< ಪೇತ್ರನು ಬರೆದ ಮೊದಲನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ 4 >

1 ಕ್ರಿಸ್ತನು ನಮಗೋಸ್ಕರ ತನ್ನ ಶರೀರದಲ್ಲಿ ಬಾಧೆಪಟ್ಟದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಸಹ ಅದೇ ಮನೋಭಾವವುಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದು ಬಾಧೆಪಡಲು ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಿ. ಏಕೆಂದರೆ ಶರೀರದಲ್ಲಿ ಬಾಧೆಪಟ್ಟವನು ಪಾಪ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದವನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
କ୍ରୀସ୍ତ ଆଙ୍ଗା ତଲେ ଦୁକୁ କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ହା ମାନାକି ମୀରୁ ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁଏ ଏ଼ୱାଣି ଲେହେଁତି ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ ଜାହାରାଇଁ ତିୟାରା କିହାକଡାଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆସି କ୍ରୀସ୍ତତି ତାକି ଆଙ୍ଗାତା ଦୁକୁ କସ୍ତ ବେଟା ଆ଼ହାମାନେସି, ଏ଼ୱାସି ପା଼ପୁଟି ହେକ ଆ଼ହାମାନେସି,
2 ಆದ್ದರಿಂದ ಉಳಿದಿರುವ ತನ್ನ ಜೀವಮಾನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಮನುಷ್ಯರ ಅಭಿಲಾಷೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಬದುಕದೆ ದೇವರ ಚಿತ್ತದ ಪ್ರಕಾರ ಬದುಕುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಯತ್ನಮಾಡುವನು.
ଏ଼ନିକିଁ ମୀରୁ ଦାର୍‌ତିତା ନୀଡାମାନି ପାତେକା ପା଼ପୁଗାଟି ମାଣ୍‌ସିତି ଲାଗେଏ ଜୂପ୍‌କାତି ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ ନୀଡାଆନା ମାହାପୂରୁତି ଅଣ୍‌ପୁ ଲେହେଁ ନୀଡାଦୁ ।
3 ನೀವು ಬಂಡುತನ, ದುರಾಶೆ, ಕುಡುಕತನ, ದುಂದೌತಣ, ಮದ್ಯಪಾನ ಗೋಷ್ಠಿ, ಅಸಹ್ಯವಾದ ವಿಗ್ರಹಾರಾಧನೆ, ಈ ಮೊದಲಾದವುಗಳನ್ನು ನಡಿಸುವುದರಲ್ಲಿಯೂ ಅನ್ಯಜನರಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿಯೂ ಕಾಲಕಳೆದದ್ದು ಸಾಕು.
ହା଼ରେକା ଦିନା ମୀରୁ ନାମାଆଗାଟାରି ଇଚା ତଲେ କାମା କିହାଁ ମୀରୁ ଏଚେ କା଼ଲା ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ କାମାତା, ଲାଗେଏତି ଜୂପ୍‌କା, କା଼ଡ଼ୁ ବୂତୁ ଅ଼ନାୟି, କା଼ଡ଼ୁ ଗସାନା ରା଼ହାଁ କିନାୟି, କା଼ଡ଼ୁ ଗସାନା ହ଼ଚିନାୟି, ଇଞ୍ଜାଁ ଅ଼ପାଆଗାଟି ପେ଼ଣ୍‌କା ବମାୟାଁଣି ପୂଜା କିହିମାଚେରି,
4 ಅವರು ಮಾಡುವ ಅಪರಿಮಿತವಾದ ಪಟಿಂಗತನದಲ್ಲಿ ನೀವು ಸೇರದೆ ಇದ್ದದ್ದಕ್ಕೆ ಅವರು ಆಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೂಷಿಸುತ್ತಾರೆ.
ମୀରୁ ନୀଏଁ ଏ଼ୱାରିତଲେ ଏ଼ ବାରେ ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ କାମାତା ରା଼ହାଁତଲେ ଆଣ୍ତିହିଲଅତେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ୱାରି ଆଡାଜାକା ଆ଼ହାନା ମିଙ୍ଗେ ହା଼ରେକା ନିନ୍ଦା କିୟାନେରି ।
5 ಅವರು ಬದುಕಿರುವವರಿಗೂ ಸತ್ತವರಿಗೂ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಿರುವಾತನಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಡಬೇಕು.
ସାମା ଆମିନି ମାହାପୂରୁ ନୀଡାମାନାରାଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ତାରାଇଁ ନୀହାଁୟି କିହାଲି ହାଜିମାନେସି, ଏ଼ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ଏ଼ୱାରି ତାମି ବାରେ କିତି କାମାତି ଲେକା ହୀନାୟି ମାନେ ।
6 ಸತ್ತಿರುವವರು ಮನುಷ್ಯ ಜಾತಿಗೆ ಬರುವ ಮರಣವೆಂಬ ತೀರ್ಪನ್ನು ಶರೀರಗಳಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಹೊಂದಿದರು. ಅವರು ಆತ್ಮ ಸಂಬಂಧವಾಗಿ ದೇವರಂತೆ ಜೀವಿಸಲೆಂದು ಅವರಿಗೂ ಸುವಾರ್ತೆಯು ತಿಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ହା଼ତାରି ତା଼ଣା ଜିକେଏ ମାହାପୂରୁତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ୱେସ୍‌ପିଆ଼ତେ, ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାରି ମାଣ୍‌ସିୟାଁ ଲେହେଁ ଆଙ୍ଗା ତଲେ ନୀହାଁୟି କିୱି ଆତିହିଁ ଜିକେଏ ମାହାପୂରୁ ଲେହେଁ ଜୀୱୁତଲେ ନୀଡିନେରି ।
7 ಎಲ್ಲವುಗಳ ಅಂತ್ಯವು ಹತ್ತಿರವಾಗಿದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಜಿತೇಂದ್ರಿಯರಾಗಿಯೂ ಯಾವಾಗಲೂ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಿರುವಂತೆ ಸ್ವಸ್ಥಚಿತ್ತರಾಗಿಯೂ ಇರಿ.
ଏ଼ ବାରେତି ରା଼ନି ଦିନା ଡାଗେ ୱା଼ତେୟିଏ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ନେହିଁ ବୁଦି ଗାଟାତେରି ଆ଼ଦୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା ପ୍ରା଼ତାନା କିୟାଲି ତାକି ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ହାନା ମାଞ୍ଜୁ ।
8 ಮೊಟ್ಟಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾದ ಪ್ರೀತಿಯಿರಲಿ. ಪ್ರೀತಿಯು ಬಹು ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುತ್ತದೆ.
ବାରେତି କିହାଁ ମୀରୁ ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ହା଼ରେକା ଜୀୱୁନ଼ଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏଲେତି ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ହା଼ରେକା ପା଼ପୁତି ପ୍ଡିକ୍‌ନେ ।
9 ಗುಣಗುಟ್ಟದೆ ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಅತಿಥಿ ಸತ್ಕಾರ ಮಾಡಿರಿ.
ଗୁରୁମୁରୁ ଆ଼ଆନା ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ଗତାୟାଁ ଲେହେଁକି ସେ଼ବା କିଦୁ ।
10 ೧೦ ನೀವೆಲ್ಲರು ದೇವರ ವಿವಿಧ ವರಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯ ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿದ್ದು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತಾನು ಹೊಂದಿದ ಕೃಪಾವರವನ್ನು ಎಲ್ಲರ ಸೇವೆಗಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಕೊಳ್ಳಲಿ.
୧୦ବାରେଜା଼ଣା ତେରି ଏ଼ନିକିଁ ମାହାପୂରୁ କାର୍ମାତି ଦା଼ନା ବେଟାଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି, ଏଲେକିହିଁଏ ମୀରୁ ମାହାପୂରୁ ମେ଼ରାତି ନେହିଁ ଗୁମୁସ୍ତାୟାଁ ଲେହେଁ ଆ଼ହାନା ଏ଼ ବାରେ ଦା଼ନା ତଲେ ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ସେ଼ବା କିୱିଆ଼ଦୁ ।
11 ೧೧ ಒಬ್ಬನು ಬೋಧಿಸುವವನಾದರೆ ದೈವೋಕ್ತಿಗಳನ್ನು ನುಡಿಯುವವನಾಗಿ ಬೋಧಿಸಲಿ. ಒಬ್ಬನು ಸೇವೆ ಮಾಡುವವನಾದರೆ ದೇವರು ಕೊಡುವ ಶಕ್ತಿಗನುಗುಣವಾಗಿ ಮಾಡಲಿ. ಇವೆಲ್ಲವುಗಳಿಂದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ ಉಂಟಾಗುವುದು. ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೆ ಅಧಿಪತ್ಯವೂ ಮತ್ತು ಘನವೂ ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವವು ಆಮೆನ್. (aiōn g165)
୧୧ଆମ୍ବାଆସି ୱେ଼କ୍‌ନେସି ମାହାପୂରୁତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ୱେ଼କ୍‌ନାସି ଲେହେଁ ୱେ଼କ୍‍ପେସି; ଇଞ୍ଜାଁ ଆମ୍ବାଆସି ସେ଼ବା କିନେସି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ବେଟାଆ଼ହାମାନି ଲେହେଁ ସେ଼ବା କିପାସି । ଏ଼ନିକିଁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣାଟି ମାହାପୂରୁ ଗାୱୁରମି ବେଟା ଆ଼ନେସି; ଇଞ୍ଜାଁ କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଗାୱୁରମି ଅ଼ଡ଼େ କାଜାପା଼ଣା ଏ଼ୱାଣିୱାୟି । ଆ଼ମେନ୍‌ । (aiōn g165)
12 ೧೨ ಪ್ರಿಯರೇ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪರಿಶೋಧಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಅಗ್ನಿ ಪರೀಕ್ಷೆ ಬರುವಾಗ ನೀವು ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡಬೇಡಿರಿ. ವಿಪರೀತವಾದ ಸಂಗತಿ ಸಂಭವಿಸಿತೆಂದು ಯೋಚಿಸಬೇಡಿರಿ.
୧୨ଏ଼ ନା଼ ଜୀୱୁତି ତ଼ଣେସିଙ୍ଗାତେରି, ନୀଏଁ ମିଙ୍ଗେ ହିଚୁତା ତାୟିପାରି କିନି ଲେହେଁ ହା଼ରେକା ଦୁକୁ କସ୍ତ ୱା଼ହାମାନେ, ଏ଼ଦି ମାଙ୍ଗେ ୱା଼ନାୟି ହିଲାଆତେ ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପାଆଦୁ ।
13 ೧೩ ಆದರೆ ನೀವು ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಬಾಧೆಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗಾರರಾಗಿದ್ದೀರೋ ಅಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಸಂತೋಷಪಡಿರಿ. ಆದ್ದರಿಂದ ಆತನ ಮಹಿಮೆಯ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷತೆಯಲ್ಲಿಯೂ ನೀವು ಸಂತೋಷಪಟ್ಟು ಉಲ್ಲಾಸಗೊಳ್ಳುವಿರಿ
୧୩ସାମା କ୍ରୀସ୍ତତି ଦୁକୁ କସ୍ତତା ମୀରୁ ଏଚେକା ଆଣ୍ତାମାଞ୍ଜେରି ଏଚେକେଏ ରା଼ହାଁ ଆ଼ଦୁ, ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାଣି ଗାୱୁରମି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନି ବେ଼ଲାତା ଜିକେଏ ମୀରୁ କାଜା ରା଼ହାଁତା ରା଼ହାଁ ଆ଼ଦେରି ।
14 ೧೪ ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹೆಸರಿನ ನಿಮಿತ್ತ ನಿಂದೆಗೆ ಗುರಿಯಾದರೆ ಧನ್ಯರು. ಮಹಿಮೆಯ ಆತ್ಮನಾಗಿರುವ ದೇವರಾತ್ಮನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದ್ದಾನಲ್ಲಾ.
୧୪ସାମା ମୀରୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ଦ଼ରୁ ତାକି ନିନ୍ଦା ବେଟାଆ଼ଦେରି ଆତିହିଁ ମୀରୁ ନେହାଁତେରି, ଇଚିହିଁ ଗାୱୁରମିଗାଟି ଜୀୱୁ, ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ଜୀୱୁ ମୀ ତା଼ଣା ଡ଼ୟାମାନେ ।
15 ೧೫ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವನಾದರು ಕೊಲೆಗಾರನು, ಕಳ್ಳನು, ದುಷ್ಟನು, ಪರರ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ತಲೆಹಾಕುವವನು ಆಗಿದ್ದು ಶಿಕ್ಷಾಪಾತ್ರನಾಗಬಾರದು.
୧୫ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀ ବିତ୍ରାଟି ଲ଼କୁଣି ପା଼ୟିନାରି, ସ଼ରୁ କିନାରି, ଦ଼ହ କାମା କିହାନା, ଲ଼କୁଇଁ ସାକ୍ରି କାତା ଜ଼ଲିନାରି ଆ଼ହାନା ସା଼ସ୍ତି ବେଟାଆ଼ପେରି ।
16 ೧೬ ಆದರೆ ಕ್ರೈಸ್ತನಾಗಿ ಬಾಧೆಪಟ್ಟರೆ ಅವನು ನಾಚಿಕೆ ಪಡದೆ ಆ ಹೆಸರಿನಿಂದಲೇ ದೇವರನ್ನು ಘನಪಡಿಸಲಿ.
୧୬ସାମା ଆମ୍ବାଆସି କ୍ରୀସ୍ତାନା ଲ଼କୁ ଆ଼ହାମାନାକି ସା଼ସ୍ତି ବେଟା ଆ଼ନେସି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଲାଜା ଆ଼ଆପେସି, ସାମା ଈ କ୍ରୀସ୍ତ ଦ଼ରୁ ତାକି ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିପେସି ।
17 ೧೭ ನ್ಯಾಯವಿಚಾರಣೆಯ ಸಮಯ ಬಂದಿದೆ. ಆ ವಿಚಾರಣೆಯು ದೇವರ ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿದೆಯಲ್ಲಾ. ಅದು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುವುದಾದರೆ, ದೇವರ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ನಂಬಲೊಲ್ಲದವರ ಅಂತ್ಯ ಹೇಗಿರಬಹುದು?
୧୭ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ଇଲୁଟିଏ ନୀହାଁୟି କିୱି ଆ଼ହାଁ ବିଚାରା କିନି ଦିନା ୱା଼ନେ; ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ନ଼କେଏ ମାଙ୍ଗେ ନୀହାଁୟି କିୟାତିହିଁ, ଆତିହିଁ ତାମି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ମା଼ନୱି ଆ଼ହାହିଲଅରି ଏ଼ୱାରି ଡା଼ୟୁତି ଡଣ୍ତ ଏଚେକା ଆଜିହ଼ପେତାୟି ଆ଼ଏ!
18 ೧೮ ನೀತಿವಂತನೇ ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದುವುದು ಕಷ್ಟವಾದರೆ, ಭಕ್ತಿಹೀನನೂ ಮತ್ತು ಪಾಪಿಷ್ಠನೂ ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದುವುದು ಹೇಗೆ?
୧୮ସା଼ସ୍ତେରିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ, “ଦାର୍ମୁଗାଟାସି କସ୍ତତଲେ ଗେଲ୍‌ପି ଆ଼ନେସି, ଆତିହିଁ ଦାର୍ମୁ ହିଲାଆ ଗାଟାରି ଅ଼ଡ଼େ ପା଼ପୁଗାଟି ଲ଼କୁ ଏ଼ନିକିଁ ମୂମ୍ବୁ ତ଼ହ୍‌ନେରି?”
19 ೧೯ ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ದೇವರ ಚಿತ್ತಾನುಸಾರ ಬಾಧೆಪಡುವವರು ಒಳ್ಳೆದನ್ನು ಮಾಡುವವರಾಗಿದ್ದು ತಮ್ಮ ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ನಂಬಿಗಸ್ತನಾದ ಸೃಷ್ಟಿ ಕರ್ತನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಲಿ.
୧୯ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆରି ମାହାପୂରୁତି ଅଣ୍‌ପୁ ଲେହେଁ ଦୁକୁ କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ନେରି, ଏ଼ୱାରି ନେହିଁ କାମା କିହାନା ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ହା଼ରେପୂରେ ବା଼ର୍ସୁ କିପାରି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଗା଼ଡ଼ିକିତି ମାହାପୂରୁ ବାରେବେ଼ଲା ତାନି ଆ଼ଞ୍ଜାମାନି କାମା ଲେହେଁ କିନେସି ।

< ಪೇತ್ರನು ಬರೆದ ಮೊದಲನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆ 4 >