< ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 11 >

1 ನಂಬಿಕೆಯೋ ನಾವು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವಂಥವುಗಳ ಭರವಸೆಯೂ, ಇನ್ನೂ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಕಾಣದವುಗಳ ಮೇಲಿನ ನಿಶ್ಚಯವೂ ಆಗಿದೆ.
हुण जड़े लोक परमेश्वरे पर भरोसा रखदे न, उना जो पक्का ही परमेश्वरे सारा कुछ देणा जिदी सै आस रखदे न; उना जो यकीन है की जिना चीजां जो उना दिखया नी है सै असली च हेन।
2 ನಮ್ಮ ಹಿರಿಯರು ತಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ದೈವಸಮ್ಮತಿಯನ್ನು ಪಡೆದರು.
साड़े पूर्वजां दा भी ऐसा भरोसा था कने इसी तांई परमेश्वर उना ला खुश था।
3 ವಿಶ್ವವು ದೇವರ ಮಾತಿನಿಂದಲೇ ನಿರ್ಮಿತವಾಯಿತೆಂದು ನಾವು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ. ಈ ಕಾರಣದಿಂದ ಕಾಣಿಸುವ ಈ ಜಗತ್ತು ದೃಶ್ಯವಸ್ತುಗಳಿಂದ ಉಂಟಾಗಲಿಲ್ಲವೆಂದು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತೇವೆ. (aiōn g165)
क्योंकि भरोसा करणे ला ही असां जाणी लेंदे न, की सारे संसार जो परमेश्वरे अपणे बचना ला बणाया है। इस तांई असां जड़ा भी दिखदे न, सै उना चीजां ला नी बणयो न जिना जो दिखी नी सकदे न। (aiōn g165)
4 ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಹೇಬೆಲನು ಕಾಯಿನನ ಯಜ್ಞಕ್ಕಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಯಜ್ಞವನ್ನು ದೇವರಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿಸಿದನು. ಇದರ ಮೂಲಕ ಅವನು ನೀತಿವಂತನೆಂದು ಸಾಕ್ಷಿ ಹೊಂದಿದನು. ದೇವರು ಅವನ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಪ್ರಶಂಸಿಸಿದನು. ಅವನು ಸತ್ತುಹೋಗಿದ್ದರೂ, ಅವನ ನಂಬಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಇನ್ನೂ ಮಾತನಾಡುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
भरोसा करणे दिया बजा ला ही आदमे दे पुत्र हाबिले अपणे बड्डे भाई कैन ला बदिया बलिदान परमेश्वरे तांई चढ़ाया, कने उदे बलिदाने दे जरिये ही परमेश्वरे गबाई दिती की हाबिल धर्मी है, कने परमेश्वर उदे बलिदान ला खुश था। हाबिल अपणी मौत ला बाद भी सांझो सिखा दा है की भरोसा कदिया होणा चाईदा।
5 ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಹನೋಕನು ಮರಣವನ್ನು ಅನುಭವಿಸದೇ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನು. ದೇವರು ಅವನನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಯಾರಿಗೂ ಕಾಣಿಸಿಗಲಿಲ್ಲ. ಅವನು ಒಯ್ಯಲ್ಪಡುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವನಾಗಿದ್ದನೆಂದು ಸಾಕ್ಷಿ ಹೊಂದಿದನು.
भरोसे दिया बजा ला ही परमेश्वरे हनोक नाऐ दे माणुऐ जो स्वर्गे च जिन्दा चुकी लिया, कने सै इस तांई मरया नी कने कुसी जो भी उदी लाश नी मिल्ली, क्योंकि स्वर्गे च जाणे ला पेहले हनोके परमेश्वरे जो खुश किता, जियां पबित्र शास्त्र च लिखया है।
6 ಆದರೆ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ. ಏಕೆಂದರೆ ದೇವರ ಬಳಿಗೆ ಬರುವವನು ದೇವರು ಇದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ತನ್ನನ್ನು ಹುಡುಕುವವರಿಗೆ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ನಂಬಬೇಕು.
परमेश्वरे पर भरोसा करिरी ही असां उसयो खुश करी सकदे न, क्योंकि परमेश्वरे बाल ओंणे बाले लोकां जो पक्का भरोसा होणा चाईदा की, परमेश्वर है, कने सै उना जो इनाम दिन्दा है जड़े उसयो जाणदे दी कोशिश करदे न।
7 ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ನೋಹನು ಇನ್ನೂ ಕಾಣದಿದ್ದವುಗಳ ವಿಷಯವಾಗಿ ದೇವರಿಂದ ದೈವೋಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿ, ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿ ತನ್ನ ಮನೆಯವರ ಸಂರಕ್ಷಣೆಗೋಸ್ಕರ ನಾವೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿ ಸಿದ್ಧಮಾಡಿದನು. ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಅವನು ಲೋಕದವರು ದಂಡನೆಗೆ ಪಾತ್ರರೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಿಕೊಂಡನು. ಆದುದ್ದರಿಂದ ನಂಬಿಕೆಯ ಫಲವಾದ ನೀತಿಗೆ ಬಾಧ್ಯನಾದನು.
भरोसा करणे दिया बजा ला ही नूह नाऐ दे माणुऐ जो बाढ़ दे बारे च चेतावनी मिल्ली जड़ी उनी कदी नी दिखियो थी। तां परमेश्वरे दा हुकम मन्नी करी अपणे परिबार जो बचाणे तांई जाज बणाया, कने जिना लोकां भरोसा नी किता सै सारे दोषी होऐ कने सारे पांणिऐ च डूबी करी मरी गे। क्योंकि नूहे परमेश्वरे पर भरोसा किता इसा बजा ला सै परमेश्वरे दिया नजरा च धर्मी बणया।
8 ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಅಬ್ರಹಾಮನು ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ವಿಧೇಯನಾಗಿ ತಾನು ಬಾಧ್ಯವಾಗಿ ಹೊಂದಬೇಕಾಗಿದ್ದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹೊರಟು ಹೋದನು. ತಾನು ಹೋಗುವುದು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯದೆ ಹೊರಟನು.
भरोसे दिया बजा ला ही अब्राहम नाऐ दे माणुऐ जो परमेश्वरे इक ऐसी जगा च जाणे तांई सदया जिसा जगा जो परमेश्वर बादे च उसयो विरासत च देणेबाला था। कने सै ऐ नी जाणदा था की कुथयो चलया है, पर फिर भी परमेश्वरे दा हुकम मन्नी करी सै उस देशे जो चली गिया।
9 ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಅವನು ವಾಗ್ದಾನದ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ, ಅಲ್ಲಿ ಅನ್ಯ ದೇಶದವನಂತೆ ಗುಡಾರಗಳಲ್ಲಿ ಇದ್ದುಕೊಂಡು ಪ್ರವಾಸಿಯಾಗಿ ಬದುಕಿದನು. ಅದೇ ವಾಗ್ದಾನಕ್ಕೆ ಸಹಭಾಧ್ಯರಾಗಿದ್ದ ಇಸಾಕನೂ, ಯಾಕೋಬನೂ ಅವನಂತೆಯೇ ಗುಡಾರಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿದರು.
परमेश्वरे जिस जगा दा बायदा कितया था, अब्राहम उस देशे च परदेसियां सांई तम्बूआं च रेंदा था, उदे सोगी उदा जागत इसहाक कने पोत्रू याकूब भी तम्बूआं च रेंदे थे, जिना जो परमेश्वरे ला ऐई बायदा मिलया था।
10 ೧೦ ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವನು ಶಾಶ್ವತವಾದ ಅಸ್ತಿವಾರಗಳುಳ್ಳ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಅಂದರೆ ದೇವರು ಸಂಕಲ್ಪಿಸಿ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಎದುರುನೋಡುತ್ತಿದ್ದನು.
क्योंकि सै स्वर्ग च इक ऐसे शेहरे च रेणे दी उम्मीद रखदे थे, जिनी हमेशा बणी रेणा है, जिसयो बणाने बाला कने रचणे बाला परमेश्वर है।
11 ೧೧ ಇದಲ್ಲದೆ ಸಾರಳು ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಿದಾತನನ್ನು ನಂಬತಕ್ಕವನೆಂದೆಣಿಸಿ ತಾನು ಪ್ರಾಯ ಮೀರಿದವಳಾಗಿದ್ದರೂ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಗರ್ಭವತಿಯಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದಳು.
भरोसे दिया बजा ला ही अब्राहम दी घरे बालिया सारा बुड्डी होई के भी गर्भ धारण किता, क्योंकि उसा जो भरोसा था की परमेश्वरे जड़ा बायदा कितया है सै उनी पूरा करणा।
12 ೧೨ ಆದುದರಿಂದ ಮೃತಪ್ರಾಯನಾಗಿದ್ದ ಒಬ್ಬನಿಂದ ಆಕಾಶದ ನಕ್ಷತ್ರಗಳಂತೆಯೂ ಸಮುದ್ರ ತೀರದಲ್ಲಿರುವ ಮರಳಿನಂತೆಯೂ ಅಸಂಖ್ಯವಾದ ಮಕ್ಕಳು ಹುಟ್ಟಿದರು.
कने इसा बजा ला जालू अब्राहम बड़ा बुड्डा होई गिया था की मरणे ही बाला था, फिरी भी अम्बरे दे तारयां सांई कने समुंद्रे कंडे दे रेते सांई उदे अणगिनत वंश पैदा होए।
13 ೧೩ ಇವರೆಲ್ಲರು ವಾಗ್ದಾನಗಳ ಫಲವನ್ನು ಹೊಂದಲಿಲ್ಲ. ಆದರೂ ಅವುಗಳನ್ನು ದೂರದಿಂದ ನೋಡಿ ಮತ್ತು ಉಲ್ಲಾಸದೊಡನೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ನಂಬಿಕೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿ ಮೃತರಾದರು. ತಾವು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಪರದೇಶದವರೂ ಪ್ರವಾಸಿಗಳು ಆಗಿದ್ದೆವೆಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರು.
ऐ सारे लोक जिना परमेश्वरे पर भरोसे किता, सै उना चीजां जो मिलयो बिना ही मरी गे, जिदा बायदा परमेश्वरे कितया था। सै उना चीजां जो दुरे ला दिखीकरी खुश होए, कने उना ऐ गल्ल मन्नी लेई की असां इसा धरती पर परदेसी कने अजनबी न।
14 ೧೪ ಇಂಥ ಮಾತುಗಳನ್ನಾಡುವವರು ತಾವು ಸ್ವದೇಶವನ್ನು ಹುಡುಕುವವರಾಗಿದ್ದರೆಂಬುದನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
सै लोक जड़े ऐसा बोलदे न की असां परदेसी कने अजनबी न, सै इक ऐसे देशे दी मिलणे दी उम्मीद रखदे न जड़ा उना दा अपणा होणा।
15 ೧೫ ತಾವು ಬಿಟ್ಟು ಬಂದ ದೇಶದ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸಿಟ್ಟವರಾಗಿದ್ದರೆ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಹೋಗುವ ಅವಕಾಶಗಳು ಅವರಿಗಿದ್ದವು.
अगर सै उस देशे दे बारे च सोचदे, जिथू ला सै आयो थे, तां सै मुड़ी करी जाई सकदे थे।
16 ೧೬ ಆದರೆ ಅವರು ಪರಲೋಕವೆಂಬ ಉತ್ತಮ ದೇಶವನ್ನು ಹಾರೈಸುವವರು. ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರು ಅವರ ದೇವರೇ ಎನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ನಾಚಿಕೆಗೊಳ್ಳದೇ, ಅವರಿಗೋಸ್ಕರ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡಿದ್ದಾನೆ.
पर उना जो इक खरे देश जाणे दी इच्छा थी मतलब की स्वर्ग, इस तांई परमेश्वर उना दा परमेश्वर बोलया जाणे ला खुश था, क्योंकि उनी उना तांई इक शेहर तैयार कितया है।
17 ೧೭ ಅಬ್ರಹಾಮನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಇಸಾಕನನ್ನು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಸಮರ್ಪಿಸಿದನು. ಆ ವಾಗ್ದಾನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಅವನು, “ಇಸಾಕನಿಂದ ಹುಟ್ಟುವವರೇ ನಿನ್ನ ಸಂತತಿ ಅನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು” ಎಂದು ದೇವರು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದರೂ ತನ್ನ ಏಕಪುತ್ರನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದನು.
भरोसे दिया बजा ला ही अब्राहम अपणे पुत्रे दी बलि चढ़ाणे तांई तैयार होई गिया था, जालू परमेश्वरे उदी परिक्षा लेई। परमेश्वरे अब्राहमे ला इस पुत्रे दे बारे च बायदा कितया था की, “इसहाक ला ही तेरा बंश बदणा है।” फिरी भी सै अपणे इकलोते पुत्रे जो बलि चढ़ाणे तांई तैयार था। क्योंकि उसयो पूरा भरोसा था की अगर इसहाक मरी भी जांगा तां परमेश्वर उसयो जिन्दा करी सकदा है। इस तरीके ला अब्राहमे जो उदा अपणा पुत्र इसहाक जिन्दा मिली गिया था।
18 ೧೮
19 ೧೯ ನನ್ನ ಮಗನು ಸತ್ತರೂ ದೇವರು ಅವನನ್ನು ಬದುಕಿಸಲು ಸಮರ್ಥನಾಗಿದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದನು. ಮತ್ತು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದಲೇ ಜೀವಿತನಾಗಿ ಬಂದವನಂತೆ ಅವನನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡನು.
20 ೨೦ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಇಸಾಕನು ಯಾಕೋಬನನ್ನು ಮತ್ತು ಏಸಾವನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದಾಗ ಮುಂದೆ ಸಂಭವಿಸಬಹುದಾದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದನು.
भरोसे दिया बजा ला ही इसहाके अपणे दो पुत्रां मतलब की याकूबे कने एसाब जो औणे बाली जिन्दगी तांई जड़ा बायदा कितया था उदे बारे च आशीष दिती।
21 ೨೧ ಯಾಕೋಬನು ತಾನು ಮರಣ ಹೊಂದುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಯೋಸೇಫನ ಮಕ್ಕಳಿಬ್ಬರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು. ತನ್ನ ಕೋಲಿನ ಮೇಲೆ ಒರಗಿಕೊಂಡು ದೇವರನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿದನು.
भरोसे करणे ला ही याकूबे मरदे बकत यूसुफे दे पुत्रां जो इक-इक करिरी आशीष दिती, कने अपणिया सोठिया दे सारे ला झुकी करी परमेश्वरे दी अराधना किती।
22 ೨೨ ಯೋಸೇಫನು ತನ್ನ ಮರಣ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಐಗುಪ್ತದೇಶದಿಂದ ಹೊರಡುವುದನ್ನು ಕುರಿತು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಮಾತನಾಡಿ ತನ್ನ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಟ್ಟನು.
भरोसा करणे ला ही यूसुफ नाऐ दे माणुऐ जालू सै मरणे बाला था, तां उनी बड़े भरोसे ला इसा गल्ला जो बोलया था की इस्राएल देशे दे लोकां मिस्र देशे जो छडी करी कनान देशे जो चली जाणा। कने उनी ऐ हुकम भी दितया की जालू सै कनान देशे जो जांगे तां उदियां हड्डियां जो भी कनान देशे लेई जान।
23 ೨೩ ಮೋಶೆ ಹುಟ್ಟಿದಾಗ ಅವನ ತಂದೆತಾಯಿಗಳು ಕೂಸು ಸುಂದರವಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೋಡಿ ಅರಸನ ಅಪ್ಪಣೆಗೆ ಭಯಪಡದೇ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಅವನನ್ನು ಮೂರು ತಿಂಗಳು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟರು.
जालू मिस्र देशे दे राजे ऐ हुकम दिता की इस्राएलियां दे सारे जमदे जागतां जो मारी दिया, तालू भरोसा करणे ला ही मूसा दे माता-पिता उसयो पैदा होणे बाद तिन्न महीने दीकर लुकाई रख्या, क्योंकि उना दिखया की ऐ खास बच्चा है, कने सै राजे दे हुकम नी मनणे ला नी डरे।
24 ೨೪ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಮೋಶೆಯು ದೊಡ್ಡವನಾದ ಮೇಲೆ ಫರೋಹನ ಪುತ್ರಿಯ ಮಗನೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಬೇಡವೆಂದುಕೊಂಡನು.
मिस्र देशे दे राजे दिया कुड़िया मूसे जो पालया था। कने जालू मूसा बड्डा होया तां उनी भरोसा करणे ला ही राजे दिया कुड़िया दा पुत्र होणे ला मना करी दिता।
25 ೨೫ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಗತಿಸಿ ಹೋಗುವ ಪಾಪಭೋಗಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತ, ದೇವಜನರೊಂದಿಗೆ ಕಷ್ಟವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದೇ ಮೇಲೆಂದು ತೀರ್ಮಾನಿಸಿಕೊಂಡನು.
ऐ इस तांई होया की मूसे पाप दे थोड़े बकते दे सुखां दा आनंद लेंणे दे बजाऐ परमेश्वरे दे लोकां सोगी दुख झेलणा जादा खरा समझया।
26 ೨೬ ಐಗುಪ್ತದೇಶದ ಸರ್ವಐಶ್ವರ್ಯಕ್ಕಿಂತಲೂ, ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ಉಂಟಾಗುವ ನಿಂದೆಯೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಭಾಗ್ಯವೆಂದೆಣಿಸಿಕೊಂಡನು. ಏಕೆಂದರೆ ಮುಂಬರುವ ಪ್ರತಿಫಲದ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟಿದ್ದನು.
कने उनी मसीह तांई बेईजत होंणा, मिस्र देशे दे धन दौलत ला भी जादा बदीकरी समझया, क्योंकि सै अपणा इनाम मिलणे दा इंतजार करा दा था, जड़ा परमेश्वरे उसयो देणा था।
27 ೨೭ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಅವನು ಅರಸನ ರೌದ್ರಕ್ಕೆ ಭಯಪಡದೇ ಐಗುಪ್ತದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋದನು. ಏಕೆಂದರೆ ಅವನು ಅದೃಶ್ಯನಾಗಿರುವಾತನನ್ನು ದೃಷ್ಟಿಸುವವನಂತೆ ದೃಢಚಿತ್ತನಾಗಿದ್ದನು.
भरोसा करणे दिया बजा ला ही सै मिस्र देशे दे राजे दे गुस्से ला नी डरया कने उनी मिस्र देश जो छडी दिता, क्योंकि सै समझी गिया था कने मन्ना ऐ ऐसा था की जियां उनी परमेश्वरे जो दिखी लिया था, जिसयो कोई दिखी नी सकदा।
28 ೨೮ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವವನು, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಚೊಚ್ಚಲ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಮುಟ್ಟದಂತೆ, ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಅವನು ಪಸ್ಕವನ್ನೂ ರಕ್ತಪೋಕ್ಷಣಾಚಾರವನ್ನೂ ಆಚರಿಸಿದನು.
भरोसा करणे ला ही मूसे इस्राएल देशे दे लोकां दी पेहली ओलादी जो हुकम दिता की दरबाजे पर बकरे दा खूने छिड़की करी फसह दा त्योहारे मना, ताकि पैली ओलादा जो खत्म करणे बाला दूत इस्राएलियां दिया पेलिया ओलाद जो छुई ना सके।
29 ೨೯ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಕೆಂಪು ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಒಣ ಭೂಮಿಯನ್ನು ದಾಟುವಂತೆ ದಾಟಿದರು. ಐಗುಪ್ತದೇಶದವರು ಅದನ್ನು ದಾಟುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ಮುಳುಗಿ ಹೋದರು.
भरोसा करणे ला ही इस्राएल दे लोकां लाल समुन्द्र इयां ही पार करी लिया, जियां की सै सुकियां जमिना पर चलयो न, पर जालू मिस्र देशे दे लोकां इयां करणा चाया तां सै सारे डुबी करी मरी गे क्योंकि समुंद्र पलटी गिया।
30 ೩೦ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ಅವರು ಏಳು ದಿನಗಳ ತನಕ ಯೆರಿಕೋ ಪಟ್ಟಣದ ಗೋಡೆಗಳನ್ನು ಸುತ್ತಿದ ಮೇಲೆ ಅವು ಬಿದ್ದವು.
भरोसा करणे ला ही इस्राएल देशे दे लोकां परमेश्वरे दा हुकम मन्नी करी यरीहो शेहरे दिया कन्दा दे चारो पासे सत्तां दिनां दीकर चक्कर लांदे रे, तां सै कन्द डेई गेई।
31 ೩೧ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದಲೇ ರಾಹಾಬಳೆಂಬ ಸೂಳೆಯು ಗೂಢಚಾರರನ್ನು ಸಮಾಧಾನವಾಗಿ ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡು, ಅವಿಧೇಯರೊಂದಿಗೆ ನಾಶವಾಗದೆ ಉಳಿದಳು.
भरोसा करणे ला ही रहाब वैश्या परमेश्वरे दे हुकम नी मनणे बाले लोकां सोगी खत्म नी होई, क्योंकि उना इस्राएली गुप्तचरां दा स्वागत किता था जड़े यरीहो शेहर दा भेद लेंणा आयो थे।
32 ೩೨ ಇನ್ನೂ ಏನು ಹೇಳಬೇಕು? ಗಿದ್ಯೋನ್, ಬಾರಾಕ ಸಂಸೋನ, ಯೆಪ್ತಾಹ, ದಾವೀದ, ಸಮುವೇಲ ಮತ್ತು ಪ್ರವಾದಿಗಳ ವಿಷಯವಾಗಿ ಹೇಳಬೇಕಾದರೆ ನನಗೆ ಸಮಯ ಸಾಲದು.
हुण मिंजो कुछ होर बोलणे दी जरूरत नी है, क्योंकि हुण मेरे बाल बकत नी रिया की, मैं, गिदोन, बराक, शिमशोन, यिफतह, दाऊद, शमूएल, कने परमेश्वरे दे संदेश देणेबालयां दे भरोसे दे बारे च तुहांजो दस्सें।
33 ೩೩ ನಂಬಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಅವರು ರಾಜ್ಯಗಳನ್ನೂ ಸ್ವಾಧೀನ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು, ನೀತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು, ವಾಗ್ದಾನಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡರು, ಸಿಂಹಗಳ ಬಾಯಿ ಕಟ್ಟಿದರು.,
इना भरोसा करणे ला ही राज्य जित्ते; सही कम्म किते; कने इना जो बायदा कितियां चीजां मिलियां; कने शेर इना जो खाई नी सके,
34 ೩೪ ಬೆಂಕಿಯ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನಂದಿಸಿದರು, ಕತ್ತಿಯ ಬಾಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡರು, ದುರ್ಬಲರಾಗಿದ್ದು ಬಲಿಷ್ಠರಾದರು, ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳಾದರು, ಪರದೇಶದವರ ಸೈನ್ಯಗಳನ್ನು ಓಡಿಸಿಬಿಟ್ಟರು.
अग्ग उना जो फुकी नी सकी, तलबारा दी धार उना जो मारी नी सकी, जालू इक बरी कमजोर होए तां दुबारा सै मजबूत बणे, लड़ाईया च वीर निकले, कने उना अपणे दुशमणा दी सेना जो मारी दितया।
35 ೩೫ ಸ್ತ್ರೀಯರು ಸತ್ತುಹೋಗಿದ್ದ ತಮ್ಮವರನ್ನು ಜೀವದಿಂದ ತಿರುಗಿ ಪಡೆದುಕೊಂಡರು. ಕೆಲವರು ತಾವು ಯಾತನೆ ಹೊಂದುತ್ತಿರುವಾಗ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಪುನರುತ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ, ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದರು.
कुछ जनानियां अपणे मरयां लोकां जो फिरी ला जिन्दा दिखया, कितणे तां मार खांदे-खांदे मरी गे, कने अपणा भरोसा नी छडया ताकि उना जो जेला ला छुटकारा मिली जा; इस तांई की उना जो मरयां चे जिन्दे होई जाणे बाद इक खरी जिन्दगी मिल्ले।
36 ೩೬ ಬೇರೆ ಕೆಲವರು ಅಪಹಾಸ್ಯ, ಕೊರಡೆಯ ಪೆಟ್ಟು, ಬೇಡಿ, ಸೆರೆಮನೆವಾಸಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದರು.
केईयां दा मजाक उड़ाया, केईयां जो कोड़े खाणा पे, केईयां जो सुंगला ला बन्नी करी जेला च पाई दिता।
37 ೩೭ ಕೆಲವರನ್ನು ಜನರು ಕಲ್ಲೆಸೆದು ಕೊಂದರು, ಕೆಲವರನ್ನು ಗರಗಸದಿಂದ ಎರಡು ಭಾಗವಾಗಿ ಕೊಯ್ದು ಕೊಂದರು, ಕೆಲವರನ್ನು ಕತ್ತಿಯಿಂದ ಕೊಂದರು. ಕೆಲವರು ಕೊರತೆ, ಹಿಂಸೆ, ಬಾಧೆ ಇವುಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವವರಾಗಿದ್ದು ಕುರಿ ಮೇಕೆಗಳ ಚರ್ಮಗಳನ್ನು ಉಟ್ಟುಕೊಂಡವರಾಗಿ ಅಲೆದಾಡಿದರು.
केईयां जो पथर मारी करी मारी दिता, कने आरे ला चिरी करी दो फाड़ करी दिते, तलवारा ने मारी दिते। सै गरीब थे, उना जो दुख दिते कने उना सोगी बुरा बर्ताब किता। कने सै भेडां बकरियां दी खली जो ओडी करी रुआं-परां भटकदे रे।
38 ೩೮ ಇಂಥವರಿಗೆ ಈ ಲೋಕವು ಯೋಗ್ಯಸ್ಥಳವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ತಮ್ಮ ದೇಶದ ಮರುಭೂಮಿ, ಬೆಟ್ಟ, ಗವಿ, ಕುಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆಯುವವರಾಗಿದ್ದರು.
कने बंणा, पहाड़ा, गुफां च कने धरती दी दरारां च भटकदे फिरे। संसार इना भरोसा करणे बाले लोकां दे काबिल नी था।
39 ೩೯ ಇವರೆಲ್ಲರು ತಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಒಳ್ಳೆ ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದವರಾಗಿದ್ದರೂ, ವಾಗ್ದಾನದ ಫಲವನ್ನು ಹೊಂದಲಿಲ್ಲ.
कने भरोसे दे जरिये ही इना लोकां दी परमेश्वरे उना दी तारीफ कितियो, तमी उना जो सै चीजां नी मिलियां जिना दा परमेश्वरे उना ला बायदा कितया था।
40 ೪೦ ದೇವರು ನಮಗೋಸ್ಕರ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದ ಭಾಗ್ಯವನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಿ, ನಾವಿಲ್ಲದೆ ಅವರು ಪರಿಪೂರ್ಣರಾಗಬಾರದೆಂದು ಸಂಕಲ್ಪಿಸಿದನು.
क्योंकि परमेश्वरे बाल सांझो कुछ खरा देणे योजना है ताकि उना जो सिद्ध बणाई सके, पर सिर्फ साड़े सोगी मिली करी ही।

< ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 11 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark