕಲ್ಲೆಸೆದು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂಬ” ವಿಧಿಯನ್ನು ಅವರಿಂದ ತಾಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ.
ଲାଗିଂ “ଇମ୍‌ଣାକା ପା ପସୁ ପା ଜଦି ହେ ମାଡ଼ି ଡୁନାତ୍, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ହେଦାଂ ଗାଜା କାଲ୍‌ଦାଂ ହାନାତ୍‌, ଇଦାଂ ଇମ୍‌ଣି ବଲ୍‌ ହିଆତାତ୍ନା, ହେଦାଂ ହେୱାର୍‌ ହୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍‌ୱାତାର୍‌”
21 ೨೧ ಇದಲ್ಲದೆ ಆ ದೃಶ್ಯವು ಅತಿ ಭಯಾನಕವಾಗಿದ್ದದರಿಂದ ಮೋಶೆಯು, “ನಾನು ಹೆದರಿ, ನಡುಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ଆରେ ହେ କାତା ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ବାର୍ତି ବୟଙ୍କାର୍‌ ମାଚାତ୍‌ ଜେ, ମସାନେ ଇଚାନ୍‌, “ଆନ୍‌ ବେସି ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆରି ତ୍ରିଗ୍‌ନାଙ୍ଗା ।”
22 ೨೨ ಆದರೆ ನೀವು ಚೀಯೋನ್ ಪರ್ವತಕ್ಕೂ, ಜೀವಸ್ವರೂಪನಾದ ದೇವರ ಪಟ್ಟಣವಾಗಿರುವ ಪರಲೋಕದ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೂ, ಉತ್ಸವ ಸಂಘದಲ್ಲಿ ಕೂಡಿರುವ ಕೋಟ್ಯಾನುಕೋಟಿ ದೇವದೂತರ ಬಳಿಗೂ,
ମତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସିୟନ୍‌ ମାଡ଼ି ଆରି ଜିତି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଗାଡ଼୍‌, ଇଚିସ୍‌ ସାର୍ଗେନି ଜିରୁସାଲମ୍‌, ଗାଣାକିଦେଂଆଡ୍‌ୱି ଦୁତକ୍‌ତି ପାର୍ବୁ,
23 ೨೩ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಹೆಸರು ಬರೆಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಕ್ಕಳ ಸಭೆಗೂ, ಎಲ್ಲರಿಗೆ ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಯಾಗಿರುವ ದೇವರ ಬಳಿಗೂ, ಪರಿಪೂರ್ಣರಾಗಿರುವ ನೀತಿವಂತರ ಆತ್ಮಗಳ ಬಳಿಗೂ,
ସାର୍ଗେତ ଲେକିକିତି ପର୍ତୁମ୍‌ ଜଲମ୍‍ଆତାକାର୍ତି ମଣ୍ଡ୍‌ଲି, ୱିଜ଼ାକାର୍ତି ବିଚାର୍‌କାର୍‌ୟା ଇସ୍ୱର୍‌ ଲାଗାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବାର୍ତିପାୟାତି ଦାର୍ମିର୍ତି ଜିବୁନିଙ୍ଗ୍‌,
24 ೨೪ ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆಗೆ ಮಧ್ಯಸ್ಥನಾಗಿರುವ ಯೇಸುವಿನ ಬಳಿಗೂ, ಹೇಬೆಲನ ರಕ್ತಕ್ಕಿಂತ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವ ಪ್ರೋಕ್ಷಣ ರಕ್ತದ ಬಳಿಗೂ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ.
ପୁନି ନିୟମ୍‌ନି ମାଦ୍‌ଣାକାନ୍‌ ଜିସୁ, ଆରେ ଇମ୍‌ଣି ତିର୍‌ତି ନେତେର୍‌ ହେବଲ୍‌ନି ନେତେର୍‌ ବାଟା ହାର୍ଦି ବଚନ୍‌ ଇନାତ୍‌, ତା ଲାଗାୟ୍‌ ୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
25 ೨೫ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವಾತನನ್ನು ನೀವು ಅಸಡ್ಡೆ ಮಾಡದಂತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ. ಏಕೆಂದರೆ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ದೈವೋಕ್ತಿಗಳನ್ನಾಡಿದವನನ್ನು ಅಸಡ್ಡೆಮಾಡಿದವರು ದಂಡನೆಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗದಿದ್ದರೆ, ಪರಲೋಕದಿಂದ ಮಾತನಾಡುವಾತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ದೂರವಾಗಿ ನಾವು ಹೋದರೆ ದಂಡನೆಯಿಂದ ಹೇಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡೆವು?
ଜାଗ୍ରତ୍‌, ଇନେନ୍‌ ବଚନ୍‌ ଇନାନ୍ନା, ହେୱାନିଂ ମୁନା କିମାଟ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ଇନେନ୍‌ ପୁର୍ତିତ ବଲ୍‌ ହିତାନ୍‌, ହେୱାନିଂ ମୁନା କିତିଲେ ହେୱାର୍‌ ଜଦି ରାକ୍ୟା ପାୟା ଆୱାତାର୍‌, ୱାଟିଂ ଇନେନ୍‌ ସାର୍ଗେତାଂ ବଲ୍‌ ହିତ୍‍ତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍ତିତାଂ ମାସ୍‌ଦି ହାଚିସ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ରାକ୍ୟା ପାୟା ଆଉସ୍‌, ଇଦାଂ ଏଚେକ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ହାତ୍‌ପା!
26 ೨೬ ಆತನ ಧ್ವನಿಯು ಆಗ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕದಲಿಸಿತು. ಈಗಲಾದರೋ ಆತನು, “ಇನ್ನೊಂದೇ ಸಾರಿ ನಾನು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಪರಲೋಕವನ್ನೂ ಕದಲಿಸುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ವಾಗ್ದಾನಮಾಡಿ ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ.
ହେ ଏଚେୱେଡ଼ାଲିଂ ହେୱାନ୍ତି କାଟ୍‌ ପୁର୍ତିତିଂ ଜଲାୟ୍‌କିତାତ୍, ମତର୍‌ ନଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ପାର୍ମାଣ୍‌ କିଜ଼ି ଇଞ୍ଚାଙ୍ଗ୍‌ନ୍ନା, “ଆରେ ରଗ ଆପ୍‌ ଜେ ପୁର୍ତିତିଂ ଲେପ୍ପାନାସ୍, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ଆକାସ୍‌ତାଂ ପା ଲେପ୍‌ପାନାଙ୍ଗ୍‌ ।”
27 ೨೭ “ಇನ್ನೊಂದೇ ಸಾರಿ,” ಎಂಬ ಈ ಮಾತನ್ನು ಯೋಚಿಸಿದರೆ, ಕದಲಿಸಿರುವ ವಸ್ತುಗಳು ನಿರ್ಮಿತವಾದವುಗಳಾದ್ದರಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆಂಬುದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ, ಕದಲಿಸದೇ ಇರುವ ವಸ್ತುಗಳು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವವು.
“ଆରେରଗ” ଇଞ୍ଜି ଇନି ହୁଦାଂ ଇଦାଂ ବୁଜାୟା ଆନାତ୍‌ ଜେ, ଲେମ୍‌ୱି ବିସ୍ରେ ସବୁ ମାନି କାଜିଂ ଟଡ଼୍‌ମଡ଼୍ ବିସ୍ରେ, ଇଚିସ୍‌ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ ବିସ୍ରେ ସବୁନି ବାଦ୍‌ଲା ଆନାତ୍‌ ।
28 ೨೮ ಆದ್ದರಿಂದ ಯಾರೂ ಕದಲಿಸಲಾರದ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವವರಾದ ನಾವು ಕೃತಜ್ಞತೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿ, ಆತನಿಗೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಭಕ್ತಿಯಿಂದಲೂ ಮತ್ತು ಭಯದಿಂದಲೂ ಮಾಡೋಣ.
ଲାଗିଂ, ଲେମ୍‌ୱି ରାଜି ଗାଟା ଆତିଲେ ୱାଡୁ, ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ୱାରିୟା ଆଜ଼ି ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆରି ବକ୍ତି ହୁଦାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜୁୱାର୍‌ କିଜ଼ି ମାନାସ୍‌ ଇ ଇଚାତ ସାରି ଆଜ଼ି ପାର୍ତାନା କିନାସ୍‌ ।
29 ೨೯ ಏಕೆಂದರೆ ನಮ್ಮ ದೇವರು ದಹಿಸುವ ಅಗ್ನಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.
ଇନାକିଦେଂକି ମା ଇସ୍ୱର୍‌ ତିନ୍‌ଞ୍ଜିହାନି ନାଣି ଲାକେ ଆନାନ୍‌ ।

< ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 12 >