< ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ ಬರೆದ ಎರಡನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ 9 >

1 ದೇವಜನರಿಗೋಸ್ಕರ ನೀವು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಹಣದ ಕುರಿತು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಬರೆಯುವ ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿಲ್ಲ.
ସଃତ୍‌କଃରି ଦଃର୍ମିମଃନାର୍‌ ସେବା ବିସୟେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଲଃଗେ ଲେକ୍‌ତାର୍‌ ମର୍‌ ଲଳା ନାୟ୍‌ ।
2 ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆ ಏನೆಂಬುದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತುಂಟು. ಕಳೆದ ವರ್ಷದಿಂದಲೂ ಅಖಾಯದವರು ಸಹಾಯಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದರೆಂದು ಮಕೆದೋನ್ಯದವರ ಮುಂದೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊಗಳುತ್ತಾ ಇದ್ದೇನೆ. ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಆಸಕ್ತಿಯು ಅವರಲ್ಲಿ ಬಹುಜನರನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿತು.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଇଚା ଆଚେ ବଃଲି ମୁୟ୍‌ଁ ଜାଣି ଆଚି, ଆରେକ୍‌ ସେ ବିସୟେ ମାକିଦନିଆର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିସୟେ ମୁୟ୍‌ଁ ଗଃର୍ବ୍‌ କଃରୁଲେ, ମୁୟ୍‌ଁ କଃଉଁଲେ “ଆକାୟାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରୁକେ” ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃର୍ଦା ସେମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରାର୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ କଃରିଆଚେ ।
3 ಆದರೂ ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊಗಳಿದ್ದು ಆಧಾರರಹಿತವಾಗದೆ ನಾನು ಹೇಳಿದ ಪ್ರಕಾರವೇ ನೀವು ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಬಹುದೆಂದು ಆ ಸಹೋದರರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೇನೆ.
ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ମୁୟ୍‌ଁ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌କେ ହଃଟାଉଁଲେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ଇ ବିସୟେ ତୁମାର୍‌ କଃତା ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗଃର୍ବ୍‌ ହଲ୍ୟା ନୟେ, ଆରେକ୍‌ ମର୍‌ କଃତା ହଃର୍କାରେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦାନ୍‌ ଦେଉଁକେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ଅଃଉଆ,
4 ನೀವು ಸಿದ್ಧವಾಗದಿದ್ದರೆ ಒಂದು ವೇಳೆ ಮಕೆದೋನ್ಯದವರಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಬಂದು ನೀವು ಸಿದ್ಧವಾಗಲಿಲ್ಲವೆಂಬುದನ್ನು ಕಂಡು ನಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಇಂಥ ಭರವಸೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದಕ್ಕೆ ನಾವು ನಾಚಿಕೆಪಡಬೇಕಾದೀತು; ನಿಮಗೂ ನಾಚಿಕೆಯಾಗುವುದೆಂದು ನಾನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
କଃଡେବଃଳ୍‌ ମାକିଦନିଆର୍‌ କୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ଜଃବେ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଆସି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ନୟ୍‌ଲାର୍‌ ଦଃକେଦ୍‌, ତଃବେ ତୁମିମଃନାର୍‌ କଃତା ସେନ୍‌ହଃକା ରେଉଅ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଇ ଅଃଟୁଆ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଲାଜ୍‌ ଅଃଉଁଆ ।
5 ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ಈ ಸಹೋದರರು ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ನೀವು ಮೊದಲೇ ವಾಗ್ದಾನಮಾಡಿದ ಕೊಡುಗೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡುವಂತೆ ಇವರನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಅವಶ್ಯವೆಂದು ನನಗೆ ತೋಚಿತು. ಹೀಗೆ ಈ ದಾನ ಒತ್ತಾಯದ ವಸೂಲಿ ಆಗಿರದೆ ಮನಃಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಕೊಟ್ಟ ದಾನ ಆಗಿರುತ್ತದೆ.
ଇତାକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ହୁର୍ବାର୍‌ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ ଦାନ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଲଃବାର୍‌ କଃତା ନଃୟ୍‌କଃରି ନିଜାର୍‌ ଇଚାର୍‌ କଃତା ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଇତାକ୍‌ ହୁର୍ବେହୁଣି ସେ ଦାନ୍‌ ହାଉତାର୍‌ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ କଃରୁକେ ଆଗ୍‌ତୁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଲଃଗେ ଜଃଉଁକେ ମୁୟ୍‌ଁ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃରୁକେ ଲଳା ବଃଲି ମଃନେ ବାବ୍‌ଲେ ।
6 ಆದರೆ ಮಿತವಾಗಿ ಬಿತ್ತುವವನು ಮಿತವಾಗಿ ಕೊಯ್ಯುವನು. ಹೇರಳವಾಗಿ ಬಿತ್ತುವವನು ಹೇರಳವಾಗಿ ಕೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ. ಇದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರಲಿ.
ମଃତର୍‌ ଇରି ସଃତ୍‌, ଜେ ଅଃଳକ୍‌ ବୁଣେଦ୍‌, ସେ ହେଁ ଅଃଳକ୍‌ କାଟେଦ୍‌; ଆର୍‌ ଜେ ବୁତେକ୍‌ ବୁଣେଦ୍‌, ସେ ହେଁ ବୁତେକ୍‌ କାଟେଦ୍‌ ।
7 ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ತನ್ನ ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಯಿಸಿಕೊಂಡ ಪ್ರಕಾರ ಕೊಡಲಿ; ದುಃಖದಿಂದಾಗಲಿ ಬಲವಂತದಿಂದಾಗಲಿ ಯಾರೂ ಕೊಡಬಾರದು; ಯಾಕೆಂದರೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿ ಕೊಡುವವನನ್ನು ದೇವರು ಪ್ರೀತಿಸುವನು.
ହଃତି ଲକ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ମଃନେ ଜଃନ୍‌କଃରି ଲାଡ୍‌ କଃରିଆଚେ, ସେବାନ୍ୟା କଃର୍‌, ଅଃଳ୍‌ସିଆ ବାବେ ନାୟ୍‌ କି ବଃଳ୍‌ମାଡାର୍‌ ଗିନେ ନାୟ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ସଃର୍ଦାମଃନେ ଦାନ୍‌ଦେତା ଲକ୍‌କେ ନିକ ହାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
8 ದೇವರು ಸಕಲ ವಿಧವಾದ ದಾನಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ಧಾರಾಳವಾಗಿ ಅನುಗ್ರಹಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಶಕ್ತನಾದ್ದರಿಂದ, ನೀವೂ ಯಾವಾಗಲೂ ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿ ಸಕಲ ಸತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಹೇರಳವಾಗಿ ಮಾಡುವವರಾಗಿರಬೇಕು.
ଆର୍‌ ସଃବୁ କଃତାୟ୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ହୁରାହୁରି ବାବେ ହାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜଃନ୍‌କଃରି ସଃବୁ ନିକ କାମ୍‌ ଗିନେ ଅଃଦିକ୍‌ ହୁଣି ଅଦିକ୍‌ତର୍‌ ଦାନ୍‌ କଃରୁ ହାରାସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସଃବୁ ରଃକମେ ଦଃୟା ଗାଦେକ୍‌ କଃରି ଦେଉଁକ୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ।
9 “ಅವನು ಬಡವರಿಗೆ ಧಾರಾಳವಾಗಿ ನೀಡುವನು; ಅವನ ನೀತಿಯು ಸದಾಕಾಲವೂ ಇರುವುದು.” (aiōn g165)
ଜଃନ୍‌କଃରି ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, “ସେ ମେଲା ଆତେ ବାଟା କଃରିଆଚେ, ସେ ଗଃରିବ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଦାନ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଆଚେ, ତାର୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌କାମ୍‌ ଜୁଗେଜୁଗେ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।” (aiōn g165)
10 ೧೦ ಬಿತ್ತುವವನಿಗೆ ಬೀಜವನ್ನೂ, ತಿನ್ನುವವನಿಗೆ ಆಹಾರವನ್ನು ಕೊಡುವಾತನು ನಿಮಗೂ ಬಿತ್ತುವುದಕ್ಕೆ ಬೀಜವನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ನಿಮ್ಮ ಧರ್ಮಕಾರ್ಯಗಳಿಂದಾಗುವ ಫಲಗಳನ್ನು ವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುವನು.
ଆର୍‌, ଜେ ମୁଞ୍ଜି ବୁଣ୍‌ତା ଲକ୍‌କେ ମୁଞ୍ଜି ଆର୍‌ କାଉଁକେ କାଦି ଜାଗାୟ୍‌ଦ୍‌, ସେ ବୁଣୁକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ମୁଞ୍ଜି ଜାଗାୟ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ଆର୍‌ ବାଡାୟ୍‌ଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌କାମ୍‌ ଜାତ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
11 ೧೧ ಹೀಗೆ ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಐಶ್ವರ್ಯವಂತರಾಗಿದ್ದು ಉದಾರವಾಗಿ ಕೊಡಲು ಶಕ್ತರಾಗುವಿರಿ; ಇದಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮ ದಾನಗಳು ನಮ್ಮ ಕೈಯಿಂದ ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಗೆ ಸೇರಿದಾಗ ಅದು ದೇವರಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆ.
ଇବାନ୍ୟା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସଃବୁ କଃତାୟ୍‌ ମାଜନ୍ ଅୟ୍‌ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ ଦାନ୍‌ କଃରୁ ହାରାସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସଃବୁ କଃତାୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଦାନ୍‌କଃରେଦ୍‌ ଆର୍‌ ଗାଦେକ୍‌ ଲକ୍‌ ତାକେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଦେତି ।
12 ೧೨ ಹೇಗೆಂದರೆ ನೀವು ಮಾಡುವ ಈ ಧರ್ಮಕಾರ್ಯವು ದೇವಜನರ ಕೊರತೆಗಳನ್ನು ನೀಗಿಸುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಅನೇಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿಯನ್ನುಂಟುಮಾಡಲು ಇದು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ.
ବଃଲେକ୍‌ ଇ ଦାନ୍‌ ହର୍‌ ସେବା ଅଃବ୍‌କା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଅକେଟ୍‌ ହୁରୁଣ୍ କଃରୁଲି, ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସେତାର୍‌ଗିନେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଇଚାୟ୍‌ ହେଁ ଗାଦେକ୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଉଚ୍‌ଳି ଜଃଉଁଲି,
13 ೧೩ ನೀವು ಮಾಡುವ ಈ ಸಹಾಯ ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಯೋಗ್ಯ ಭಾವವನ್ನು ಅನೇಕರು ನೋಡುವಾಗ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ, ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ನೀವು ಅನುಸರಿಸುವುದರಿಂದಲೂ, ಅವರಿಗೂ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ನೀವು ಉದಾರವಾಗಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದರಿಂದಲೂ ಅವರು ದೇವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವರು.
ବଃଲେକ୍‌ ସେବା କାମାର୍‌ ହଃର୍ମାଣ୍‌ ହାୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ମାନ୍‌ତା କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ନିକ କବୁର୍‌ ମାନୁଲାୟ୍‌, ଆରେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲକମଃନାର୍‌ ଆର୍‌ ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ହାକ୍‌ ତୁମାର୍‌ ମିସାଣାର୍‌ ଦିର୍‌ବାବ୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ କଃରୁଲାୟ୍‌ ।
14 ೧೪ ಇದಲ್ಲದೆ ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ವಿಜ್ಞಾಪನೆ ಮಾಡಿ ದೇವರ ಅತಿಶಯವಾದ ಕೃಪೆಯು ನಿಮಗೆ ದೊರೆತಿರುವುದರಿಂದ ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸಿರುವರಲ್ಲದೆ ನಿಮಗಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವರು.
ଆର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ହାକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ଦଃୟା ଗିନେ ସେମଃନ୍ ହେଁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ପାର୍ତ୍‌ନାୟ୍‌ ଜଃବର୍‌ ସଃର୍ଦାସଃଙ୍ଗ୍ ଲାଡ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତନାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଏତାଉତି ।
15 ೧೫ ವರ್ಣಿಸಲಸಾಧ್ಯವಾದ ದಾನಗಳ ನಿಮಿತ್ತ ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಲಿ.
ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଇସାବ୍‌ କଃରୁ ନାହାର୍ତା ତାର୍‌ ଦାନାର୍‌ ଗିନେ ତାର୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଅଃଉଆ ।

< ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ ಬರೆದ ಎರಡನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ 9 >