< ಎಫೆಸದವರಿಗೆ ಬರೆದ ಪತ್ರಿಕೆ 2 >
1 ೧ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಅಪರಾಧಗಳ ಹಾಗೂ ಪಾಪಗಳ ದೆಸೆಯಿಂದ ಸತ್ತವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
ମିଦାଂ ଅମାନ୍ୟ ଆରି ପାପ୍ କାଜିଂ ପାଚେନିକାଡ଼୍ଦ ଆଗେନି ପୁଇପୁୟା ବାବ୍ରେ ହାଜ଼ି ମାଚାଦେର୍ ।
2 ೨ ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ನೀವು ಇಹಲೋಕದ ಪದ್ಧತಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿಯೂ, ವಾಯುಮಂಡಲದಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಾರ ನಡಿಸುವ ಅಧಿಪತಿಗೆ ಅಂದರೆ ಅವಿಧೇಯತೆಯ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಈಗ ಕೆಲಸ ನಡೆಸುವ ಆತ್ಮನಿಗನುಸಾರವಾಗಿ ಜೀವನ ನಡಿಸಿದ್ದೀರಿ. (aiōn )
ହେ ସମୁତ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇ ଜଗତ୍ନି ସତ୍ହିୱି ହାଜ଼ି ଦାହାଟ୍, ଗାଜା ଆକାସ୍ତ ଗାଗାଡ଼୍ହିୱି ଆଦିକାର୍ ଜିବୁନ୍ ତଲ୍ୟା ମାଚାଦେର୍ । ହେ ମୁଡ଼୍ଦାକାନ୍ ନଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଲ୍ ପିହ୍ନି ଲକୁ ଜପି ସାସନ୍ କିନାନା । (aiōn )
3 ೩ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಅವರ ಹಾಗೆಯೇ ಇದ್ದೆವು, ಶರೀರಭಾವದ ಆಸೆಗಳಿಗೆ ಅಧೀನರಾಗಿ, ಶಾರೀರಿಕ ಹಾಗೂ ಮಾನಸಿಕ ಇಚ್ಛೆಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸುತ್ತಾ ಬಂದೆವು. ಸ್ವಭಾವತಃ ನಾವು ಸಹ ಇತರರಂತೆಯೇ ದೇವರ ಕೋಪಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾಗಿದ್ದೆವು.
ହାତ୍ପାତ ଆପେଂ ୱିଜ଼ାକାପ୍ ହେୱାର୍ ଲାକେ ମାଚାପ୍ ଆରି ଗାଗାଡ଼୍ ଆରି ମାନ୍ନି ପିହ୍ନାକା ଚାଲାବୁଲା କିଜ଼ି ଜିବୁନ୍ ଜିପ୍କା କିଜ଼ି ମାଚାପ୍ । ହାର୍ ବାବ୍ନା, ବିନେନିକାର୍ ଲାକେ ଆପ୍ ପା ବେବାର୍ କାକ୍ରିନି ସାରାଣ୍ ବଗି କିଦେଙ୍ଗ୍ ହାନାପା ।
4 ೪ ಆದರೆ ಕರುಣಾನಿಧಿಯಾಗಿರುವ ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ ಮಹಾ ಪ್ರೀತಿಯ ನಿಮಿತ್ತ,
ମାତର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଦୟା ଏଚେକ୍ ବେସି ଆରି ମା କାଜିଂ ତା ଜିଉନନାକା ଏଚେକ୍ ଗାଜା ଜେ, ମା ଉତ୍ପାତ୍ୟା କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଆତ୍ମିକ୍ ବାବ୍ରେ ହାଜ଼ି ମାନି ସମୁତ ହେୱାନ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ଲାହାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜିବୁନ୍ କିତ୍ତାନ୍ନା । ଇସ୍ୱର୍ତି ଦୟା ହୁକେ ନେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ଡ଼ାତାର୍ଣ୍ଣା ।
5 ೫ ಅಪರಾಧಗಳ ದೆಸೆಯಿಂದ ಸತ್ತವರಾಗಿದ್ದ ನಮ್ಮನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತನೊಂದಿಗೆ ಬದುಕಿಸಿದನು. ಕೃಪೆಯಿಂದಲೇ ನೀವು ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದಿದವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
ମା ବାନ୍ୟା କାଜିଂ ମା ଆତ୍ମିକ୍ ହାକି ମାନି ୱାଡ଼ାଂ ହେୱାନ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମେହାୟ୍ କିତ୍ତାନ୍ । ଇସ୍ୱର୍ତି ଉପ୍କାର୍ ହୁକେ ନେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ତି ପାୟାତାଦେର୍ଣ୍ଣା,
6 ೬ ಆತನು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ನಮ್ಮೊಂದಿಗಿರುವ ದಯೆಯ ಮೂಲಕ ತನ್ನ ಅಪಾರವಾದ ಕೃಪಾತಿಶಯವನ್ನು
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଲାହାଂ ଏକ୍ ଆନି ହୁକେ ତା ଲାହାଂ ସାର୍ଗେତ ରାଜ୍କିନି କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ମାଂ ପା ନିକ୍ତାତାନ୍ନା ।
7 ೭ ಮುಂದಿನ ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಕ್ರಿಸ್ತಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿರುವ ನಮ್ಮನ್ನು ಆತನೊಂದಿಗೆ ಎಬ್ಬಿಸಿ, ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಯೇಸುಕ್ರಿಸ್ತನೊಂದಿಗೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಕೂರಿಸಿದ್ದಾನೆ. (aiōn )
ଆରି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତାଂ ହେୱାନ୍ ମା କାଜିଂ ଦୟା କିଜ଼ି ୱାନି ଜୁଗ୍ତ ଜାର୍ ଉପ୍କାର୍ନି ଆଦିକ୍ ବେସି ଦାନ୍ ହପ୍ନାନ୍ । (aiōn )
8 ೮ ನಂಬಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಕೃಪೆಯಿಂದಲೇ ನೀವು ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದಿದವರಾಗಿದ್ದೀರಿ. ಈ ರಕ್ಷಣೆಯು ನಿಮ್ಮಿಂದುಂಟಾದದ್ದಲ್ಲ, ಅದು ದೇವರ ದಾನವೇ.
ଇନାକିଦେଂକି ଉପ୍କାର୍ତ ପାର୍ତି ହୁକେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ତି ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା; ହେଦାଂ ମିତାଂ ଆୱାତାତ୍ନା, ହେଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଦାନ୍ ଆନାତ୍,
9 ೯ ಈ ರಕ್ಷಣೆಯೂ ಪುಣ್ಯಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ ಉಂಟಾದದ್ದಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಯಾರಿಗೂ ಆಸ್ಪದವಿಲ್ಲ.
ଲାଗିଂ ଇ ବିସ୍ରେ ଇନେର୍ ଗରବ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁର୍ ।
10 ೧೦ ನಾವಾದರೋ ದೇವರ ಕಲಾಕೃತಿಯಾಗಿದ್ದೇವೆ, ದೇವರು ಮೊದಲೇ ನಮಗಾಗಿ ಸಂಕಲ್ಪಿಸಿದ್ದ ಸತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವರಾಗಿ ಬದುಕಬೇಕೆಂದು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ.
ଆପେଂ ଇନାକା ଆତାପ୍ନା, କେବଲ୍ ଇସ୍ୱର୍ ନେ ହେଦାଂ କିତାନ୍ନା; ଇମ୍ଣି ହାର୍ଦି କାମାୟ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ କିନାସ୍ ଇଞ୍ଜି ଇସ୍ୱର୍ ଆଗେତାଂ ବାଚିକିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ ଲାହାଂ ମେହାନି କାଜିଂ ମା ଜିବୁନ୍ତ ହେଦାଂ ଆଦେଂ ଆତାତ୍ନ୍ନା ।
11 ೧೧ ಆದಕಾರಣ ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ನೀವು ಜನ್ಮದಿಂದ ಅನ್ಯಜನರಾಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿರಲಿ. ಶರೀರದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯನಿಂದ ಸುನ್ನತಿಯನ್ನು ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡು ಸುನ್ನತಿಯವರೆನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರಿಂದ ‘ಸುನ್ನತಿಯಿಲ್ಲದವರು’ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ.
ଜାର୍ତି ପାଚେନି ଅବସ୍ତା ଏତୁ କିୟାଟ୍ । ଏପେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ମାଚାଦେର୍, ଜାର୍ତିଂ “ସୁନ୍ନତ୍” ଇଞ୍ଜି ମାନି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ହୁକେ ସୁନ୍ନତ୍ ଆକାୟ୍ ଇଞ୍ଜି ମାଚାର୍, ଇଦାଂ କେବଲ୍ ର ଗାଗାଡ଼୍ ଅବସ୍ତାତିଂ ବୁଜାନାତ୍ ।
12 ೧೨ ಅಂದು ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದ ದೂರವಿದವರೂ, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಹಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಪಾಲಿಲ್ಲದವರೂ, ವಾಗ್ದಾನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧವಾದ ಒಡಂಬಡಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಪರಕೀಯರೂ, ಯಾವ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿಲ್ಲದವರೂ ಮತ್ತು ಲೋಕದಲ್ಲಿ ದೇವರಿಲ್ಲದವರೂ ಆಗಿದ್ದಿರೆಂಬುದನ್ನು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ଆଗେ ଏପେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟତାଂ ଦେହା ମାଚାଦେର୍, ଇସ୍ରାଏଲ୍ ବିଦେସିୟା ମାଚାଦେର୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ବାଚିକିତି ମେହାୱାଦାଂ ମାଚାଦେର୍, ଇସ୍ୱର୍ ତା ଲକୁ କାଜିଂ କିଜ଼ିମାନି ପାର୍ମାଣ୍ ଜପି ରଚ୍ଚି ନିୟମ୍ତ ମି ଇମ୍ଣାକା ପା ବାଗ୍ ହିଲ୍ୱାତାତ୍ । ବାର୍ସି ହିଲ୍ୱାକା ଆରି ଇସ୍ୱର୍ ହିଲାକାନ୍ ଆଜ଼ି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜଗତ୍ତ ବାହା କିଜ଼ି ମାଚାଦେର୍ ।
13 ೧೩ ಈಗಲಾದರೋ, ಮೊದಲು ದೂರವಾಗಿದ್ದ ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ಆತನ ರಕ್ತದ ಮೂಲಕ ಸಮೀಪಸ್ಥರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
ଆଗେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଦେହା ମାଚାଦେର୍, ମାତର୍ ନଙ୍ଗ୍ ଜିସୁତି ଲାହାଂ ଏକ୍ ଆଜ଼ି କ୍ରିସ୍ଟତି ହେୱାନ୍ତି ନେତେର୍ ହୁକେ ଲାଗାଂ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
14 ೧೪ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಒಂದುಮಾಡಿದವನಾದ ಆತನೇ ನಮಗೆ ಶಾಂತಿದಾತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಆತನು ವಿಧಿನಿಯಮಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ್ದ ಆಜ್ಞೆಗಳುಳ್ಳ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ನಿರರ್ಥಕಗೊಳಿಸಿ, ನಮ್ಮನ್ನು ಅಗಲಿಸಿದ್ದ ಹಗೆತನವೆಂಬ ಅಡ್ಡಗೋಡೆಯನ್ನು ತನ್ನ ಶರೀರದಿಂದಲೇ ಕೆಡವಿಹಾಕಿದ್ದಾನೆ.
ଇନାକିଦେଂକି ଜିହୁଦି ଆରି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିରିଂ ଏକ୍ କିଜ଼ି, କ୍ରିସ୍ଟ ନିଜେ ମା ବିତ୍ରେ ସୁସ୍ତା ରଚ୍ଚାନ୍ନା । ହେୱାରିଂ ବିନେ କିଜ଼ି ହାରି ସତ୍ରୁ ଲାକେ ଇଟ୍ନି ଅଙ୍ଗୁର୍ ବାଡ଼୍ ହେୱାନ୍ ହେୱାନ୍ତି ନିଜ୍ ଗାଗାଡ଼୍ ହୁକେ ଡ୍ରିକ୍ତାନ୍ ।
15 ೧೫ ಆತನು ಸಮಾಧಾನವನ್ನುಂಟು ಮಾಡುವವನಾಗಿ, ಉಭಯರನ್ನೂ ತನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸಿ ನೂತನ ಮಾನವನನ್ನಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಿದ್ದಾನೆ.
ହେୱାନ୍ ଜିହୁଦିର୍ତି ୱିଜ଼ୁ ବିଦିବିଦାଣି ବଲ୍ ମସାତି ବିଦିତିଂ ହପ୍ଚି ଜିହୁଦି ଆରି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ବିତ୍ରେତାଂ ହେୱାନ୍ତି ଉପ୍କାର୍ ସୁକ୍ବଗ୍ କିଜ଼ି ମାନି ର ପୁନି ନାର୍ ଜାତି ଉବ୍ଜାୟ୍ କିତାନ୍ନା । ଇବେ ପୁର୍ତିତ ସୁସ୍ତା ରଚ୍ୟାନାତ୍ ।
16 ೧೬ ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಇದ್ದ ಹಗೆತನವನ್ನು ತನ್ನ ಶಿಲುಬೆಯ ಮೇಲೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿಸಿ, ಆ ಶಿಲುಬೆಯ ಮೂಲಕ ಉಭಯರನ್ನೂ ಒಂದೇ ಶರೀರವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಸಂಧಾನಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.
କ୍ରୁସ୍ତ ହେୱାନ୍ତି ହାକି ହୁକେ କ୍ରିସ୍ଟ ହେ ଜିହୁଦି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ବିତ୍ରେ ମାନି ସାତ୍ରୁରିଂ ବୁଡାୟ୍ କିତାନ୍; କ୍ରୁସ୍ ହୁକେ ହେୱାନ୍ ରି ଜାତିତିଂ ମେହାୟ୍କିଜ଼ି ର ଗାଗାଡ଼୍ ଲାକେ କିତ୍ତାନ୍ନା ଆରି ଇସ୍ୱର୍ ଲାଗାଂ ହେୱାରିଂ ତାଇୱାତାନ୍ନା ।
17 ೧೭ ಇದಲ್ಲದೆ ಆತನು ಬಂದು ದೂರವಾಗಿದ್ದ ನಿಮಗೂ ಮತ್ತು ಸಮೀಪವಾಗಿದ್ದವರಿಗೂ ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಸಾರಿದನು.
ହେଦାଂ କାଜିଂ କ୍ରିସ୍ଟ ୱାଜ଼ି ମାଚାନ୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଦେହା ହାଲ୍ଜି ମାନି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ଆରି ତା ଲାଗାଂନି ଜିହୁଦିର୍ ବିତ୍ରେ ସୁସ୍ତାନି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍ ।
18 ೧೮ ಇದರಿಂದ ಆತನ ಮೂಲಕ ಉಭಯತ್ರರು ಒಂದೇ ಆತ್ಮನಲ್ಲಿ ತಂದೆಯ ಬಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಮಾರ್ಗವಾಯಿತು.
କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁକେ ନେ ଜିହୁଦି ଆରି ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦି ୱିଜ଼ାର୍ ର ଜିବୁନ୍ତାଂ ଆବା ମୁମ୍ଦ ୱାନି କାଜିଂ ଇଡ୍ତାପ୍ନା ।
19 ೧೯ ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ನೀವು ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ಪರದೇಶದವರೂ ಅನ್ಯರೂ ಆಗಿರದೇ ದೇವಜನರೊಂದಿಗೆ ಒಂದೇ ಸಂಸ್ಥಾನದವರೂ ದೇವರ ಮನೆಯವರೂ ಆಗಿದ್ದೀರಿ.
ଲାଗିଂ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ନଙ୍ଗ୍ ବିଦେସିୟା କି ଜାର୍ ଦେସ୍ନି ମାନାୟ୍ ଆକାୟ୍ ମାତର୍ ସାଦୁର୍ ଲାହାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ପୁଇପୁୟା ଲକୁ ଲାହାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା ତା ରାଜିନି ବାହା କିନାକାନ୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି କୁଟୁମ୍ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
20 ೨೦ ಅಪೊಸ್ತಲರೂ ಪ್ರವಾದಿಗಳೂ ಎಂಬ ಅಡಿಪಾಯದ ಮೇಲೆ ನೀವೂ ಮಂದಿರದೋಪಾದಿಯಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ. ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೇ ಮುಖ್ಯವಾದ ಮೂಲೆಗಲ್ಲು.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା ପକ୍ୟାତାକାନ୍ ଚେଲା ଆରି ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ତି ହୁକେ ରଚ୍ଚି କୁନାଦି ଜପି ରଚ୍ୟାତି ଇଲ୍କୁ ଲାକେ । ହେ ଇଲ୍ନି କନାନି କାଲ୍ ନିଜେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ ।
21 ೨೧ ಆತನಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಡದ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಗಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿ, ಕಟ್ಟಡವು ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಾ ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ಪರಿಶುದ್ಧ ದೇವಾಲಯವಾಗುತ್ತದೆ.
ହେୱାନ୍ କେବଲ୍ ଇ ଇଲ୍ତିଂ ମେହାୟ୍କିଜ଼ି ଇଟ୍ନାନ୍ ଆରି ମାପ୍ରୁତି କାଜିଂ ର ପୁଜାକିନି ପୁଇପୁୟା ମନ୍ଦିର୍ ଲାକେ ବାଡାୟ୍ କିତାନ୍ ।
22 ೨೨ ಆತನಲ್ಲಿ ನೀವೂ ಸಹ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನ ಮೂಲಕವಾಗಿ ದೇವರಿಗೆ ವಾಸಸ್ಥಾನವಾಗುವುದಕ್ಕೆ ನಮ್ಮ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಲ್ಪಡುತ್ತಾ ಇದ್ದೀರಿ.
ହେୱାନ୍ତି ଉପ୍କାର୍ତ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା ବିନ୍ ୱିଜ଼ାରିଂ ଲାହାଂ ଜିବୁନ୍ଲାଗ୍ଦି ଇସ୍ୱର୍ କୁଚ୍ନି କାଜିଂ ର ବାକ୍ରା ଲାକେ ରଚ୍ୟାନାତା ।