< ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ ಬರೆದ ಎರಡನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ 12 >

1 ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಹಿತಕರವಲ್ಲ. ಆದರೂ ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನನಗೆ ಅನಿವಾರ್ಯವಾಗಿದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಕರ್ತನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದ ದರ್ಶನಗಳನ್ನೂ ಮತ್ತು ತಿಳಿಯಪಡಿಸಿದ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನೂ ಕುರಿತು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
ଆତିସ୍‌ପା ଗରବ୍‌ କିନାକା ନେକ୍ରାକା ଆକାୟ୍‌, ଆତିସ୍‌ପା ଲାଗିଂ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଗରବ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗ୍‌ତାନାତା; ଆନ୍‌ ମାପ୍ରୁତିଙ୍ଗ୍‌ “ହୁଡ଼୍‌ଦେଂ” ଆରେ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟା ଆନି ବିସ୍ରେ ଇନାଙ୍ଗ୍‌ ।
2 ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಬಲ್ಲೆನು. ಅವನು ಹದಿನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಮೂರನೆಯ ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನು. ಅವನು ದೇಹಸಹಿತನಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನೋ, ಅಥವಾ ದೇಹರಹಿತನಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟನೋ ನಾನರಿಯೆನು, ದೇವರೇ ಬಲ್ಲನು.
ଆନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ତାଂ ମାନି ଲଗାଂ ରୱାନିଂ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଚଉଦ ବାର୍ହୁ ଆଗେ ତିନ୍‌ ସାର୍ଗେ ପାତେକ୍‌ ଅଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ । ହେୱାନ୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ମାଚାନ୍‌ କି ଗାଗାଡ଼୍‌ନି ବାର୍ତ ମାଚାନ୍‌, ଆନ୍‌ ପୁନୁଙ୍ଗ୍‌; ଇସ୍ୱର୍‌ ପୁନାନ୍‌ ।
3 ಅವನು ಪರದೈಸಿ ತನಕ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟು ಮನುಷ್ಯರಿಂದ ಉಚ್ಚರಿಸಲೂ, ಆಡಲೂ ಬಾರದಂತಹ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದನೆಂದೂ ಬಲ್ಲೆನು. ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆತನು ದೇಹಸಹಿತನಾಗಿದ್ದನೋ ಅಥವಾ ದೇಹರಹಿತನಾಗಿದ್ದನೋ ನಾನರಿಯೆನು, ದೇವರೇ ಬಲ್ಲನು.
ଆଁ, ଆନ୍‌ ଇ ଲାକେ ରୱାନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ତିଙ୍ଗ୍ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଜିବୁନ୍‍ ମାନି ଦେସ୍‌ତ ଅଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ମାଚାନ୍‌ କି ଗାଗାଡ଼୍‌ ବାର୍ତ ମାଚାନ୍‌, ଆନ୍‌ ପୁନୁଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ପୁନାନ୍‌ ।
4
ହେବେ ହେୱାନ୍‌ କାତାତ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ୱାଦାଂ ଆରି ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ୱାଦାଂ ଲାକେ କାତା ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ଆଦିକାର୍‌ ହିଲୁତ୍‌ ।
5 ಅವನನ್ನು ಕುರಿತಾಗಿ ನಾನು ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡುವೆನು. ಆದರೆ ನನ್ನನ್ನು ಕುರಿತಂತೆ ನನ್ನ ಬಲಹೀನತೆಯನ್ನು ಕುರಿತಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಹೊಗಳಿಕೆ ನನಗೆ ಇಲ್ಲ.
ଇ ଲାକେ ରୱାନ୍‌ ବିସ୍ରେ ଆନ୍‌ ଗରବ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ଜାର୍‌ ବିସ୍ରେ ନା ନାଦାର୍‌ ପିସ୍ତି ଆରେ ବିନ୍‌ ବିସ୍ରେ ଗରବ୍‌ କିଉଙ୍ଗ୍‌ ।
6 ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಒಂದು ವೇಳೆ ಮನಸ್ಸಿದ್ದರೂ ಹಾಗೆ ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳುವುದರಲ್ಲಿ ನಾನು ಬುದ್ಧಿಹೀನನಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನು ಸತ್ಯವನ್ನೇ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆನು. ಆದರೂ ಯಾರೂ ನನ್ನಲ್ಲಿ ಕಾಣುವುದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಅಥವಾ ನನ್ನಿಂದ ಕೇಳುವುದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಬಾರದು.
ଆରେ ଗରବ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇଚା କିତାନ୍‌ ଆଁ ବୁଦି ହିଲ୍‌ୱି ଲାକେ ଆଉଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଇନାଙ୍ଗ୍‌; ଇନାକିଦେଂକି କାତେ ଇନେର୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍‌ ହୁଡ଼୍‍ଦାନାର୍ କି ନାତାଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌, ୱେନାର୍ ନା କାଜିଂ ହତି ବିସ୍ରେ ଆଦିକ୍‌ ଗାଜା କାଜିଂ ଇନେସ୍‌ ନା ବିସ୍ରେ ଆଦିକ୍‌ ବୁଜାୱାଦାଂ, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ୱାହ୍‌ନାଙ୍ଗା ।
7 ಈ ಕಾರಣದಿಂದಲೂ ಮತ್ತು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ರಹಸ್ಯಗಳು ಬಹು ವಿಶೇಷವಾಗಿರುವುದರಿಂದಲೂ ನಾನು ಹೊಗಳಿಕೊಳ್ಳದೇ ಸುಮ್ಮನಿರುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನನ್ನನ್ನು ಅತಿಶಯವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಾರದೆಂದು ಒಂದು ಶೂಲವು ನನ್ನನ್ನು ತಿವಿಯುವುದಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನ ದೇಹದೊಳಗೆ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಾನು ಅಹಂಕಾರಪಡದ ಹಾಗೆ ಇದು ನನ್ನನ್ನು ತಿವಿತಿವಿದು ಸೈತಾನನ ದೂತನಂತೆ ಕಾಡಿಸುತ್ತಿತ್ತು.
ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ଗରବ୍‌ ଆଉଙ୍ଗ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ କସ୍ଟ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ନା ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ଦୁତ୍‌ ଲାକେ ଦୁକ୍‌ ହିଦ୍ୟାତାତ୍, ଆଁ ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ଗରବ୍‌ ଆଉଙ୍ଗ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେଦାଂ ହିଦ୍‍ଆତାତ୍ ।
8 ಈ ನೋವು ನನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುವಂತೆ ಮೂರು ಸಾರಿ ಕರ್ತನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡೆನು ಆದರೆ
ଇନେସ୍‌ ହେଦାଂ ନାତାଂ ଦେହା ଆଡୁ, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ମାପ୍ରୁଙ୍ଗ୍‌ ହେ ବିସ୍ରେ ତିନ୍‌ହଟ୍‌ ଗୱାରି କିତାଂ ।
9 ಅದಕ್ಕಾತನು, “ನನ್ನ ಕೃಪೆಯೇ ನಿನಗೆ ಸಾಕು, ಬಲಹೀನತೆಯಲ್ಲಿಯೇ ನನ್ನ ಬಲವು ಪೂರ್ಣಸಾಧಕವಾಗುತ್ತದೆ” ಎಂದು ನನಗೆ ಹೇಳಿದನು. ಹೀಗಿರಲಾಗಿ, ಕ್ರಿಸ್ತನ ಬಲವು ನನ್ನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರಬೇಕೆಂದು ನನಗುಂಟಾಗುವ ಬಲಹೀನತೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಬಹು ಸಂತೋಷವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಳಪಡುವೆನು.
ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇଞ୍ଚାନ୍ନା, ମା ଉପ୍‌କାର୍‌ “ମି କାଜିଂ ସାରି, ଇନାକିଦେଂକି ନାଦାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ମା ସାକ୍ତି ହାର୍‌ ଆନାତ୍‌ ।” ଲାଗିଂ ଇନେସ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ସାକ୍ତି ନା ଜପି ବାହା କିନାତ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ବେସି ୱାରିତାଂ ଇଚିସ୍‌ ନା ନାଦାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଗରବ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌ ।
10 ೧೦ ಆದ್ದರಿಂದ ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಮಿತ್ತ ನನಗೆ ಬಲಹೀನತೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ತಿರಸ್ಕಾರದಲ್ಲಿಯೂ, ಕೊರತೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ಹಿಂಸೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಮತ್ತು ಇಕ್ಕಟ್ಟೂ ಸಂಭವಿಸಿದಾಗಲೂ ಸಂತುಷ್ಟನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನು ಯಾವಾಗ ದುರ್ಬಲನಾಗಿರುವೆನೋ, ಆವಾಗಲೇ ಬಲವುಳ್ಳವನೂ ಆಗಿರುತ್ತೇನೆ.
ଲାଗିଂ କ୍ରିସ୍ଟ କାଜିଂ ନାଦାର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌, ଅପ୍‍ମାନ୍‌ତ, କସ୍ଟତ, ଇଣ୍‌ତ, ହିଲ୍‌ୱିହିଂ ଆନ୍‌ ସାରି ଆନାଙ୍ଗ୍‌; ଇନାକିଦେଂକି ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଆନ୍‌ ନାଦାର୍‌, ହେ ପାଦ୍‌ନା ଆନ୍‌ ସାକ୍ତି ।
11 ೧೧ ನಾನು ಹೀಗೆ ಬರೆದು, ಬುದ್ಧಿಹೀನನಾಗಿದ್ದೇನೆ! ಅದಕ್ಕೆ ನೀವೇ ನನ್ನನ್ನು ಬಲವಂತ ಮಾಡಿದಿರಿ. ನಿಮ್ಮಿಂದ ನನಗೆ ಹೊಗಳಿಕೆಯು ಉಂಟಾಗಬೇಕಾಗಿತ್ತು, ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನು ಕೇವಲ ಅಲ್ಪನಾದರೂ “ಅತಿಶ್ರೇಷ್ಟರಾದ, ಅಪೊಸ್ತಲರು” ಅನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರಿಗಿಂತಲೂ ಒಂದರಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಕಡಿಮೆಯಾದವನಲ್ಲ.
ଆନ୍‌ ବୁଦିହିଲ୍‌ୱାକାଂ ଆତାଙ୍ଗ୍‌ନା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଟାଟାୟ୍‌ କିତ୍‌ତାଦେର୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ନା ୱାରି କିନାକା ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ମାଚାତ୍‌; ଲାଗିଂ ଆତିସ୍‌ପା ଆନ୍‌ ଇନାକା ଆକାୟ୍‌, ଆତିସ୍‌ପା ଇମ୍‌ଣି ବିସ୍ରେ ହେ “ଗାଜାକାନ୍‌ ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ରିଂ” ତାଙ୍ଗ୍‌ ଉଣା ଆକାୟ୍‌ ।
12 ೧೨ ನಾನು ಹಿಂಸೆಯನ್ನು ಸ್ಥಿರಚಿತ್ತದಿಂದ ತಾಳಿಕೊಳ್ಳುವುದರಲ್ಲಿಯೂ, ಸೂಚಕಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನೂ, ಹಾಗೂ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ ನಡಿಸಿದ್ದರಲ್ಲಿಯೂ ಒಬ್ಬ ಅಪೊಸ್ತಲನಿಗೆ ಇರತಕ್ಕ ಲಕ್ಷಣಗಳು ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದವಲ್ಲಾ.
ହେ ୱିଜ଼ୁ ଚିନ୍‌ ଆରି କାବାନି କାମାୟ୍‌ ଆରେ ସାକ୍ତିନି କାମାୟ୍‌ ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ତି ଇଟ୍‌କାଡ଼୍‌ ଇସାବ୍‌, ହେ ସବୁ ହାତ୍‌ପାତ ମି ବିତ୍ରେତାଂ ପୁରା ବେସି ସାସ୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
13 ೧೩ ನನ್ನನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುವ ಭಾರವನ್ನು ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಹಾಕಲಿಲ್ಲವೆಂಬುವ ಒಂದೇ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಹೊರತು ಇನ್ಯಾವ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಿಕ್ಕಾದ ಸಭೆಗಳವರಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಮಾಡಿಲ್ಲವಲ್ಲಾ? ನನ್ನ ಈ ತಪ್ಪನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿರಿ.
ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ଡାବୁଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍ତିନି କାଜିଂ ମି ଜପି ବଜ୍‌ ଲାକେ ଆୱାତାଂନା, ଇଦାଂ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ବିସ୍ରେ ପିସ୍ତି ବାକି ଅଦାର୍ମି ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକାତ ହାର୍‌ କିତାଦେର୍ଣ୍ଣା? ନାଦାଂ ଇ ଦସ୍‌ କେମା କିଦା ।
14 ೧೪ ಇಗೋ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಮೂರನೇ ಸಾರಿ ಬರುವುದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಭಾರವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸೊತ್ತನ್ನು ಬಯಸದೇ ನಿಮ್ಮನ್ನೇ ಆಶಿಸುತ್ತೇನೆ. ಮಕ್ಕಳು ತಂದೆತಾಯಿಗಳಿಗೋಸ್ಕರ ಕೂಡಿಸಿಡುವುದು ಧರ್ಮವಲ್ಲ. ಆದರೆ ತಂದೆತಾಯಿಗಳು ಮಕ್ಕಳಿಗೋಸ್ಕರ ಕೂಡಿಸಿಡುವುದೇ ಧರ್ಮ.
ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଆନ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ହାନି କାଜିଂ ଇ ତିନ୍‌ ହଟ୍‌ ଜାଲ୍‌ଦି ମାନାଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ ଆନ୍‌ ମି ବଜ୍‌ ଲାକେ ଆଉଙ୍ଗ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ମି ଦାନ୍‌ ଦାହ୍‌ୱାଦାଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦାସ୍ତାନାଙ୍ଗା । ଲାଗିଂ ହିମ୍‌ଣାଂୱାକ୍‌ଡ଼ାଂତି ଆୟା ଆବାର୍‌ତି କାଜିଂ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ କିନାକା ଲଡ଼ା ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ହିମ୍‌ଣାୱାକ୍‌ଡ଼ାଂ କାଜିଂ ଆବାର୍‌ ଆୟାକ୍‌ତି ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ କିନି ଲଡ଼ା ।
15 ೧೫ ನಾನಂತೂ ನನಗಿರುವುದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮ ಸಂರಕ್ಷಣೆಗೋಸ್ಕರ ಅತಿ ಸಂತೋಷದಿಂದ ವೆಚ್ಚ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನನ್ನೇ ವೆಚ್ಚ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸಿದರೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕಡಿಮೆಯಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿರೋ?
ଆରେ, ଆନ୍‌ ମି ୱାସ୍କି କାଜିଂ ବେସିୱାରିତାଂ ଉପ୍‌କାର୍‌ କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, ଆଁ, ନା ଜିବୁନ୍‌ ପା ଉପ୍‌କାର୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌ । ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ବେସି ବାବ୍ରେ ଜିଉନଦ୍‌ନାଙ୍ଗା ଇଞ୍ଜି ଇନାକା ଅଲପ୍‍ ଜିଉନନାକା ପାୟାନାଦେରା?
16 ೧೬ ಆದರೆ ಹೀಗಿರಲು, ನಾನು ನಿಮಗೆ ಭಾರವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಉಪಾಯದಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಚುಹೂಡಿ ಹಿಡಿದೆನು ಎಂದು ಹೇಳಿರಿ.
ମତର୍‌ ଇନେସ୍‌ ଆଏତ୍‌, ଆନ୍‌ ନିଜେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱାୱି କିଦ୍‌ୱାତାଂନା, ମତର୍‌ ଚାଲାକି ଆଜ଼ି ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଚାତୁର୍‌ରେ ଆସ୍ତାତାଂ!
17 ೧೭ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದವರಲ್ಲಿ ಯಾವನ ಮೂಲಕವಾದರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಂಚಿಸಿ ಏನಾದರೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆನೋ?
ଆନ୍‌ ମି ଲାଗାଂ ଇମ୍‌ଣାକାରିଂ ପକ୍‌ତାତାଙ୍ଗ୍‌ନା, ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ଇମ୍‌ଣି ମାନାୟ୍‌ ହୁକେ କି ମିଙ୍ଗ୍‌ତାଂ ଅଲପ୍‍ ଲାବ୍‌ କିତାଙ୍ଗ୍‌ନା?
18 ೧೮ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗುವುದಕ್ಕೆ ನಾನು ತೀತನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡು ಅವನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ಆ ಸಹೋದರನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಕೊಟ್ಟೆನು, ತೀತನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಂಚಿಸಿ ಏನಾದರೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡನೋ? ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಒಂದೇ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯಲಿಲ್ಲವೋ? ನಾವು ಅದೇ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಹೆಜ್ಜೆ ಇಡಲಿಲ್ಲವೋ?
ଆନ୍‌ ତିତସ୍‌ତିଂ ହାନି କାଜିଂ ଗୱାରି କିଜ଼ି ମାନ୍‌ଚାଙ୍ଗ୍‌ ଆରେ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ହେ ଟଣ୍ଡେନିଂ ପକ୍‌ଚିମାନ୍‌ଚାଙ୍ଗ୍‌ । ତିତସ୍‌ କି ମିତାଂ ଅଲପ୍‍ ଲାବ୍‌ କିତାର୍ଣ୍ଣା? ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକା ର ମାନ୍ତ ଚିନ୍ତା କିୱାତାସ୍‌ନା? ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକା ର ପାଦ୍‌ ଚିନ୍‌ତ ହାଲ୍‌ୱାତାସ୍‌ନା?
19 ೧೯ ನಾವು ಇಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಪ್ರತಿವಾದ ಮಾಡುತ್ತಿರುವವರೆಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರೋ? ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಾನದಲ್ಲಿಯೇ, ನಾವು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿದ್ದು ನಿಮ್ಮ ಭಕ್ತಿವೃದ್ಧಿಗೋಸ್ಕರವೇ ಮಾತನಾಡುವವರಾಗಿದ್ದೇವೆ.
ଇ ପାତେକ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଏତୁ କିନାଦେରା ଜେ, ଆପେଂ ମି ଲାଗାଂ ଦସ୍‌ କାଟିକିନାପା । ଇସ୍ୱର୍ତି ସାକିତ କ୍ରିସ୍ଟତି ହେବା କାରିୟା ଲାକେ ଆପେଂ କାତା ଇନାପା । ମାତର୍‌ ଏ ୱାରିନିକାଦେର୍‌, ସବୁ ବିସ୍ରେ ମି ରଚ୍‌ନି କାଜିଂ ଇଞ୍ଜ୍‌ନାପା ।
20 ೨೦ ನಾನು ಬರುವಾಗ ಒಂದು ವೇಳೆ ನೀವು ಇಚ್ಛಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರ ನಾನು ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ ಎಂಬ ಭಯ ನನಗಿದೆ. ಹಾಗೆಯೇ ನಾನು ಇಚ್ಛಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರ ನೀವು ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ ಎಂಬ ಶಂಕೆ ನನಗಿದೆ. ಒಂದು ವೇಳೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಜಗಳ, ಹೊಟ್ಟೆಕಿಚ್ಚು, ದ್ವೇಷ, ಸ್ವಾರ್ಥಬುದ್ಧಿ, ಚಾಡಿಹೇಳುವುದು, ಕಿವಿಯೂದುವುದು, ಉಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಕಲಹ ಎಬ್ಬಿಸುವುದು ಇರಬಹುದೆಂದು ನನಗೆ ಸಂಶಯವುಂಟು.
ଇନାକିଦେଂକି ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଇଚିସ୍‌ ଆନ୍‌ ଏକାୱାତିସ୍‌, ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଦେଂ ମାନ୍‌ କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗା, ହେ ଲାକେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଦୁଂ, ଆରେ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଦେଂ ମାନ୍‌ କିଉଦେର୍‌, ହେ ଲାକେ ନାଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ଦାଟ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆନାଙ୍ଗା; ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଇଚିସ୍‌ ଗଣ୍ଡ୍‌ଗଲ୍‌, କୁଟ୍‌, ରିସା, ବାଡ଼୍‌ପାଣିୟା, ଲକାର୍‌ନିନ୍ଦା, କିତୁଲ୍‌ତ ଇନ୍‌ବା ଆନାକା, ମଲ୍‌କାତା, ଗଣ୍ଡ୍‌ଗଲ୍‌ ଆନାତ୍‌;
21 ೨೧ ನಾನು ತಿರುಗಿ ಬಂದಾಗ ನನ್ನ ದೇವರು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಗುರಿಮಾಡುವನೆಂತಲೂ, ಮೊದಲಿನಂತೆ ಪಾಪಮಾಡಿ, ಬಂಡುತನ ಹಾದರತನ, ಕೆಟ್ಟತನಗಳನ್ನು ನಡಿಸಿ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಡದಿರುವ ಅನೇಕರ ವಿಷಯವಾಗಿ ನಾನು ದುಃಖಪಡಬೇಕಾದೀತೆಂತಲೂ ನನಗೆ ಭಯವುಂಟು.
ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଆନ୍‌ ଆରେ ରଗ ଏକାୱାତିସ୍‌ ନା ଇସ୍ୱର୍‌ ମି ବିସ୍ରେ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଆରେ ରଗ ବାଚି କିଦ୍‌ନାନ୍‌, ଆରେ, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଆଗେ ପାପ୍‌ କିତାର୍ଣ୍ଣା, ଆରେ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ କିତି ବିଟାଡ଼୍‌, ଦାରି ଆରି ଲାଡ଼୍‌ସା କାଜିଂ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିୱାତାର୍ଣ୍ଣା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେନି ମାନାୟାର୍‌ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ଆଡ଼୍‌ବାନାଙ୍ଗା ।

< ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ ಬರೆದ ಎರಡನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ 12 >